Литовское личное имя , как и в большинстве европейских культур, состоит из двух основных элементов: имени ( vardas ) и фамилии ( pavardė ). Использование личных имен в Литве обычно регулируется (в дополнение к личному вкусу и семейным обычаям) тремя основными факторами: гражданским правом , каноническим правом и традицией. Литовские имена всегда следуют правилам литовского языка . Литовские мужские имена сохранили индоевропейские окончания мужского рода ( -as ; -is ; -us ). Эти гендерные окончания сохраняются даже для иностранных имен.
Ребенку в Литве обычно дают одно или два имени. В настоящее время второе имя редко используется в повседневных ситуациях. Помимо современных имен, родители могут выбрать имя или имена для своего ребенка из длинного списка традиционных имен; к ним относятся:
Это самый древний слой литовских личных имен; большинство из них — это личные имена с двойной основой индоевропейского происхождения. Эти древние литовские имена состоят из двух взаимосвязанных основ , сочетание которых использовалось для обозначения определенных полезных личных качеств, например, Йогайла означает «сильный наездник». Хотя они практически исчезли после христианизации Литвы , они продолжали существовать как фамилии , такие как Гоштаутас , Кесгайла , Радвила или в их славянских версиях, а также в топонимах . [примечание 1] Существующие фамилии и письменные источники позволили лингвистам, таким как Казимерас Буга, реконструировать эти имена. В период между Первой и Второй мировыми войнами эти имена вернулись в народное употребление после длительного периода забвения. Детей часто называют в честь самых почитаемых исторических литовских правителей; это некоторые из самых популярных имен. К ним относятся Витаутас , Гедиминас , Альгирдас и Жигимантас . Наряду с именами с двойной основой использовались и более короткие варианты, содержащие только одну основу, такие как Витенис и Кястутис . Поскольку в письменных источниках засвидетельствовано мало дохристианских женских имен, их часто реконструируют из мужских вариантов, в дополнение к историческим Бируте , Алдона , Римгайле и т. д.
Использование христианских имен в литовском языке задолго до принятия литовцами христианства. Лингвистические данные свидетельствуют о том, что первые библейские имена начали использоваться в Аукштайтии еще в XI веке. Самый ранний пласт таких имен происходит из старославянского языка ; они были заимствованы восточным православием в их византийских версиях. Примерами таких имен являются Antanas ( святой Антоний ), Povilas или Paulius ( святой Павел ), Andrius ( святой Андрей ) и Jurgis ( святой Георгий ), в то время как женские имена включают Kotryna ( святая Екатерина ) и Marija ( святая Мария ). Более поздний приток христианских имен произошел после принятия христианства в 1387 году. Они в основном заимствованы в своих польских версиях: Jonas ( святой Иоанн ), Vladislovas / Vladas ( святой Ладислав ), Kazimieras / Kazys ( святой Казимир ), Ona ( святая Анна ) и т. д.
Существуют популярные названия, образованные от слов, обозначающих небесные тела ( Saulė для Солнца , Aušrinė для Венеры ), явления природы ( Audra для бури, Aušra для рассвета , Rasa для росы , Vėjas для ветра, Aidas для эха ), растения ( Linas / Lina для льна , Eglė для ели ) и названия рек ( Ūla , Vilija для реки Нерис ).
Некоторые имена были созданы авторами литературных произведений и через них распространены в общественном употреблении. Такие имена следовали правилам литовского языка; поэтому иногда трудно сказать, является ли имя вымышленным и никогда не существовало ранее. В частности, Гражина , Живиле Адама Мицкевича , Дайва Видунаса , Шарунас Винцаса Креве и другие .
В литовской мифологии есть несколько популярных имен богов и богинь , которые используются как личные имена, например, Лайма , богиня удачи, Жемина , богиня земли, Габия , богиня огня; Жильвинас , змеиный принц из сказки «Эгле — королева змей» , Юрате , богиня моря, и Каститис из легенды о Юрате и Каститисе .
