stringtranslate.com

Мичиф

Мичиф (также Mitchif , Mechif , Michif-Cree , Métif , Métchif , French Cree ) — один из языков метисов Канады и США , которые являются потомками коренных народов (в основном кри , накота и оджибве ) и рабочих -меховодов белого происхождения (в основном французов ). Мичиф возник в начале 19 века как смешанный язык [2] и принял постоянный характер примерно между 1820 и 1840 годами.

Michif сочетает в себе кри и метисский французский (Rhodes 1977, Bakker 1997:85), разновидность канадского французского, с некоторыми дополнительными заимствованиями из английского и коренных языков Америки , таких как оджибве и ассинибойн . В целом, фонология , лексика , морфология и синтаксис именных фраз в языке Michif происходят от метисского французского, в то время как фонология, лексика, морфология и синтаксис глагольных фраз происходят от южной разновидности равнинного кри (западный диалект кри). Артикли и прилагательные также имеют метисское французское происхождение, но указательные местоимения происходят от равнинного кри.

Язык мичиф необычен среди смешанных языков, поскольку вместо того, чтобы сформировать упрощенную грамматику, он развивался путем включения сложных элементов основных языков, из которых он родился. Существительные фразы французского происхождения сохраняют лексический род и согласование прилагательных; глаголы криского происхождения сохраняют большую часть своей полисинтетической структуры. Это говорит о том, что вместо того, чтобы сбивчиво использовать слова из чужого языка, люди, которые постепенно пришли к говорению на мичиф, свободно владели как французским, так и кри.

Язык мичиф впервые был представлен вниманию учёных в 1976 году Джоном Кроуфордом из Университета Северной Дакоты . [3] Большая часть последующих исследований языка мичиф также была связана с UND, включая ещё четыре работы Кроуфорда, а также работы Эванса, Родса и Уивера.

Этимология

Слово Michif происходит от варианта произношения французского слова Métis . Некоторые метисы предпочитают это слово ( Michif ) для описания своей национальности, когда говорят по-английски, и используют его для всего, что связано с метисами, включая любые языки, на которых они говорят. По данным Института Габриэля Дюмона (GDI), слово Michif , когда используется для языка, используется для описания по крайней мере трех различных типов речи. Северный Michif (в Саскачеване) по сути является разновидностью языка кри с небольшим количеством французских заимствований . Французский Michif является разновидностью канадского французского с некоторыми заимствованиями из языка кри и синтаксисом (порядком слов). Michif, используемый без каких-либо уточнений, также может описывать смешанный язык, который в значительной степени заимствован как из языка кри, так и из французского. Согласно теориям самоопределения и самоидентификации , GDI называет все эти разновидности речи Michif, потому что многие члены сообщества метисов используют этот термин именно так, хотя эти разновидности сильно различаются по своим языковым деталям. [4] Оставшаяся часть статьи посвящена в основном смешанному языку, который имеет много черт как французского, так и кри.

История

Генезис языка

В языках смешанных этнических групп язык матери обычно обеспечивает грамматическую систему, в то время как язык отца обеспечивает лексикон. [5] Причины следующие: дети, как правило, лучше знают язык своей матери; [ dubiousdiscussion ] в случае метисов мужчины часто были иммигрантами, тогда как женщины были коренными жителями региона. [6] Если двуязычным детям необходимо использовать любой из языков своих родителей для общения с посторонними, то, скорее всего, это будет язык их матерей. Таким образом, модель смешения языков предсказывает, что в мичифе должна быть грамматическая система кри и французский лексикон. Однако в мичифе есть глагольные фразы кри и французские именные фразы. Объяснение этого необычного распределения элементов кри и французского в мичифе заключается в полисинтетической природе морфологии кри. В кри глаголы могут быть очень сложными с двадцатью морфемами, инкорпорированными существительными и нечеткими границами между морфемами. Другими словами, в глаголах кри очень сложно отделить грамматику от лексики. В результате в мичифе грамматические и связанные элементы почти все кри, а лексические и свободные элементы почти все французские; глаголы почти полностью кри, потому что глагол состоит из грамматических и связанных элементов. Рассматривая это таким образом, можно утверждать, что мичиф в основе своей кри, но с обильными французскими заимствованиями (что-то вроде мальтийского , смешанного арабо-итальянского языка, классифицируемого как в основе своей арабский). У метисов, кроме того, есть свой собственный вариант французского языка с заимствованиями из кри — метисский французский .

