Мокен — малайско-полинезийский язык, на котором говорят жители южной части Мьянмы и южного Таиланда , которые называют себя мокенами (людьми) и маукенами. [2]
Язык тесно связан с языком моклен , и его можно ошибочно принять за язык урак-лавой, но на самом деле он отдалённо родственен. [2] Их также считают «морскими людьми», поскольку носители языка в основном проживают в Андаманском море. [3]
Устный язык мокен — малайско-полинезийский язык, образовавшийся после миграции австронезийцев с Тайваня 5000–6000 лет назад, что привело к развитию этого австронезийского языка. [4] Хотя население составляет 4000 мокен, по оценкам, по состоянию на 2009 год осталось только 1500 носителей языка, из-за чего язык находится под угрозой исчезновения.
Из этнического населения основными носителями мокен являются представители старшего поколения, поскольку отсутствие грамотности затрудняет передачу языка, [5] однако отсутствие грамотности также помогло сохранить язык. Их название «морские люди» намекает на их обширные познания в море, поскольку это был их способ миграции, а традиционный образ жизни, заключающийся в том, чтобы оставаться в деревнях, сформировал поколения морских и лесных знаний, а также навыков управления лодками. Преимущества их образа жизни были капитализированы, когда острова Сурин, где проживает очень много мокенов, пережили сильное цунами в декабре 2004 года, поскольку их предки объединили легенды о «семи катках» и «лабуне» (гигантской волне). [3]
На языке мокен говорят в Бирме и Таиланде, а на его производных языках говорят в странах региона Андаманского моря.
В Мьянме говорят на языках дунг, джайт, леби и ниави, а в Таиланде — на джадиак. Бирманские варианты изучены недостаточно.
Фонематический статус /r/ описывается как «крайне сомнительный», и, скорее всего, это аллофон /d/. В диалекте острова Сурин [ɾ] и [r] описываются как интервокальные аллофоны /d/.
/i/ имеет аллофон [ɪ] в закрытых слогах, а /ɛ/ имеет аллофон [æ] в открытых слогах.
Moken имеет максимальную структуру слога CVC. Согласные кластеры обычно запрещены, что можно увидеть по адаптации заимствованных слов (например, тайский nangsui → Moken lasiː («книга»)) Все согласные могут встречаться в начале слога, но в кодовой позиции могут встречаться только /m/, /n/, /ŋ/, /p/, /t/, /k/, /ʔ/, /h/, /w/ и /j/.
Мокен в основном состоит из двусложных слов. [9] Однако двусложные слова часто редуцируются до односложной формы посредством необязательного удаления безударных начальных слогов в реальной связной речи. [10]
Язык мокен следует похожей на английскую фонологию в отношении интонации в предложениях. Интонации восходящего контура возникают при произнесении предложений, которые заканчиваются как вопросы или восклицания. Интонации нисходящего контура используются в обычных предложениях.
Когда речь идет о двух словах на языке мокен, которые произносятся последовательно, первое слово будет сохранять ровную интонацию, а второе слово заканчивается восходящей интонацией.
С точки зрения слогов, односложные слова с имеют равномерное количество ударения на протяжении всего произношения; в то время как слова, состоящие из префиксного слога и основного слога, будут иметь ударение, размещенное на основном слоге. Другими словами, последний слог всегда будет ударным, и его отсутствие дает подсказку о разрывах слов.
Глаголы мокен образуются от существительных, которые обычно начинаются с неносовой согласной, путем изменения начальной согласной на носовую. Например:
c əkuːt («руль направления») → ɲ əkuːt («рулить»)
cʰ ɔbaŋ («серьга») → ŋ ɔbaŋ («надеть серьгу»)
cʰ uju:k («указывающий палец») → l uju:k («указывать»)
ʔ ɔbat («лекарство») → ŋ ɔbat («лечить»)
c əcik ('чешуя (рыбы)') → m əcik ('чистить рыбу')
s olaːy ('расчесывать') → ɲ olaːy ('расчесывать')
k apiːt ('клешня (краба)') → ŋ apiːt ('зажимать, щипать')
p əjaːn («рыболовная сеть») → m əjaːn («забрасывать сеть»)
Хотя носовые согласные указывают на глаголы, многие глаголы мокен не имеют начального носового звука, например, kehaʔ («чувствовать себя расстроенным, быть занятым»), kəboːk («быть ленивым») и toloŋ («помогать»).
Адаптация заимствованных слов в мокен показывает глагольный префикс ma-/mə- , например, тайский thām → мокен mə thaːm ('спрашивать') и тайский ān → мокен m aːn ('читать'). Этот префикс, вероятно, родственен малайскому префиксу məN- ( meng- ) и, таким образом, реконструированному протомалайско-полинезийскому префиксу *maN- , которые также используются в качестве глагольного префикса. Этот метод деривации, по-видимому, больше не продуктивен, поскольку более поздние тайские заимствования не содержат этого префикса. [10]
Подобно глагольному префиксу, в мокенском языке встречается именной префикс kʰa-, например, тайский muək → мокенский kʰa muək ('шляпа'). Эта морфема также, по-видимому, утратила свою продуктивность.
Перед именами мокен и моклен обязательно указывается маркер мужского имени ʔa- и маркер женского имени ʔi- , если только не используется термин родства.
Фонологически редуцированная форма числительного «один» ʔa- используется в качестве префикса, выполняя функцию неопределенного артикля . [10]