Отличительная практика доминировала в этническом регионе Малая Литва , тогда часть Восточной Пруссии , где были распространены литовизированные немецкие личные имена , такие как Ansas ( Ганс ), Grėtė ( Грете ), Vilius ( Вильгельм ) среди прусских литовцев . Некоторые из них до сих пор используются среди литовцев.
Выбор имени зависит от моды. Многие родители могут назвать своего ребенка в честь национального героя или героини, какой-нибудь другой известной личности или персонажа из книги, фильма или телешоу . Однако многие имена, используемые в сегодняшней Литве, использовались с древних времен.
Литовские мужские и женские имена различаются грамматически. Почти все литовские женские имена заканчиваются на гласные -a или -ė , в то время как мужские имена почти всегда заканчиваются на -s и редко на гласную -a или -ė , например Mozė ( Моисей ). Если мужское имя, оканчивающееся на -a , имеет женское, оно оканчивается на -ė , например Jogaila и Jogailė . Женские литовские имена с двойной основой всегда заканчиваются на -ė .
Уменьшительно-ласкательные формы очень популярны в повседневном использовании и ни в коем случае не предназначены для детей. Литовский язык допускает большую креативность в этой области. Большинство уменьшительно-ласкательных форм образуются путем добавления суффикса . Для женских имен это может быть -elė , -utė , -ytė или -užė ; некоторые суффиксы более распространены для определенных имен, чем остальные. [ необходимо разъяснение ]
Кроме того, как и во многих других культурах, человек может неформально использовать прозвище ( pravardė ) в дополнение к имени или вместо него.
Литовские фамилии, как и в большинстве европейских стран, являются наследственными и, как правило, патрилинейными , т. е. передаются от отца к детям. Формально литовские фамилии делятся на две группы — литовские и нелитовские. [2] Нелитовские фамилии, как правило, имеют славянское происхождение и в настоящее время имеют частично литовские окончания -auskas , -iauskas , -inskas , -ickas , -eckis , -avičius , -evičius или -iškis для мужчин и соответствующие им формы для замужних и незамужних женщин. [2] Это в основном связано с историческими причинами, такими как использование Великого княжества Литовского русинского в качестве официального письменного языка вместо литовского, поскольку первые письменные упоминания балтийского языка датируются только XVI веком . Это привело к тому, что литовские личные и семейные имена записывались с применением славянской фонетики и морфологии . [2] Влияние славянских имен только возросло, когда Литва позже образовала бифедерацию с Короной Королевства Польского . Однако в 1930-х годах политики рассматривали возможность принятия правовых актов, которые позволили бы литовцам принимать альтернативные фамилии литовского происхождения, но это предложение столкнулось со многими правовыми барьерами и подверглось критике со стороны некоторых лингвистов, которые считали, что такие фамилии имеют историческое значение. [3] Хотя некоторым удалось сменить свои фамилии в межвоенный период , [3] в отличие от таких стран, как Финляндия , где фенноманы призывали своих соотечественников менять свои фамилии шведского происхождения на финские, или Эстония, где 17% населения эстонизировали свои фамилии в 1935-1940 годах, [4] литовцы никогда не проходили такой процесс в массовом масштабе. В 2009 году вопрос о том, чтобы литовцам разрешили полностью литуанизировать свои фамилии, был поднят снова, но он не получил большой поддержки. [3]
Замужняя женщина обычно берет фамилию мужа. Однако юридически возможны и другие комбинации. Жена может сохранить свою девичью фамилию ( mergautinė pavardė ) или добавить фамилию мужа к своей, таким образом создав двойную фамилию . Также возможно, хотя и редко, что муж берет фамилию жены или добавляет фамилию жены к своей фамилии.
Фамилии впервые появились в Литве около 1500 года, [5] но были зарезервированы для литовской знати . Они обычно происходили от патронимов .
Использование фамилий постепенно распространилось на другие социальные группы: горожане к концу XVII века, затем крестьяне . Люди из деревень не имели фамилий до конца XVIII века. В таких случаях в документах обычно указывалось их село происхождения. Процесс закончился только в середине XIX века, и из-за частичной полонизации общества в то время многие имена подверглись влиянию польской формы имени. [5]
По происхождению можно выделить несколько групп литовских фамилий.
