В Коста-Рике говорят на языке чибчан
Язык малеку-хаика , также называемый малеку, малеку, гуатусо , ватусо-ветар и гуэтар , является языком коренных американцев в Коста-Рике .
Классификация
Язык малеку-джаика является членом водской ветви семьи языков чибчан. Малеку, или «речь нашего народа», считается находящимся под угрозой исчезновения согласно Проекту по исчезающим языкам . Согласно Национальной переписи населения 2011 года, 67,5% населения, проживающего на официальной территории малеку, заявили, что они говорят на этом языке; однако, уровень жизнеспособности варьируется от деревни к деревне и даже между семьями (Sánchez 2011). В любом случае, следуя параметрам ЮНЕСКО, язык можно классифицировать как окончательно находящийся под угрозой исчезновения (Sánchez 2013).
История
Народ малеку (обычно называемый «гуатусос» в исторических документах, хрониках путешествий XIX и XX веков и в многочисленных академических исследованиях) представляет собой один из коренных народов территории Коста-Рики. Хотя их контакты с испанским языком и культурой были крайне спорадическими и ограниченными, по крайней мере, до второй половины девятнадцатого века (Constenla, 1988; Castillo, 2004), можно предположить, что эти контакты усилились в середине двадцатого века.
Географическое распределение
Официальный статус
Малеку — коренной язык северо-центральной части Коста-Рики , в районе Гуатусо, в провинции Алахуэла, Коста-Рика. На нем говорят около 300–460 коренных жителей племени малеку на площади 2994 гектара. Группа аборигенов, говорящих на языке малеку, также известна как гуатусос . Они живут в трех общинах, называемых паленкес, в северной части Коста-Рики: Маргарита, Тонхибе и Эль-Соль. По данным Констенлы (1998), гуатусо находится в состоянии упадка в Маргарите (крупнейшей деревне) и в состоянии сопротивления в Тонхибе и Эль-Соль. По данным переписи 2000 года, 71,1% членов этнической группы заявили, что говорят на этом языке, но только 49% считали его родным языком. Национальная перепись населения 2011 года показала, что 67,5% населения в этих общинах говорят на этом языке (Avendaño 2018). Министерство образования (MEP, Minienciclopedia de los Territorios Indígenas de Costa Rica 2017) сообщило о населении малеку в 498 человек. По данным этого учреждения, дети, посещающие школы в регионе Гуатусо, получают двуязычное обучение на малеку и испанском языке. По словам Эспинозы Ромеро, Мехии Марин и Овареса Баркеро 2011, школа, традиционно являющаяся механизмом аккультурации, не способствовала укреплению идентичности малеку. Например, ученики получают обучение основным предметам на испанском языке. Сначала они должны научиться читать и писать на испанском языке. Когда они уже будут читать и писать на основном языке, они смогут выучить свой язык. Авторы утверждают, что нормой является преподавание официального языка — испанского, и что, несмотря на существование образовательной политики, предусматривающей возрождение использования языков коренных народов в регионе, отсутствуют стратегии преподавания языков коренных народов.
Диалекты/Разновидности
Носители этих трех общин заявили, что существуют различия между вариантом, на котором говорят общины Маргарита и Эль-Соль, и тем, на котором говорят жители Тонхибе (Avendaño 2018). Коробичи, возможно, является диалектом.
Фонология
Гласные
В языке малекю пять гласных. [2]
Гласные ноты
Санчес (1984) утверждает, что система гласных языка малеку похожа на испанскую (за исключением разницы в долготе); он приводит несколько слов с непохожими последовательностями VV, но неясно, являются ли они отдельными ядрами или VV.
Смит Шарп (1979) выступает за VV с факультативной десиллабизацией высоких гласных в аппроксиманты [w, j], что согласуется с мнением Костенлы Уманьи (1983).
