Диалект верхнеалеманнского немецкого языка
Бернский немецкий ( стандартный немецкий : Berndeutsch , алеманнский немецкий : Bärndütsch ) — диалект верхнеалеманнского немецкого языка, на котором говорят в Швейцарском плато (Миттельланд), части кантона Берн и в некоторых соседних регионах. На одной из форм бернского немецкого языка говорят швейцарские амиши, филиал амишей старого порядка в округе Адамс, штат Индиана , США, а также в других поселениях США, в первую очередь в Индиане.
Разновидности
Существует множество региональных вариаций в бернских немецких диалектах. Однако с ростом значимости большой агломерации Берна , разнообразие Берна распространяется, нивелируя старые деревенские диалекты.
До второй половины XX века в Берне существовало значительное количество социолектов , среди которых можно было выделить четыре различные группы:
- Патрицианский бернский немецкий язык высшего общества. В нем нет ни l-вокализации, ни nd-веляризации, он не использует альвеолярный трель , а использует французский увулярный трель , и в нем больше французских заимствований , чем в других вариантах.
- Разнообразие коренного населения города.
- Разновидности сельских жителей, переехавших в города.
- Разнообразие — в основном бедных — людей, живущих в части старого города, называемой Матте , известное как Mattenenglisch (матово-английский), хотя оно и имеет мало общего с английским, но имеет ряд заимствований из йениш , ротвельш и идиш . В дополнение к этому, существовал также особый вид свиной латыни , который является настоящим Mattenenglisch по мнению некоторых людей [ кто? ] .
Фонология
Бернский немецкий язык отличается от других швейцарских диалектов немецкого языка следующими характеристиками:
- Сокращение многих высоких гласных , например, Zyt [tsit] «время», Lüt [lyt] «люди», lut [lut] «громкий» вместо долгого гласного, типичного для других алеманских диалектов, например, цюрихского немецкого Ziit [tsiːt] , Lüüt [lyːt] , luut [luːt] (стандартный немецкий Zeit , Leute , laut ).
- L -вокализация , например, Hauue [ˈhɑu̯wə] «зал», Esu [ˈɛz̥u] «осел» вместо Halle , Esel . Это привело к расширению репертуара дифтонгов и трифтонгов , например , euter [ˈɛu̯tər] «старший», Seeu [ˈz̥ɛːu̯] «душа», Schueu [ˈʒ̊uə̯u̯] «школа».
- Веляризация nd в ng , например, angers [ˈɑŋːərs] 'другой' (сравните со стандартным немецким anders ). Множество слов, заканчивающихся на -ng, создали шутку о том, что бернский язык звучит почти как китайский: Schang gang hei , d Ching wei Hung [ʒ̊ɑŋː ɡ̊ɑŋː hɛj kχiŋː ʋɛj hʊŋɡ̊] 'Schang (Жан) иди домой, дети хотят меда (хлеба)'.
- Как и в других западных верхнеалеманнских диалектах, такие слова, как Fleisch [v̥lɛi̯ʒ̊] «плоть» и Oug [ɔu̯ɡ̊] «глаз», произносятся с дифтонгами /ei/ и /ou/ , а не /aɪ/ и /aʊ/ .
Прагматика
Как и в других западношвейцарских диалектах немецкого языка, а также во французском языке, вежливой формой обращения является второе лицо множественного числа, а не третье лицо множественного числа, как в немецком языке.
