stringtranslate.com

миссис Дэллоуэй

«Миссис Дэллоуэй» — роман Вирджинии Вулф, опубликованный 14 мая 1925 года. [1] [ сомнительно ] В нем подробно описан один день из жизни Клариссы Дэллоуэй, вымышленнойженщины из высшего сословия в Англии после Первой мировой войны . Это один из самых известных романов Вульфа.

Рабочим названием миссис Дэллоуэй было «Часы» . Роман начался с двух рассказов: «Миссис Дэллоуэй на Бонд-стрит» и незаконченного «Премьер-министра». В книге описываются приготовления Клариссы к вечеринке, которую она устроит вечером, и последовавшая за ней вечеринка. С внутренней точки зрения история путешествует вперед и назад во времени, создавая образ жизни Клариссы и межвоенной социальной структуры. Роман обращается к природе времени в личном опыте через множество переплетающихся историй.

В октябре 2005 года «Миссис Дэллоуэй» была включена в список 100 лучших англоязычных романов журнала TIME, написанных с момента его первого выпуска в 1923 году .

Краткое содержание сюжета

Кларисса Дэллоуэй утром гуляет по Лондону, готовясь устроить вечером вечеринку. Хороший день напоминает ей о юности, проведенной в деревне в Бертоне , и заставляет задуматься о выборе мужа; она вышла замуж за надежного Ричарда Дэллоуэя вместо загадочного и требовательного Питера Уолша, и у нее «не было возможности» быть с романтической девушкой Салли Сетон. [ нужна цитация ] Питер вновь вводит эти конфликты, нанося визит тем утром.

Септимус Уоррен Смит, ветеран Первой мировой войны, страдающий от перенесенного травматического стресса , проводит день в парке со своей женой итальянского происхождения Лукрецией, где за ними наблюдает Питер Уолш. Септимуса посещают частые и неразборчивые галлюцинации , в основном касающиеся его дорогого друга Эванса, погибшего на войне . Позже в тот же день, после того как ему прописали принудительную госпитализацию в психиатрическую больницу, он покончил жизнь самоубийством, выпрыгнув из окна.

Вечерняя вечеринка Клариссы имела медленный успех. В нем принимают участие большинство персонажей, которых она встречала на протяжении всей книги, включая людей из ее прошлого. Она слышит на вечеринке о самоубийстве Септимуса и постепенно начинает восхищаться поступком этого незнакомца, который считает попыткой сохранить чистоту его счастья.

Персонажи

сэр Уильям Брэдшоу
Знаменитый психиатр, к которому врач Септимуса, доктор Холмс, направляет Септимуса. Брэдшоу отмечает, что у Септимуса случился полный нервный срыв, и предлагает провести время в деревне в качестве лекарства.
Кларисса Дэллоуэй
51-летний [3] главный герой романа. Она жена Ричарда и мать Элизабет, и, вспоминая свое прошлое, проводит день, организовывая вечеринку, которая состоится той ночью. Она стесняется своей роли в высшем обществе Лондона. Персонаж был основан на Китти Лашингтон . [4]
Элизабет Дэллоуэй
17-летняя дочь Клариссы и Ричарда. Говорят, что она выглядит «по-восточному» и обладает большим самообладанием. По сравнению со своей матерью, она с большим удовольствием занимается политикой и современной историей, надеясь в будущем стать врачом или фермером. Она предпочла бы провести время за городом со своим отцом, чем пойти на вечеринку матери.
Ричард Дэллоуэй
Практичный, «простой» муж Клариссы, который чувствует себя оторванным от жены. Он погружен в свою работу в правительстве.
Мисс Килман
Мисс Дорис Килман, первоначально «Килман», является школьной учительницей Элизабет по истории и возрожденной христианкой. У нее есть ученая степень по истории, и во время Великой войны ее уволили с преподавательской работы, потому что «мисс Долби думала, что она будет счастливее с людьми, которые разделят ее взгляды на немцев». [5] У нее немецкое происхождение, и она носит непривлекательное пальто-макинтош, потому что ей неинтересно одеваться, чтобы угодить другим. Она сильно не любит Клариссу, но любит проводить время с Элизабет.
Салли Сетон
Любовный интерес Клариссы, с которой она поцеловалась, которая сейчас замужем за лордом Россетером и имеет пятерых мальчиков. У Салли были натянутые отношения со своей семьей, и в юности она проводила много времени с семьей Клариссы. Когда-то ее можно было охарактеризовать как дерзкую и юную оборванку, хотя с возрастом она стала более консервативной.
Лукреция «Реция» Уоррен Смит
Итальянская жена Септимуса. Она отягощена его психическим заболеванием и считает, что ее осуждают из-за этого. На протяжении большей части романа она тоскует по своей семье и стране, которую она покинула, чтобы выйти замуж за Септимуса после перемирия.
Септимус Уоррен Смит
Ветеран Первой мировой войны, страдающий от контузии и галлюцинаций своего умершего друга Эванса. Получивший образование и награды на войне, он оторван от общества и считает себя неспособным чувствовать. Он женат на Лукреции, от которой отдалился.
Питер Уолш
Старый друг Клариссы, который потерпел неудачу в большинстве своих жизненных начинаний. В прошлом Кларисса отклонила его предложение руки и сердца. Сейчас он вернулся в Англию из Индии и является одним из гостей вечеринки Клариссы. Он планирует жениться на Дейзи, замужней женщине из Индии, и вернулся, чтобы попытаться устроить развод со своей нынешней женой.
Хью Уитбред
Напыщенный друг Клариссы, занимающий неустановленную должность в британском королевском доме. Как и Кларисса, он придает большое значение своему месту в обществе. Хотя он считает себя важным членом британской аристократии, леди Брутон, Кларисса, Ричард и Питер находят его неприятным.