Происхождение языка от народа мичиф

Происхождение народа и языка мичиф передавалось из поколения в поколение. История создания народа мичиф и его языка была рассказана старейшине Бруссу Фламманду (в настоящее время президенту Michif kaa-piikishkwaychik, или Ассоциации говорящих на языке мичиф) [7] его бабушкой и дедушкой (родившимися в 1876 и 1886 годах). Информация, которую он дает, также рассказана другими говорящими на языке мичиф, которые согласны с тем, что язык был дан народам мичиф Создателем/Богом. Он утверждает, что происхождение человека/нации мичиф синонимично происхождению языка мичиф. И язык, и нация являются творениями Создателя/Бога и симбиотичны друг другу. [8]

Создание особого языка для метисов позволило сформировать коллективную идентичность, в рамках которой носители языка мичиф могли совместно действовать для защиты традиционных территорий и родных мест, а также разделять коллективную историю. [9]

Использование

В 2021 году число носителей языка мичиф в Канаде, как сообщается, составляло 1845 человек. Однако число свободно говорящих на языке мичиф оценивается менее чем в 1000 человек. [10] Вероятно, в конце XIX века это число было вдвое или втрое больше, но никогда не было намного выше. В настоящее время на языке мичиф говорят в разрозненных общинах метисов в канадских прерийных провинциях Саскачеван , Манитоба и Альберта , а также в Северной Дакоте в США. В Альберте насчитывается около 50 носителей языка мичиф , все старше 60 лет. [11] В Соединенных Штатах насчитывается около 230 носителей языка мичиф (по сравнению с 390 по переписи 1990 года), [12] большинство из которых проживают в Северной Дакоте, в частности в индейской резервации Тертл-Маунтин . [13] На Северо-Западных территориях , на севере Канады , насчитывается около 300 носителей языка мичиф . [14]

Потеря языка

В 2011 году Статистическое управление Канады сообщило о 640 носителях языка мичиф, проживающих в основном в Саскачеване (40,6%), Манитобе (26,6%) и Альберте (11,7%). В перекрестной ссылке, предоставленной Статистическим управлением Канады, показано, что из этих 640 носителей только 30 моложе 24 лет. Кроме того, только 85 человек заявили, что мичиф является их основным домашним языком (45 — их единственным языком); и из них 65 были в возрасте 50 лет или старше. К сожалению, эти цифры не отражают фактического числа носителей смешанной разновидности мичиф в Канаде, поскольку статистическое исследование не различало региональные различия, включая мичиф-кри, мичиф-французский или смешанный мичиф. [15]

В 2021 году число носителей языка мичиф в Канаде, как сообщается, составляло 1845 человек. Однако число свободно говорящих на языке мичиф оценивается менее чем в 1000 человек. [16] Вероятно, в конце XIX века это число было вдвое или втрое больше, но никогда не было намного выше. В настоящее время на языке мичиф говорят в разрозненных общинах метисов в канадских прерийных провинциях Саскачеван , Манитоба и Альберта , а также в Северной Дакоте в США. В Альберте насчитывается около 50 носителей языка мичиф , все в возрасте старше 60 лет. [17] В Соединенных Штатах насчитывается около 230 носителей языка мичиф (по сравнению с 390 по переписи 1990 года), [18] большинство из которых проживают в Северной Дакоте, в частности в индейской резервации Тертл-Маунтин . [19] На Северо-Западных территориях , на севере Канады , насчитывается около 300 носителей языка мичиф . [20]

В общинах метисов произошел явный сдвиг в сторону европейских языков. Сегодня все носители языка мичиф также свободно владеют английским языком (если не доминируют), а взрослые и молодежь метисов говорят на английском (или на французском и английском) как на своем родном языке(ах). [21] Причина, по которой на языке мичиф так мало носителей и он нуждается в активных усилиях по возрождению, является прямым результатом колонизации . [22] Джуди Айсеке, исследователь метисов из Альберты, утверждает, что «языковой сдвиг в сторону английского и других колониальных языков в общинах коренных народов не был «естественным» процессом, а скорее был сдвигом в сторону упадка языков коренных народов, вызванным колониальным образованием, призванным «цивилизовать» детей коренных народов и превратить их в граждан, соответствующих «белым» стандартам». [23]