Грамматика
Как и другие диалекты швейцарского немецкого языка, но в отличие от современного стандартного немецкого языка, бернский немецкий язык обычно сохраняет изначальное грамматическое различие рода в числительных «два» (2) и «три» (3): [3]
- zwe Manne (двое мужчин), мужской род
- zwo Froue (две женщины), женский род
- zwöi Ching (двое детей), нейтральный
... но только 2 слова для «три» (3):
- Drei Manne u Drei Fraue (трое мужчин и три женщины)
- Дрю Чинг (трое детей) средний род
Словарный запас
Большая часть лексики, известной как типичная для бернского немецкого языка, происходит от Mattenenglisch , например Gieu 'мальчик', Modi 'девочка'. Самыми известными шибболетами бернского немецкого языка могут быть слова äuä 'никак' или 'вероятно', (j)ieu 'да', geng (или ging , gäng ) 'всегда', Miuchmäuchterli 'Молоко может'. Бернцы обычно говорят mängisch вместо немецкого manchmal (иногда). Часто используемым словом в конце предложения является вопросительный тег , "gäu" (2-е лицо единственного числа) или "gäuet" (2-е лицо множественного числа, вежливая форма), означающий "не так ли?", тогда как другие диалекты швейцарского немецкого языка предпочитают "oder", например "или что?".
Ауа
Äuä (произносится [ˈæ̞wːæ̞ː] ⓘ , другие возможные варианты написания включаютäuää,äuuä,äuwä,ällwä) — типичныйшибболетбернского диалекта немецкого языка.[4]Существует два различных варианта использования:
- Модальная частица: В повествовательном предложении это слово может использоваться как немецкая модальная частица , подразумевая, что говорящий только предполагает то, что он говорит, но все еще совершенно уверен в этом. Это очень похоже на значение немецкой модальной частицы wohl. Пример:
- Si chunt äuä gly .
'(Я совершенно уверен, что) она скоро придет.'
Модальная частица также используется в следующих последовательностях модальных частиц: äuä scho , äuä de scho . Обе последовательности придают большее значение уверенности говорящего.
- Pro-sentence: Как и многие немецкие модальные частицы, это слово также может использоваться в качестве pro-sentence (похоже на английские слова, такие как yes или no ). Первоначально оно использовалось как утвердительный ответ с коннотациями, похожими на модальную частицу. Однако это значение почти никогда не используется. Оно почти исключительно используется для отрицательного ответа, подразумевающего субъективное недоверие. Это значение развилось из иронического использования. В зависимости от интонации значение может варьироваться от очень сильного недоверия до удивленного легкого недоверия. Примеры:
- Доктор Эдмунд Хиллари isch aus Erschte ohni Suurstoff-Fläsche ufe Mount Everest . – Ауа! Райнхольд Месснер — это эршт гси, wo das het gmacht.
«Эдмунд Хиллари был первым, кто поднялся на Эверест без дополнительного кислорода. - Ни за что! Райнхольд Месснер был первым, кто сделал это». - Хеш гёрт? AC/DC эй, это не так! – Ауа!?
'Вы слышали? AC/DC распались! – Нет, правда?
Бернский комик Массимо Рокки использовал слово äuä в качестве названия для одного из своих шоу, комический эффект которого во многом обусловлен замешательством, которое испытывает посторонний человек (в данном случае, итальянец Рокки), впервые столкнувшись с особенностями бернского немецкого языка.
Бернская немецкая литература
Хотя бернский немецкий язык в основном является разговорным языком (для письма используется стандартный немецкий язык), на нем существует сравнительно обширная литература, которая восходит к началу XX века.
Существуют также бернские немецкие грамматики и словари .
Бернский немецкий кинематограф
Фильм 2014 года Der Goalie bin ig (английское название: I Am the Keeper ), [5] диалоги которого на бернском немецком языке, [6] стал главным победителем на Swiss Film Awards 2014 с семью номинациями [7], из которых он выиграл четыре трофея, включая «Лучший художественный фильм». [8] Фильм, снятый Сабиной Босс, был адаптирован по роману Der Goalie bin ig Педро Ленца (который был переведен на язык Глазго Педро Ленцем и Доналом Маклафлином под названием Naw Much of a Talker [9] ). Фильм был показан на кинофестивале в Локарно в августе 2014 года. [10]
В швейцарском фильме 2012 года « Больше, чем мед » два швейцарских пчеловода описывают друг другу методы пчеловодства, направленные на ограничение пчелиных роев: «Как говорят на бернском диалекте немецкого языка: больше никакого пчеловодства с лестницей на спине».