Стиль

В «Миссис Дэллоуэй» все действия, за исключением воспоминаний , происходят в один день «середины июня» 1923 года. Это пример повествования в потоке сознания : каждая сцена точно отслеживает мгновенные мысли конкретного персонажа. . Вулф стирает различие между прямой и косвенной речью на протяжении всего романа, свободно чередуя свой способ повествования между всеведущим описанием , косвенным внутренним монологом и монологом . [6] Таким образом, повествование следует как минимум за двадцатью персонажами, но большая часть романа посвящена Клариссе Дэллоуэй, Питеру Уолшу и Септимусу Смиту.

Вульф изложила некоторые из своих литературных целей в отношении персонажей миссис Дэллоуэй , еще работая над романом. За год до публикации она выступила в Кембриджском университете с докладом под названием «Персонаж художественной литературы», который позже в том же году был исправлен и переименован в «Мистер Беннетт и миссис Браун». [7]

Сравнение с «Улиссом» Джойса.

Обычно считается, что «Миссис Дэллоуэй» является ответом на « Улисса » Джеймса Джойса , текст, который часто считают одним из величайших романов двадцатого века. В обоих романах используется техника потока сознания, чтобы проследить мысли двух персонажей, старшего и младшего, в течение одного дня в шумном городе. [8] Сама Вульф в 1928 году отрицала какой-либо преднамеренный «метод» написания книги, заявив вместо этого, что структура возникла «без какого-либо сознательного руководства». [9] В своем эссе « Современная фантастика » Вулф похвалила Улисса , сказав о сцене на кладбище: «Во всяком случае, при первом чтении трудно не признать шедевр». [10] В то же время личные сочинения Вулф на протяжении всего чтения «Улисса» изобилуют критикой. Во время первоначального процесса чтения она записала следующий ответ на вышеупомянутые отрывки:

«Меня… первые две или три главы забавляли, стимулировали, заинтересовывали — вплоть до конца сцены на кладбище; а затем я был озадачен, скучен, раздражен и разочарован, как будто тошнотворный студент чешет свои прыщи. И Том "О, великий Том, считает это наравне с "Войной и миром" ! Мне кажется, это неграмотная, невоспитанная книга: книга рабочего-самоучки, а мы все знаем, насколько они огорчают, насколько эгоистичны, настойчивы, грубы, поразительно и в конечном итоге тошнотворно. Если можно приготовить мясо, зачем есть сырое? Но я думаю, что если вы анемичны, как Том, то слава в крови. Будучи вполне нормальным человеком, я скоро снова буду готов к классике. Я может пересмотреть это позже. Я не ставлю под угрозу свою критическую проницательность. Я втыкаю палку в землю, чтобы отметить страницу 200 [11] "

Д 2: 188–89

Отвращение Вульфа к творчеству Джойс усилилось только после того, как она закончила его читать. Она подытожила свои мысли о произведении в целом:

«Я закончил «Улисса» и думаю, что это осечка. Я думаю, что это гениально; но из низшей воды. Книга расплывчата. Она солоновата. Она претенциозна. но в литературном смысле. Я имею в виду первоклассного писателя, который слишком уважает писательство, чтобы быть сложным, поразительным, делать трюки. Мне все время вспоминается какой-нибудь неопытный школьник, скажем, Генри Лэмб, полный ума и способностей. , но настолько застенчив и эгоистичен, что теряет голову, становится экстравагантным, манерным, шумным, неловким, заставляет добрых людей жалеть его, а суровых только раздражать, и можно надеяться, что он перерастет это; но поскольку Джойсу 40 лет, это вряд ли кажется вероятным. Я не читал ее внимательно; и только один раз; и она очень неясна; поэтому, без сомнения, я упустил из виду ее достоинство более чем справедливо. Я чувствую, что мириады крошечных пуль перчат один и брызжу один; но не получаешь ни одной смертельной раны прямо в лицо, как от Толстого , например; но сравнивать его с Толстым совершенно нелепо. [12] "

Д 2: 199–200.

Издательству Hogarth Press , которым управляют она и ее муж Леонард , пришлось отказаться от возможности опубликовать роман в 1919 году из-за закона о непристойности в Англии, а также из-за практических проблем, связанных с публикацией столь существенного текста. [13]

Темы

В романе есть две основные повествовательные линии с участием двух отдельных персонажей (Кларисса Дэллоуэй и Септимус Смит); В каждом повествовании есть определенное время и место в прошлом, к которому главные герои постоянно возвращаются в своих мыслях. Для Клариссы «непрерывное настоящее» ( выражение Гертруды Стайн ) ее очаровательной юности в Буртоне продолжает вторгаться в ее мысли в этот день в Лондоне. Для Септимуса «непрерывное настоящее» его солдатской службы во время «Великой войны» продолжает вторгаться, особенно в образе Эванса, его павшего товарища. [ нужна цитата ]

Время и светская жизнь

Время играет важную роль в теме веры и сомнений в миссис Дэллоуэй. На протяжении всего романа ощущается подавляющее присутствие течения времени и неминуемой судьбы смерти для каждого из героев. Поскольку Биг-Бен возвышается над Лондоном и звонит каждые полчаса, персонажи не могут не остановиться и не заметить гибель людей через равные промежутки времени на протяжении всей истории. У Септимуса, который пережил жестокую войну, мысль о смерти постоянно всплывает в его голове, поскольку он продолжает видеть, как его друг Эванс говорит о таких вещах. Постоянный поток сознания персонажей, особенно Клариссы, отвлекает от течения времени и окончательного марша к смерти, но каждому персонажу постоянно напоминают о неизбежности этих фактов. Временные рамки романа еще больше подчеркивают течение времени, действие которого происходит в течение одного дня, как в « Улиссе » Джойса .

Идея о том, что в каждой детали жизни может быть смысл и, как следствие, более глубокое понимание жизни, подчеркивается постоянной связью персонажей с воспоминаниями, с простыми идеями и вещами. Кларисса даже чувствует, что ее работа (организация вечеринок) состоит в том, чтобы предложить «дар» связи жителям Лондона. Стиль письма Вулф пересекает границы прошлого, настоящего и будущего, подчеркивая ее представление о времени как о постоянном потоке, связанном лишь некой силой (или божественностью) внутри каждого человека. Очевидный контраст можно обнаружить между постоянным течением времени, символизируемым Биг-Беном, и кажущимися случайными пересечениями временных линий в произведениях Вульфа. И все же, хотя эти пересечения кажутся случайными, они лишь демонстрируют безграничные возможности, которые может предложить мир, когда они связаны между собой индивидуальным характером каждого человека.

Психическое заболевание

Септимус, как контуженный герой войны, резко критикует лечение психических заболеваний и депрессии. [12] Вульф критикует медицинский дискурс через упадок и самоубийство Септимуса; его врачи делают поспешные суждения о его состоянии, разговаривают с ним в основном через его жену и отвергают его настойчивые признания, прежде чем он успевает их сделать. Резия отмечает, что Септимус «не был болен. Доктор Холмс сказал, что с ним все в порядке». [14]