Ряд фамилий произошел от древних литовских личных имен, таких как Будрис , Гирденис , Тиленис, Вилкас , Амантас, Букантас, Римгайла , Визгирда , Тарвидас . [6] Ряд из них были идентифицированы из исторических названий деревень, усадеб и т. д., часто во множественном числе, названных в честь семей-основателей, например, Дарбутас. [7] [8] [9]
Однофамильная фамилия происходит от прозвища человека, обычно основанного на физических или характерных чертах.
Примеры:
Примеры профессиональных фамилий :
Топонимическая фамилия обычно происходит от названия деревни, города или названия топографического объекта.
Примеры:
Отчество происходит от имени человека и обычно заканчивается суффиксом, указывающим на родственную связь .
Исконные литовские суффиксы отчества - aitis, -utis, -ytis , -ėlis . [10] Суффиксы отчества -vičius/-vičiūtė/-vičienė заимствованы из русинского суффикса -vich . Примеры:
Ряд фамилий являются уменьшительными формами популярных имен. [11]
Также существует редкое архаичное использование уменьшительного суффикса -iukas , добавляемого к фамилиям, например, Dankša -> Dankšiukas, Kaplanas -> Kaplaniukas, Sederevičius -> Sederevičiukas. [12] Для топонимических и патронимических имен распространено использование суффиксов, родственных славянским эквивалентам, например, -avičius (родственно "-owicz"), -auskas (родственно "-owski"): Jankauskas (родственно славянскому Jankowski ), Adamkevičius (родственно Adamkowicz или Adamkiewicz ), Lukoševičius (родственно Łukaszewicz ).
Литовские фамилии имеют особые мужские и женские формы. В то время как мужская фамилия обычно заканчивается на -as , -ys или -is , ее женский эквивалент заканчивается на -ienė или редко -uvienė для замужних женщин и -aitė , -utė , -iūtė или -ytė для незамужних. Примеры:
Также существует редкий архаичный суффикс для незамужней женской фамилии -iukė , например, Martinaitis -> Martinaičiukė, который является уменьшительным суффиксом. [13] В 2003 году литовские законы разрешили женщинам использовать краткую форму, не раскрывая семейное положение (оканчивающуюся на -ė вместо -ienė/-aitė/и т. д.: Adamkus → Adamkė). [14] Эти имена используются, хотя традиционные формы по-прежнему преобладают. [15] По данным Департамента статистики Литвы , наиболее популярными женскими фамилиями являются: [15]
Литовцы уделяют большое внимание правильному способу обращения к другим людям в зависимости от уровня социальной дистанции, фамильярности и вежливости. Различия между формальным и неформальным языком включают:
Ponas и Ponia ( звательный падеж Pone , Ponia ) являются основными почтительными стилями, используемыми в литовском языке для обращения к мужчине или женщине соответственно. В прошлом эти стили были зарезервированы для членов шляхты и играли примерно ту же роль, что и «Лорд» или «Сэр» и «Леди» или «Мадам» в английском языке. С 19-го века они стали использоваться во всех слоях общества и могут считаться эквивалентными английским «Мистер» и «Госпожа». Существует отдельный стиль, Panelė («Мисс»), применяемый к незамужней женщине, и Ponaitis («Господин»), традиционно применяемый к неженатому мужчине, но в наши дни последний стиль редко используется на практике. Хотя они широко используются, почтительные стили Ponas и Ponia пришли в литовский язык как прямые заимствования из польского языка . [16] Почтительный стиль литовского происхождения — Tamsta ( звательный падеж Tamsta ), который может использоваться как гендерно-нейтральный почтительный стиль или как вежливый способ обращения к человеку, чье имя неизвестно. [17] Однако последний вариант редко практикуется сегодня в стандартном литовском языке.
Имя(имена) обычно предшествует фамилии. Однако в списке людей, отсортированном в алфавитном порядке по фамилии, фамилия обычно стоит первой. Во многих официальных ситуациях имя вообще опускается.
Неформальные формы обращения обычно используются только родственниками, близкими друзьями и коллегами. В таких ситуациях часто предпочитают уменьшительные формы, а не стандартные формы имен.