Возрождение языка

Возрождение языка мичиф важно для метисов. Язык считается культурно значимым и имеет большую ценность, чем просто атрибуты, изучаемые лингвистами. Старейшина Брусс Фламманд [24] пишет: «Язык имеет центральное значение для государственности» и что «правительство не может законодательно закрепить эту идентичность и государственность; правительство может только признать то, что уже существует». [25] Мичиф был (и остается) центральным для независимой культуры и государственности метисов. Сообщество метисов работает над возрождением языка, чтобы сохранить эту связь со своей независимой культурой и государственностью.

Культурные центры метисов, такие как Michif Cultural and Métis Resource Institute в Сент-Альберте, Альберта , [26] Métis Culture and Heritage Resource Centre в Виннипеге , [27] и Gabriel Dumont Institute of Native Studies and Applied Research пытаются возродить язык посредством работы с общественностью. [28] Кроме того, Louis Riel Institute (LRI), который является образовательным отделом Федерации метисов Манитобы в Виннипеге, является центром обучения взрослых, приверженным разработке образовательных программ на базе сообщества, ориентированных на взрослых и всю семью. Институт выпустил DVD-уроки для начинающих как по языку мичиф, так и по французскому языку мичиф, которые также доступны онлайн. [29]

По данным Northern Journal , в 2013 году «язык и культура аборигенов становятся все более заметными» в Альберте, поскольку школьное отделение Нортленда в Альберте, «обслуживающее в основном учащихся из числа коренных народов и метисов в северной части провинции», расширило свое партнерство с местными сообществами и культурные лагеря. [30]

Фонология

Michif, зафиксированный с 1970-х годов, объединил две отдельные фонологические системы: одну для элементов французского происхождения и одну для элементов кри-происхождения (Rhodes 1977, 1986). Например, /y/ , /l/ , /r/ и /f/ существуют только во французских словах, тогда как преаспирированные смычные, такие как /ʰt/ и /ʰk/, существуют только в словах кри. В этой разновидности Michif французские элементы произносились способами, которые имели отчетливо канадские французские значения для гласных, в то время как элементы кри имели отчетливо кри-значения для гласных. Тем не менее, некоторое влияние кри на французские слова присутствует в ударной системе (Rosen 2006). Но к 2000 году появились носители языка Michif, которые объединили две системы в одну (Rosen 2007).

Согласные

Гласные

В языке мичиф одиннадцать гласных звуков и четыре назальных гласных.

Гласные звуки в устной речи

Назализованные гласные

Следующие четыре гласных в мичифе назализованы:

Удаление Шва

Шва /ə/ , появляющаяся между двумя согласными в словах французского происхождения, в мичифе опускается. Примеры этого процесса приведены в таблице ниже.

Элизион в Мичифе

Розен (2007) утверждает, что поскольку все французские существительные, начинающиеся с гласной, в языке мичиф были лексикализованы как начинающиеся с согласной, французское правило элизии, которое удаляет определенные гласные (в частности, шва) перед словами, начинающимися с гласной, например, le copain 'друг', но l'ami 'друг'), не может применяться в языке мичиф. Любопытно, что она признает, что элизия потенциально все еще активна, поскольку английские заимствованные слова, начинающиеся с гласной, допускают элизию, как в un bol d'oatmeal 'миска овсянки'. Папен (2014) возражает, что элизия, по сути, так же активна в словах, происходящих от французского языка, как и liaison. Например, он изучает конструкции Noun + di + Noun (как в mwaa di zhanvjii против mwaa d'oktob 'месяц января' против 'месяц октября') и обнаруживает, что 100% /i/ (от французского schwa) удаляются перед французскими существительными, начинающимися с гласной. Однако элизия не происходит перед существительными, начинающимися с гласной в языке кри. Это убедительно свидетельствует о том, что французские фонологические правила, такие как liaison и elision, все еще действуют в языке мичиф, но они применяются только к французским производным словам, а не к производным от языка кри, что подразумевает, что фонология языка мичиф по крайней мере частично стратифицирована, вопреки тому, что предполагает Розен (2007).