Вульф выходит за рамки комментариев по поводу лечения психических заболеваний. Используя персонажей Клариссы и Резии, она утверждает, что люди могут интерпретировать контузию Септимуса только в соответствии со своими культурными нормами. [15] На протяжении романа Кларисса не встречает Септимуса. Реальность Клариссы сильно отличается от реальности Септимуса; о его присутствии в Лондоне Кларисса не знает, пока его смерть не станет предметом праздной болтовни на ее вечеринке. Никогда не встречая этих персонажей, Вульф предполагает, что психическое заболевание может быть ограничено людьми, которые страдают от него, без необходимости другим, остающимся незатронутыми, когда-либо стать его свидетелями. [16] Это позволяет Вульф сплести свою критику лечения психически больных с ее более широким аргументом, который представляет собой критику классовой структуры общества. Использование Септимуса в качестве стереотипно травмированного ветерана — это ее способ показать, что в Лондоне в 1923 году все еще существовали напоминания о Первой мировой войне. [15] Эти волнения затрагивают миссис Дэллоуэй и читателей, охватывающих поколения. Контрастный шок, или посттравматическое стрессовое расстройство , является важным дополнением к канону послевоенной британской литературы начала 20-го века. [17]

В состоянии Септимуса есть сходство с борьбой Вульфа с биполярным расстройством . Оба галлюцинируют , что птицы поют по- гречески , а Вульф однажды попыталась выброситься из окна, как это делает Септимус. [12] Вульф также лечилась от своего состояния в различных приютах, из-за чего у нее развилась антипатия к врачам. Вулф покончила жизнь самоубийством, утонув, через шестнадцать лет после публикации «Миссис Дэллоуэй» . [18]

Первоначальный план Вульф для ее романа предусматривал, что Кларисса покончит с собой во время вечеринки. В этой оригинальной версии Септимус (которого Вульф называл «двойником» миссис Дэллоуэй) вообще не появлялся. [9]

Экзистенциальные проблемы

Когда Питер Уолш видит на улице девушку и преследует ее в течение получаса, он отмечает, что его отношения с девушкой были «придуманы, как составляют лучшую часть жизни». Сосредоточившись на мыслях и восприятии персонажей, Вульф подчеркивает значение частных мыслей об экзистенциальном кризисе , а не конкретных событий в жизни человека. Большая часть сюжета «Миссис Дэллоуэй» состоит из осознаний, которые субъективно делают персонажи. [12]

Кларисса Дэллоуэй изображена как женщина, ценящая жизнь. Ее любовь к вечеринкам проистекает из желания объединять людей и создавать счастливые моменты. Ее обаяние, по мнению любящего ее Питера Уолша, — это чувство радости жизни , всегда резюмируемое предложением: «Вот она была». Она интерпретирует смерть Септимуса Смита как акт принятия жизни, и ее настроение остается легким, хотя она слышит об этом посреди вечеринки. [ нужна цитата ]

Феминизм

В качестве комментария к межвоенному обществу персонаж Клариссы подчеркивает роль женщины как пресловутого « Ангела в доме » и воплощает сексуальные и экономические репрессии , а также нарциссизм буржуазных женщин, которые никогда не знали голода и незащищенности работающих женщин. Она идет в ногу с социальными ожиданиями жены аристократического политика и даже принимает их, но все же способна выражать себя и находить отличия на вечеринках, которые она устраивает. [12]

Ее старую подругу Салли Сетон, которой Кларисса горячо восхищается, помнят как великую независимую женщину: она курила сигары, однажды бегала обнаженной по коридору за сумкой с губками и делала смелые, неженственные заявления, чтобы вызвать реакцию людей. [12] Когда Кларисса встречает ее в наши дни, Салли оказывается идеальной домохозяйкой, принявшей свою долю богатой женщины («Да, у меня есть десять тысяч в год» - до уплаты налога или после , она не могла вспомнить...), вышла замуж и родила пятерых сыновей.

гомосексуальность

Кларисса Дэллоуэй чувствовала сильную связь с Салли Сетон в Буртоне, и эти чувства, похоже, выходят за рамки дружбы. Тридцать четыре года спустя Кларисса все еще считает их поцелуй «самым изысканным» моментом в своей жизни и помнит, как относилась к Салли «как мужчины». [19] Кларисса даже доходит до того, что сравнивает свои чувства с теми, которые испытывает к Дездемоне шекспировский персонаж Отелло, — и когда она оглядывается назад и размышляет об этих эмоциях, в повествовании отмечается: «Но этот вопрос любви (подумала она, надевая пальто прочь), это влюблённость в женщин. Возьмите Салли Сетон; ее прежние отношения с Салли Сетон. Разве это, в конце концов, не была любовь?» [20] Затем Кларисса вспоминает визит Салли и то, как другие казались «равнодушными» к присутствию Салли, и она думает про себя: «Но нет ничего более странного, когда человек влюблен (а что это было, кроме любви?), как полная безразличие других людей». [20]

