« Мастер на все руки, но не мастер ни в чем » — образное выражение, используемое по отношению к человеку, который освоил множество навыков, а не стал экспертом, сосредоточившись только на чем-то одном.
Оригинальная версия, « мастер на все руки », часто используется как комплимент человеку, который хорошо чинит вещи и имеет хороший уровень широких знаний. Они могут быть мастерами интеграции: личностью, которая знает достаточно из многих изученных профессий и навыков, чтобы быть способной объединить дисциплины на практике. Этот человек скорее универсал, чем специалист.
Роберт Грин в своей брошюре 1592 года «Значительная часть остроумия Грина » [1] использовал фразу «абсолютный Йоханнес Фактотум» вместо «мастер на все руки» , чтобы пренебрежительно отнестись к актеру, ставшему драматургом, Уильяму Шекспиру ; [2] это первое опубликованное упоминание о Шекспире. [3]
Некоторые ученые полагают, что Грин имел в виду не Шекспира, а «Решительного» Йоханнеса Флорио, известного как Джон Флорио . Они указали, что «Иоганнес» был латинской версией имени Джон (Джованни), и имя, под которым Флорио был известен среди своих современников. [4] Термин «абсолютный», как полагают, является рифмой к прозвищу, которое использовал Грегорио в своей подписи («решительный»), а термин «фактотум», как полагают, использовался как уничижительное слово для секретаря, работы Джона Флорио. [5] [6] [ необходимы дополнительные ссылки ]
В 1612 году эта фраза появилась в книге «Очерки и характеры тюрьмы» английского писателя Джеффри Миншула (Миншалла) [7] , первоначально опубликованной в 1618 году [8] и, вероятно, основанной на опыте автора, находившегося в тюрьме Грейс-Инн в Лондоне , когда его заключили в тюрьму за долги. [ необходима цитата ]
Элемент «мастер ни одного дела», по-видимому, был добавлен в конце 18 века; [2] он сделал утверждение менее лестным для человека, его получающего. Сегодня «мастер всех дел, мастер ни одного дела» обычно описывает человека, чьи знания, хотя и охватывают ряд областей, являются поверхностными во всех из них. Когда его сокращают до просто «мастер всех дел», это двусмысленное утверждение — намерение пользователя тогда зависит от контекста. Однако, когда добавляется «мастер ни одного дела» (иногда в шутку), это нелестно. [9] В Соединенных Штатах и Канаде эта фраза используется с 1721 года. [10] [ необходима полная цитата ] [11]
Фраза с элементом "master of none" иногда расширяется до менее нелестного двустишия со второй строкой: "but oftentimes better than a master of one" (или ее вариантов), при этом некоторые источники утверждают, что такое двустишие является "оригинальной" версией, а вторая строка была опущена. Однако онлайн-дискуссии, в которых пытались найти примеры этой второй строки, датированные до двадцать первого века, не дали никакого ответа.