Согласные лиазон

Во французском языке лиазон используется для преодоления разрыва между конечными и начальными гласными звуками слова. Существует ли лиазон в языке мичиф до сих пор, является широко обсуждаемым теоретическим вопросом. Такие ученые, как Баккер (1997), [34], Родс (1986), [35] и Розен (2007) [36], предположили, что лиазон больше не существует в языке мичиф и что все слова, которые этимологически начинались с гласной во французском языке, теперь начинаются с согласной, причем последняя возникла из разных источников, включая связную согласную. Их аргументы основаны на том факте, что ожидаемая связная согласная (например, /n/ ) не появится, а вместо нее будет согласная /z/ , как в in zur 'медведь' Вышеупомянутые авторы приводят более дюжины слов с неожиданной начальной согласной. Папен (2003, 2014) [37] опроверг этот аргумент, показав, что статистически подавляющее большинство так называемых начальных согласных в языке мичиф отражают ожидаемый связующий согласный и что только около 13% так называемых начальных согласных являются неожиданными. Более того, Папен указывает, что один из так называемых начальных согласных — это /l/ , который почти во всех случаях представляет собой выпавший определенный артикль l (от li ), в этом случае он не может быть связующим согласным, поскольку связующие согласные могут не иметь грамматического или семантического значения. Таким образом, в такой последовательности, как larb, значение не просто «дерево», а «дерево», где начальный l имеет значение «the», а /l/ является начальным только в фонетическом смысле, но не в фонологическом, поскольку он представляет собой отличную от arb морфему , и, таким образом, arb следует считать фонологически начальным с гласной.

Палатализация

Звонкий альвеолярный смычный /d/ в словах французского происхождения смягчается до /dʒ/ в мичифском языке, как в акадийском французском . Это может происходить в начале слова или внутри слова перед передними гласными.

Орфография

В языке мичиф отсутствует единый стандарт правописания. Помимо местных языковых различий, отсутствие единой системы правописания можно отнести к истории мичифа как устного языка. [38] Как правило, говорящие на языке мичиф сообщества пишут слова так, как они произносятся в региональных диалектах, что создает много вариаций в правописании. [38] Некоторые системы являются фонетическими, в которых каждая буква имеет только один звук (часто основанные на английских стандартах), в то время как другие являются этимологическими, в которых слова, происходящие от французского языка, пишутся по французским стандартам , а слова, происходящие от языка кри, пишутся с использованием системы «стандартной римской орфографии».

В 2004 году Роберт Папен предложил новую систему, которая была в основном фонетической. [39]

Правительство Манитобы опубликовало перевод своего ежегодного отчета по Закону «Путь к примирению» в Мичифе в июне 2017 года. Выбор системы написания можно увидеть в этом отрывке:

"Chimooshakinitoohk" aen itwayhk Kwaayeshchi Kanawaapinitoohk, chi nishtotaatoohk paarmii lii atoktonn pi lii blaan pour chi ooshitaahk chi li Trustiihk, мина каяаш chi nishtotamihk ka kii itawyhk мина chi kii kayhk pi mina kaahkiiyow chi maamoo оушкайхк. [40]

Здесь, как и в системе Папена, различные качества гласных обозначаются путем написания удвоенного символа («a» против «aa») вместо использования диакритических знаков , как это обычно бывает в языке кри. Для единообразия эта система также распространяется на французские производные слова, так что французское les bl a ncs ('белые') становится lii bl aa n, а les au tochtones ('коренные') становится lii a toktonn .

Синтаксис

Фраза существительного

Существительные почти всегда сопровождаются определителем французского происхождения или притяжательным падежом. [41]

Указательные местоимения кри-происхождения могут добавляться к именным группам, в этом случае род кри (одушевленный или неодушевленный) будет таким же, как у соответствующего существительного кри. [42]

Прилагательные имеют французское происхождение (в языке кри нет прилагательных), и, как и во французском, они либо пре-, либо постноминальные. Преноминальные прилагательные согласуются в роде (как во французском), однако постноминальные прилагательные не согласуются в роде (в отличие от французского).