Кларисса также вспоминает визит Салли – особенно опыт встречи с Салли за ужином – как «самый счастливый» момент в ее жизни . и ранние отношения Салли как причудливая, но в конечном итоге платоническая фаза гетеросексуального женского развития: «Несмотря на весьма сексуальный характер описаний Клариссы ее привязанности к женщинам, ее чувства к Салли чаще всего конструируются как представляющие период девичьей невинности, который резко контрастирует с со взрослой личностью […] Когда эта любовь не описывается с точки зрения ее «невинности», она позиционируется как часть «неуправляемой» фазы подросткового возраста, периода, несовместимого с женской зрелостью». [21] Тем не менее, в самом романе воспоминания о поцелуе переданы страстным языком (Кларисса сравнивает поцелуй с «бриллиантом, чем-то бесконечно драгоценным»), [20] и этот момент прошлого мощно возвращается в настоящее Клариссы, Таким образом, поцелуй подчеркивает тему временности романа, поскольку переживание — это момент, который, кажется, стоит за пределами обычного времени или приостанавливает его .

Точно так же Септимуса преследует образ его дорогого друга и командира Эванса, которого описывают как «недемонстративного в компании женщин». [23] Рассказчик описывает Септимуса и Эванса, ведущих себя вместе, как «двух собак, играющих на коврике у камина», которые, неразлучны, «должны быть вместе, делиться друг с другом, сражаться друг с другом, ссориться друг с другом.... [ 23] Джин Э. Кеннард отмечает, что слово «доля» можно легко прочитать в форстеранской манере, возможно, как в « Морисе » Форстера ; «Слово «поделиться» […] часто использовалось в этот период для описания сексуальных отношений между мужчинами». [24] Кеннард также отмечает «растущее отвращение Септимуса к идее гетеросексуального секса», воздержание от секса с Резией и чувство, что «бизнес совокупления был для него грязью до конца». [25]

Адаптации

Голландский кинорежиссер Марлин Горрис сняла киноверсию « Миссис Дэллоуэй» в 1997 году. [26] Она была адаптирована британской актрисой Эйлин Аткинс по роману Вульф, а в главных ролях сыграли Ванесса Редгрейв и Наташа МакЭлхон . В актерский состав вошли Лена Хиди , Руперт Грейвс , Майкл Китчен , Алан Кокс , Сара Бадел и Кэти Карр .

В родственном фильме 2002 года «Часы» изображен один день из жизни трех женщин разных поколений, на которых повлияла миссис Дэллоуэй : Вульф, написавшая его в 1923 году, домохозяйка из Лос-Анджелеса, читающая его в 1951 году, и литературный редактор из Нью-Йорка, живший в 2001 году. В фильме , адаптированном по одноименному роману Майкла Каннингема, в актерском составе участвуют Николь Кидман в роли Вирджинии Вульф, Джулианна Мур в роли домохозяйки Лоры и Мерил Стрип в роли редактора Клариссы. Каннингем назвал свой роман «Часы» в честь рабочего названия Вульфа « Миссис Дэллоуэй ». [27] Опера 2022 года на музыку Кевина Путса и либретто Грега Пирса была основана на романе Каннингема и фильме. [28]

Другие выступления

Миссис Дэллоуэй также появляется в первом романе Вирджинии Вульф « Путешествие наружу» , а также в пяти ее рассказах, в которых персонаж устраивает званые обеды, на которые приглашается главный герой повествования :

Все рассказы (кроме «Введения») появляются в сборнике 1944 года « Дом с привидениями и другие рассказы » и в сборнике 1973 года «Вечеринка миссис Дэллоуэй» . [29]