Стресс
Санчес (1984) утверждает, что стресс контрастен. Приведенные примеры предполагают, что морфологическая структура и длина гласных могут играть роль в предсказании размещения ударения. Смит Шарп (1979: 42) утверждает: «На маленьком расстоянии есть одна позиция. Cada palabra tiene por los menos un acento priario que no es predecible en palabras de dos or más sílabas».
Согласные
Традиционная система согласных языка малеку включает пятнадцать фонем: [2]
Согласные ноты
Санчес (1984) описывает /t/ как «зубно-альвеолярный», а другие коронарные как «альвеолярные». Контраст между /ɬ, x/, по-видимому, теряется в пользу /x/ (Костенла Уманья, 1983). Влияние испанского языка добавило звонкие смычки и /ɲ/ в современный разговорный язык; они не включены в инвентари Санчеса (1984), Смита Шарпа (1983) или в текстовые подсчеты Крона (2017). Костенла Уманья (1983) исключает их из своего «инвентаря наследия».
Слоговые ноты
(C)V(ː)(C) кажется основным шаблоном, без кластеров, как предполагает Смит Шарп (1983: 44). Любой C может встречаться в начале слова (кроме ротических согласных); любой C, кроме аффрикат, фрикативов и /ɾ/ в коде. Санчес (1984) приводит 2 примера внутренних кодов CC слова /rɸ, rp/ в /irp-tʃia, irɸ-laŋ/ "выпей это, съешь это" и предлагает CVCC как максимальный слог, но такие примеры описываются как результат необязательной потери гласной во 2-м лице эргативного префикса /riɸa/ Костенлой Уманьей (1983: 18)
Каноническая форма: (C)V(ː)(C)
Ограничение слогов: (C)V(ː)(C)
Грамматика
порядок слов
Основной порядок элементов варьируется в переходных и непереходных предложениях. В непереходных предложениях общий порядок — SV, но также возможен порядок VS.
бывший:
Tó na- tóye
Yo 1E ir
Я иду
Субъекты и объекты
Малеку обладает эргативно-абсолютивной актантной системой.
Подлежащее непереходного глагола
В непереходных предложениях подлежащее выражается в абсолютном падеже. Аффиксы, которые появляются в глаголе, устанавливают согласование лица с подлежащим. Это:
Подлежащее переходного глагола
В переходных предложениях Малеку различает полные и неполные переходные предложения. Аффиксы, которые появляются в глаголе, являются общими в обеих конструкциях. Это
Число
Малеку различает единственное и множественное число в нарицательных существительных. Множественное число выражается двумя способами.
Личные местоимения
В языке малеку есть четыре личных местоимения:
Система письма
Алфавит Малеку был предложен лингвистом Адольфо Констенлой и был принят в качестве официального Ассоциацией местного образования Коста-Рики .
Гласные
Согласные
Словарный запас
- kapi kapi = привет (со стуком по плечу партнера)
- афекапиан = Спасибо
- п-да = да
- хебет = нет
- фуфу = морфо-бабочка
- нишкак = птица
- пили = тукан
- пек-пен = лягушка
- gnou-ek = красноглазая лягушка
- ти-факара = водопад
- irri miotem? = как тебя зовут?
- миотен ... = меня зовут ...
- аррачапи кахоле = Я хотел бы чашечку кофе
- errekeki kerakou = пойдем (куда-то)
- erreke Malehila = пойдем купаться
Числа[3]
- Дука = Один
- Панги = Два
- Poóse = Три
- Пакай = Четыре
- Otíni= Пять
Нарицательные существительные[3]
- Очапака = Человек
- Куриджури = Женщина
- Тодзи = Солнце
- Тлиджии= Луна
- Лака = Земля
- Октара= Камень
- Кура= Дерево
- Uu= Дом
Ссылки
- ^ ab Guatuso в Ethnologue (18-е изд., 2015) (требуется подписка)
- ^ ab "LAPSyD - База данных фонологических систем Лиона-Альбукерке".