Бернская немецкая музыка
Многие песни на бернском немецком стали популярными по всей немецкоязычной части Швейцарии , особенно песни Mani Matter . Это могло повлиять на развитие бернского немецкого рока, который был первым швейцарским немецким роком и продолжает оставаться одним из самых важных.
Сегодня к известным группам, поющим на бернском диалекте немецкого языка, относятся Patent Ochsner , Züri West и Stiller Has .
Переводы на бернский диалект немецкого языка
- Ганс, Рут и Бенедикт Битенхард: Ds Alte Teschtamänt bärndütsch - en Uswahl . Берн: Берхтольд Халлер Верлаг, 1991.
- Ганс и Рут Битенхард: Ds Nöie Teschtamänt bärndütsch. Берн: Берхтольд Халлер Верлаг, 1984.
- Альберт Мейер: Гомер Берндюч - Одиссея . Мури в Берне: Издание Francke im Cosmos Verlag, 1960 (weitere Auflagen 1963, 1978, 1988).
- Вальтер Гфеллер: Гомер Берндюч — Илиас . Берн: Франке Верлаг, 1981.
- Вальтер Гфеллер: Вергилий Берндюш - Энейда . Берн: Франке Верлаг, 1984.
- Антуан де Сент-Экзюпери: Der Chly Prinz . Берндюч фон Лоренц Паули. Берн: Локворт Бухверлаг, 2004 г.
- Доминик Мели: Данте Алигьери: Di Göttlechi Komödie. Д Хёлль – Дер Лютеригсберг – Дс Паради. Берндюч. 2021 (academia.edu)
Ссылки
- ^ "Швейцарский немецкий". Реестр языковых субтегов IANA . 8 марта 2006 г. Проверено 11 января 2019 г.
- ^ "Territory Subdivisions: Switzerland". Common Locale Data Repository . Получено 11 января 2019 г.
- ^ Вернер Марти: ISBN Berndeutsch-Grammatik 3-305-00073-2
- ^ Отто фон Грейерц, Рут Битенхард: Berndeutsches Wörterbuch ISBN 3-305-00255-7
- ^ "Я Хранитель". Cineuropa . Получено 2014-10-14 .
- ^ ""Der goalie bin ig." Швейцарский кинофеномен Сабины Босс". Swiss Review . 2014-09-25 . Получено 2014-10-14 .
- ^ "Номинации на премию Swiss Film Award 2014". 2014-01-29. Архивировано из оригинала 2014-11-02 . Получено 2014-03-29 .
- ^ "Швейцарская кинопремия 2014: "Я — вратарь (Der Goalie bin ig)" — главный победитель вечера". Swiss Films. 21.03.2014. Архивировано из оригинала 30.12.2018 . Получено 14.10.2014 .
- ^ Клэр О'Ди (2014-09-23). «Швейцарский бестселлер сверкает на диалекте Глазго». SwissInfo.ch . Получено 2014-10-14 .
- ^ "Der Goalie bin ig (programme note)". Кинофестиваль в Локарно. Архивировано из оригинала 2014-10-15 . Получено 2014-10-14 .
Библиография
- Отто фон Грейерц, Рут Битенхард: Berndeutsches Wörterbuch ISBN 3-305-00255-7 Бернский словарь
- Вернер Марти: Berndeutsch-Grammatik ISBN 3-305-00073-2 Бернская грамматика
- Вернер Марти: Bärndütschi Schrybwys ISBN 3-305-00074-0 Справочник по правописанию на бернском языке
Внешние ссылки
- Baernduetsch Verein – Ассоциация по сохранению бернского немецкого языка.
- Offizielle Dialekt.ch-Seite zum Bernbiet – Примеры бернского языка в mp3
- berndeutsch.ch Бернско-немецкий словарь с несколькими тысячами слов
- my bärndütschi syte – Частная домашняя страница со статьями, стихами и песнями на бернском диалекте немецкого языка
- Berndeutsch – Eine Einführung in die Dialektsprache – Blog Artikel über den Berner Dialekt von Pfüderi