Рекомендации

  1. ^ Уитворт, Майкл Х. (2005). Вирджиния Вулф (Авторы в контексте). Авторы в контексте. Издательство Оксфордского университета. п. хв. ISBN 9780191516566. Проверено 19 мая 2022 г.
  2. Лев Гроссман (8 января 2010 г.). «100 романов за все время: миссис Дэллоуэй». Время . Проверено 19 мая 2022 г.
  3. ^ Вульф, Вирджиния (2009), миссис Дэллоуэй , Oxford University Press, стр. 31. Ей только что исполнился пятьдесят второй год..
  4. ^ «Семья Вернона и Китти [Кэтрин] Лашингтон», в The Elmbridge Hundred
  5. ^ Миссис Дэллоуэй 1976, с. 110; Имя «Мисс Долби» может относиться к директрисе современной школы для девочек Бедфорда в то время.
  6. ^ Даулинг, Дэвид (1991). Миссис Дэллоуэй: картографирование потоков сознания . Издательство Туэйн. п. 46. ​​ИСБН 978-0-8057-9414-4.
  7. ^ «Мистер Беннетт и миссис Браун». Очерки лаборатории модернизма. Модернизм.research.yale.edu. 6 апреля 2009 года. Архивировано из оригинала 7 августа 2013 года . Проверено 17 августа 2012 г.
  8. ^ Батлер, Кристофер (2010). Модернизм: очень краткое введение . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 12. ISBN 978-0-19-280441-9.
  9. ^ аб Вульф, Вирджиния (15 сентября 2004 г.). Читательница миссис Дэллоуэй. Хоутон Миффлин Харкорт. ISBN 0156030152– через Google Книги.
  10. ^ Рейни, Лоуренс С. (2005). Модернизм: Антология. Уайли-Блэквелл. через Google Книги . Проверено 4 августа 2010 г.
  11. ^ «Чтение Вулфом «Улисса» Джойса, 1922–1941». Очерки лаборатории модернизма. модернизм.курспресс.йель.edu. Архивировано из оригинала 25 марта 2016 года . Проверено 29 апреля 2016 г.
  12. ^ abcdef Дональд Чайлдс, ENG3320: Современная британская литература, зима 2008 г., Оттавский университет.
  13. ^ Хениг, Сюзанна (1973). «Улисс в Блумсбери». Джеймс Джойс Ежеквартально . 10 (2): 203–208. ISSN  0021-4183. JSTOR  25487037.
  14. ^ Вульф, Вирджиния. «Миссис Дэллоуэй». Издательство Оксфордского университета. 2009. Печать.
  15. ^ аб Джойс, Кейли. «Неудачное свидетельствование в «Миссис Дэллоуэй» Вирджинии Вульф». Ежегодник исследований Вульфа, том 14 (2008), стр. 69–87.
  16. ^ Гут, Дебора. «Какой жаворонок! Какой прыжок! Художественная литература как самоуклонение в миссис Дэллоуэй». Тель-Авивский университет 19–25.
  17. ^ Лорд, Кэтрин М. «Кадры Септимуса Смита: через двадцать четыре часа в городе миссис Дэллоуэй, 1923 год, и в тысячелетнем Лондоне: искусство - шокирующий опыт». параллакс 5.3 (1999): 36–46.
  18. ^ "Вирджиния Вульф - Очерки лаборатории модернизма" . Модернизм.research.yale.edu. Архивировано из оригинала 16 июля 2017 года . Проверено 17 августа 2012 г.
  19. ^ от миссис Дэллоуэй , Penguin Popular Classics, 1996, стр. 36, OR Harcourt, Inc. (2005), стр. 35
  20. ^ abcd от миссис Дэллоуэй , OUP Oxford 2000, стр. 30.
  21. ^ Хаффи, Кейт. Изысканные моменты и временность поцелуя в «Миссис Дэллоуэй» и «Часы». Повествование, Том 18. 2010.
  22. ^ Стоктон, Кэтрин Бонд. «Растущий боком, или версии странного ребенка: призрак, гомосексуал, фрейдист, невинный и интервал животного». унив. Миннесота Пресс, 2004 г.
  23. ^ аб Вульф, Вирджиния. Миссис Дэллоуэй (1925; Harcourt Brace, and Worl, Inc, 1953), с. 130
  24. ^ Кеннард, Джин Э. «Власть и сексуальная двусмысленность: мистификация «Дредноут», «Путешествие миссис Дэллоуэй» и «Орландо». Журнал современной литературы, том. 20, нет. 2, 1996, стр. 149–64.
  25. ^ Вульф, Вирджиния. Миссис Дэллоуэй (1925; Harcourt Brace, and Worl, Inc, 1953), с. 134
  26. ^ "Миссис Дэллоуэй (1997)" . Британский институт кино. Архивировано из оригинала 12 июля 2012 года . Проверено 5 июля 2014 г.
  27. ^ Картмелл, Дебора; Уилан, Имельда (2007). Кембриджский спутник литературы на экране. Издательство Кембриджского университета. п. 115. ИСБН 9781139001441. Проверено 6 июня 2021 г.
  28. ^ Закари Вулф (23 ноября 2022 г.), «Обзор: в часы примадонны и взлет эмоций», The New York Times .
  29. Мефам (Кингстонский университет), Джон (7 июля 2001 г.). «Миссис Дэллоуэй». Литературная энциклопедия . LitEncyc.com . Проверено 17 августа 2012 г.

Внешние ссылки