- ^ ab Языки коренных народов Америки
Дальнейшее чтение
- Barrantes, R., Smouse, PE, Mohrenweiser, HW, Gershowitz, H., Azofeifa, J., Arias, TD, & Neel, JV (1990). Микроэволюция в нижней части Центральной Америки: генетическая характеристика групп, говорящих на языке чибча, Коста-Рики и Панамы и консенсусная таксономия, основанная на генетическом и языковом родстве. American Journal of Human Genetics, 46(1), 63–84.
- Бринтон, Дэниел Г. 1891. Американская раса: лингвистическая классификация и этнографическое описание коренных племен Северной и Южной Америки. Нью-Йорк: NDC Hodges Publisher
- Мадригал Кордеро, П., и Солис Ривера, В. (2012). Признание и поддержка ICCA в Коста-Рике. Котари и др.
- Индийский язык малеку (гуатусо, джайка). (2016). Получено с http://www.native-languages.org/maleku.htm.
- Эррера Миранда, Роберто Э. 2017. Классы валентности в Малеку. (Магистерская диссертация, Лейпцигский университет; 178 стр.)
- Эррера Миранда, Роберто. Программа документации исчезающих языков (спонсор). Архив исчезающих языков.
- Паче, Маттиас. Морфосинтаксические свойства маркировки лица глагола в языке чибчан. Получено с http://journals.dartmouth.edu/cgibin/WebObjects/Journals.woa/1/xmlpage/1/article/462?htmlAlways=yes
- Райан, Джеймс. Малеку Джайка. Np, 1 марта 2013 г. Интернет. 1 мая 2016 г. <http://dice.missouri.edu/docs/chibchan/MalekuJaika.pdf>.
- Кэмпбелл, Л. и Грондона, В. (ред.). (2012). Языки коренных народов Южной Америки: полное руководство (т. 2). Вальтер де Грюйтер.
- Рамос Ривас, К. (2014). Фактическая ситуация в программе изучения языков коренных народов Министерства государственного образования. Revista Electronica Educare, 18 (3), 203–219. дои: http://dx.doi.org/10.15359/ree.18-3.12
Внешние ссылки
- https://www.youtube.com/watch?v=o6RHVMC0YNA
- https://www.youtube.com/watch?v=oNLxEcmgFGg
- https://www.youtube.com/watch?v=_QKhqaxYiG0
- https://www.youtube.com/watch?v=3tJvxJzhsHM
- https://www.culturalsurvival.org/news/life-health-purity-and-survival-maleku-costa-rica-struggle-regain-lost-lands
- Ссылка на проект словаря ELAR Maleku
- https://www.dipalicori.ucr.ac.cr/lengua-cultura/malecu/
Библиография
- Констенла Уманья, Адольфо (1982). «Sobre la construcción ergativa en la lingua guatusa». Обзор филологии и лингвистики Университета Коста-Рики . 8 (1–2): 97–102. дои : 10.15517/rfl.v8i1-2.16122 . hdl : 10669/14140 .
- Констенла Уманья, Адольфо (1983). «Описание фонематической системы звука». Обзор филологии и лингвистики Университета Коста-Рики . 9 :3–20. дои : 10.15517/rfl.v9i1.16136 . hdl : 10669/14132 .
- Констенла Уманья, Адольфо (1986). «La voz antipasiva en guatuso». Estudios de Linguística Chibcha (Университет Коста-Рики) . 5 : 86–96.
- Констенла Уманья, Адольфо (1986). Abecedario ilustrado Malecu . Сан-Хосе, Коста-Рика: Министерство государственного образования.
- Констенла Умана, Адольфо (1988). «Эль гуатусо де Паленке Маргарита: su proceso de declinación». Estudios de Linguística Chibcha (Университет Коста-Рики) . 7 :7–38.
- Констенла Уманья, Адольфо (1990). «Морфофонология и производная морфология гуатуса». Estudios de Linguística Chibcha (Университет Коста-Рики) . 9 : 81–122.