Глагольная фраза

Глагольная группа имеет происхождение из языка равнинных кри с незначительной редукцией (нет глагольных форм сомнительного наклонения или прошедшего времени).

порядок слов

Порядок слов в мичиф в основном такой же, как в кри (относительно свободный). Однако чем больше используется элементов французского происхождения, тем ближе синтаксис соответствует нормам разговорного французского языка.

Словарный запас

Сравнение некоторых распространенных слов в английском, французском, мичифском и кри: [43]

Лексикон

Существительные: 83–94% французского происхождения; остальные в основном кри-, оджибвейского или английского происхождения
Глаголы: 88–99% кри-
Вопросительные слова: кри-происхождения
Личные местоимения: кри
Послелоги: кри-происхождения
Предлоги: французского происхождения
Союзы: 55% кри-происхождения; 40% французского происхождения
Числительные: французского происхождения
Указательные местоимения: кри-происхождения

Образец текста

Молитва Господня на английском, французском и мичифском языках:

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Michif в Ethnologue (18-е изд., 2015) (требуется подписка)
  2. ^ Л. Ли Скотт (2007-07-02). "Мичиф с Черепашьей горы: народ и их язык". Yahoo! Voices - voices.yahoo.com . Архивировано из оригинала 29-07-2014 . Получено 24-03-2013 .
  3. ^ Мичиф: Новый язык. North Dakota English 4.1:3–10.
  4. ^ "Виртуальный музей истории и культуры метисов". Metismuseum.ca . Архивировано из оригинала 2021-04-10 . Получено 2021-02-09 .
  5. ^ Бэккер, Питер. Наш собственный язык: происхождение мичифа, смешанного кри-французского языка канадских метисов , Oxford University Press, 1997.
  6. ^ Баркуэлл, Лоуренс Дж., Лия Дорион и Даррен Префонтен. Наследие метисов: историография и аннотированная библиография. Виннипег: Pemmican Publications Inc. и Саскатун: Институт Габриэля Дюмона, 2001. ISBN 1-894717-03-1 .
  7. ^ "О Бруссе Фламмане". Thinking In Michif . 2020-11-06. Архивировано из оригинала 2023-06-23 . Получено 2024-04-15 .
  8. ^ "Происхождение народов мичиф". Thinking In Michif . 2020-11-06. Архивировано из оригинала 2023-06-24 . Получено 2024-04-15 .
  9. ^ "Происхождение народов мичиф". Thinking In Michif . 2020-11-06. Архивировано из оригинала 2023-06-24 . Получено 2024-04-15 .
  10. ^ "Michif". www.thecanadianencyclopedia.ca . Архивировано из оригинала 2021-04-11 . Получено 2024-04-15 .
  11. ^ Ma, Kevin (2013-03-13). «Исследователь копает в почти исчезнувшем языке метисов». St. Albert Gazette . Архивировано из оригинала 2016-03-03 . Получено 2013-03-24 .
  12. ^ "Michif". Ethnologue . Архивировано из оригинала 2021-03-09 . Получено 2021-02-13 .
  13. ^ "Data Center States Results". Архивировано из оригинала 2011-05-22 . Получено 2020-04-02 .
  14. ^ "Человек из Форт-Смита хочет, чтобы мичиф стал официальным языком Северо-Западных территорий" Cbc.ca. Архивировано из оригинала 2021-10-31 . Получено 2021-11-30 .
  15. ^ Маццоли, Мария. «Проблемы и возможности совместного исследования языка: исследование случая Мичифа». Журнал постколониальной лингвистики .
  16. ^ "Michif". www.thecanadianencyclopedia.ca . Архивировано из оригинала 2021-04-11 . Получено 2024-04-15 .
  17. ^ Ma, Kevin (2013-03-13). «Исследователь копает в почти исчезнувшем языке метисов». St. Albert Gazette . Архивировано из оригинала 2016-03-03 . Получено 2013-03-24 .
  18. ^ "Michif". Ethnologue . Архивировано из оригинала 2021-03-09 . Получено 2021-02-13 .