- Констенла Умана, Адольфо (1991). Las lenguas del área intermedia: Знакомство с вашей областью обучения . Сан-Хосе, Коста-Рика: Редакция Университета Коста-Рики.
- Констенла Уманья, Адольфо (1998). Gramática de la lingua guatusa . Эредиа, Коста-Рика: Редакция Национального университета.
- Констенла Уманья, Адольфо (2008). «Фактическое состояние субклассификации китайских языков и фонологической реконструкции и грамматической реконструкции прототипов». Estudios de Linguística Chibcha . ХXVII . Сан-Хосе, Коста-Рика: 117–135.
- Констенла Уманья, Адольфо (2009). FL-3159 Гуатусо/Малеку-Хайка I. Сан-Хосе, Коста-Рика.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - Констенла Умана, Адольфо и Эустакио Кастро К. (2011). Платки для кошек . Сан-Хосе, Коста-Рика: Редакция Университета Коста-Рики.
- Констенла Уманья, Адольфо, Эустакио Кастро К. и Антонио Бланко Р. (1993). Lacá majifíjicá – Преобразование земли . Сан-Хосе, Коста-Рика: Редакция Университета Коста-Рики.
{{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) - Гордон, Рэймонд Дж. младший (ред.) (2005). «Этнолог – Малеку жаика» . Проверено 3 мая 2015 г.
- Крон, Хокон Стенсруд (2011). «Синтактическое представление тематических дискуссий участников в традиционном мужском повествовании». Estudios de Linguística Chibcha . 30 : 37–62.
- Крон, Хокон Стенсруд (2012). «Эль mantenimiento de la referencencia anafórica en el discurso narrativo tradicional en langua Malecu». Обзор филологии и лингвистики Университета Коста-Рики . 38 (1): 191–216. дои : 10.15517/rfl.v38i1.12208 . hdl : 10669/14498 .
- Крон, Хокон Стенсруд (2013). «Функция ориентации на эргативную деятельность в повествовательном повествовании». Обзор филологии и лингвистики Университета Коста-Рики . 39 (2): 173–190. дои : 10.15517/rfl.v39i2.15095 . hdl : 10669/14541 .
- Кесада Дж., Диего (2007). Чибчанские языки . Картаго, Коста-Рика: Editorial Técnica de Costa Rica.
- Кесада Пачеко; Мигель Анхель (2000). «Фактическая и будущая ситуация коренных народов Коста-Рики». Estudios de Linguística Chibcha . XVIII–XIX. Сан-Хосе, Коста-Рика: 7–34.
- Куилтер, Джеффри и Джон В. Хупес (2003). «Золотоделие и идентичность чибчан: эндогенные изменения и диффузное единство в Истмо-Колумбийской области» (PDF) . Золото и власть в древней Коста-Рике, Панаме и Колумбии : 49–89.
- Санчес Авенданьо, Карлос (2011). «Куалитарная характеристика социолингвистической ситуации мужского населения». Estudios de Linguística Chibcha (Университет Коста-Рики) . 30 :63–90.
- Санчес Авенданьо, Карлос (2014). «Muerte de linguas y linguas en peligro в Коста-Рике: перспектива exocomunitaria». Обзор филологии и лингвистики Университета Коста-Рики . 40 (1): 173–196. дои : 10.15517/rfl.v40i1.16298 .
- Санчес Корралес; Виктор М. (1979). «Эль малеку: язык эргатива». Обзор филологии и лингвистики Университета Коста-Рики . 5 : 67–71.
- Санчес Корралес; Виктор М. (1984). «Фонологический анализ гуатузо». Estudios de Linguística Chibcha (Университет Коста-Рики) . 3 : 143–178.
- Смит Шарп, Хайди (1979). «Фонологический анализ мужчины». Обзор филологии и лингвистики Университета Коста-Рики . 5 : 31–54.