  19. ^ "Data Center States Results". Архивировано из оригинала 2011-05-22 . Получено 2020-04-02 .
  20. ^ "Человек из Форт-Смита хочет, чтобы мичиф стал официальным языком Северо-Западных территорий" Cbc.ca. Архивировано из оригинала 2021-10-31 . Получено 2021-11-30 .
  21. ^ Маццоли, Мария (2019). «Потери мичифов и сопротивление в четырех общинах метисов. Кахкияв машининаан: «Все мы исчезаем, как во время чумы»". Zeitschrift für Canada-Studien : 96–117 - через Google Scholar.
  22. ^ Триша Логан (2015). «Колониализм поселенцев в Канаде и метисы». Журнал исследований геноцида . 17 (4): 433–452. doi :10.1080/14623528.2015.1096589. S2CID  74114618. Архивировано из оригинала 26.05.2024 . Получено 23.06.2023 .
  23. ^ Исеке, Джуди М. (2013). «Переговоры о культуре метисов в Мичифе: нарушение смены языка коренных народов». Деколонизация: коренное население, образование и общество . 2 (2).
  24. ^ "О Бруссе Фламмане". Размышления в Мичифе . 6 ноября 2020 г. Архивировано из оригинала 2023-06-23 . Получено 2023-06-23 .
  25. ^ "The Genesis of the Michif Peoples". Thinking in Michif . 6 ноября 2020 г. Архивировано из оригинала 2023-06-23 . Получено 2023-06-23 .
  26. ^ "NAIT | История метисов будет сохранена в уникальном виртуальном музее". Архивировано из оригинала 2017-10-10 . Получено 2012-07-19 .
  27. ^ Профиль MCHRC Архивировано 31 июля 2012 г. на Wayback Machine
  28. ^ "Обзор учебного плана и издательского отдела". Институт Габриэля Дюмона . Архивировано из оригинала 2013-05-12 . Получено 2013-03-24 .
  29. ^ Маццоли, Мария. «Проблемы и возможности совместного исследования языка: исследование случая Мичифа». Журнал постколониальной лингвистики .
  30. ^ Рене Франкёр (2013-03-12). «Нортленд улучшает использование языков аборигенов». Northern Journal . Архивировано из оригинала 2017-10-11 . Получено 2013-03-24 .
  31. ^ Розен 2007:109
  32. ^ Розен 2008:617
  33. ^ abc Баркуэлл и Флери 2004:11
  34. ^ Баккер, П. 1997. Наш собственный язык. Происхождение мичифа, смешанного кри-французского языка канадских метисов. Оксфорд, Oxford University Press.
  35. ^ Родос, Р. 1986. Метчиф: Второй взгляд. В Actes du Dix-septième Congrès des Algonquinistes, изд. В. Коуэн, Оттава, издательство Карлтонского университета, стр. 287-296.
  36. ^ Розен, Н. 2007. Домены в фонологии Мичифа. Кандидатская диссертация, Университет Торонто.
  37. ^ Папен, Р. 2003. «Michif: одна фонология или две?», в Y. Chung, C. Gillon, and Wodjak (ред.) Proceedings of the Eight Workshop on the Structure and Constituency in Languages ​​of the Americas, University of British Columbia Working Papers in Linguistics 12, стр. 47–58; Папен, Р. 2014. «La liaison en mitchif : un cas d'acquisition in complète fossilisée?» в C. Soum-Favaro, A. Coquillon and J.-P. Chevrot (ред.), Liaison : Approches contemporaines. Берлин, Peter Lang, стр. 213–238.
  38. ^ ab "Michif". www.thecanadianencyclopedia.ca . Архивировано из оригинала 2021-04-11 . Получено 2024-04-15 .
  39. ^ Роберт Пейпер, Linguistica atlantica, № 26. 2005, 75–97.
  40. ^ «Ли шмайн чи Мушакахкинитохк Айшкум аун ачимухк даан лаани» (PDF) . Gov.mb.ca. ​Архивировано (PDF) из оригинала 20 апреля 2021 г. Проверено 30 ноября 2021 г.
  41. Взято из Rhodes (1977)
  42. ^ Родс (1977), Блумфилд (1984)
  43. ^ Взято из: Redish, Laura и Orrin Lewis. "Vocabulary Words in Native American Languages: Michif". Native-Languages.org . Архивировано из оригинала 2007-09-26 . Получено 2007-08-08 .

Библиография

Внешние ссылки