stringtranslate.com

Вопросы, на которые нет ответа

В буддизме acinteyya ( пали ), «невесомый» или «непостижимый», avyākṛta ( санскрит : अव्याकृत, пали : avyākata , «непостижимый, неизъясненный» [1] ) , и atakkāvacara , [2] «за пределами сферы разума» [2] являются вопросами без ответа или необъявленными вопросами . Это наборы вопросов, о которых не следует думать, и на которые Будда отказывался отвечать, поскольку это отвлекает от практики и препятствует достижению освобождения . Различные наборы можно найти в палийских и санскритских текстах, с четырьмя, десятью (палийские тексты) или четырнадцатью (санскритские тексты) вопросами без ответа.

Этимология

Санскритское слово ачинтья означает «непостижимый, превосходящий мысль, немыслимый, за пределами мысли». [web 1] В индийской философии ачинтейя это

[Т]о, что неизбежно должно быть принято для объяснения фактов, но что не выдерживает проверки логикой. [3]

Он также определяется как

То, что не может или не должно быть помыслено, немыслимое, непостижимое, непроницаемое, то, что выходит за пределы мышления и над чем поэтому не следует размышлять. [web 2]

Этот термин используется для описания высшей реальности, которая находится за пределами всех концептуализаций. [4] Мысли о чем-то здесь не должны преследоваться, потому что они не способствуют достижению освобождения. [4]

Синонимичными терминами являются avyākṛta [4] «неопределенные вопросы» [5] и atakkāvacara [ 2] «вне сферы разума» [2] .

Атаккавачара

Нирвана — это atakkāvacara , «вне логического рассуждения». [6] Ее трудно постичь с помощью логики или разума, поскольку она не является конкретной «вещью». [6] Ее невозможно объяснить с помощью логики или разума тому, кто сам ее не достиг. [7]

Ачинтейя– четыре невесомых

Четыре невесомых элемента определены в Ачинтита Сутте, Ангуттара Никая 4.77, следующим образом: [8]

  1. Уровень Будды [т.е. уровень сил, которые Будда развивает в результате того, что становится Буддой];
  2. Диапазон джханы человека, погруженного в джхану [т.е. диапазон сил, которые человек может получить, погруженный в джхану];
  3. [Точная проработка] результатов каммы ( Карма на санскрите);
  4. Размышления о [происхождении и т. п.] космоса — это нечто невесомое, о чем не следует рассуждать (SN 56.41 развивает эти размышления как десять неопределенных).

Авьякрита

Десять неопределенных вопросов

В « Кула-Малункйовада-сутте» , МН 63 [9] и 72 [10], содержится список из десяти оставшихся без ответа вопросов об определенных взглядах (диттхи) :

  1. Мир вечен.
  2. Мир не вечен.
  3. Мир (пространственно) бесконечен.
  4. Мир не бесконечен (в пространственном отношении).
  5. Существо, наполненное жизненной силой, тождественно телу.
  6. Существо, наполненное жизненной силой, не тождественно телу.
  7. Татхагата (совершенно просветленное существо) существует после смерти .
  8. Татхагата не существует после смерти.
  9. Татхагата и существует, и не существует после смерти.
  10. Татхагата не существует и не не существует после смерти.

В Агги-Ваччаготта Сутте , [6] «Беседа с Вацаготрой о [сравнении] Огня», Маджхима Никая 72, [web 3] Ватсаготра задает Будде вопрос о «десяти неопределенных вопросах:» [5] авьякрита [ 4]

Будда отказывается отвечать на вопросы, избегая ввязываться в спор, но отвечает сравнением: [5]

«И предположим, кто-то спросил бы вас: «Этот огонь, который погас перед вами, в каком направлении отсюда он ушел? На восток? На запад? На север? Или на юг?». Что бы вы ответили на этот вопрос?»
«Это не относится к делу, Мастер Готама. Любой огонь, горящий в зависимости от подпитки травой и древесиной, будучи неподпитанным — из-за того, что он потребил эту подпитку и не получил никакой другой — классифицируется просто как «внешний» (несвязанный)».
«Точно так же, Вачча, любая физическая форма, посредством которой описывающий Татхагату описал бы его: Которую Татхагата оставил, ее корень уничтожен, сделана подобной пню пальмы, лишенной условий развития, не предназначенной для будущего возникновения. Освобожденный от классификации формы, Вачча, Татхагата глубок, безграничен, трудноизмерим, как море. «Вновь появляется» неприменимо. «Не появляется» неприменимо. «И появляется, и не появляется» неприменимо. «Ни не появляется, ни не появляется» неприменимо. [web 3]

Четырнадцать вопросов

Сохранившаяся санскритская традиция (а также тибетские и китайские тексты, созданные на основе санскрита) расширяют список невесомых до четырнадцати. [11] [12] [13] [14]

1. Вечен ли мир ? 2. ...или нет? 3. ...или и то, и другое? 4. ...или ни то, ни другое? (В палийских текстах опускаются «оба» и «ни то»).

5. Конечен ли мир? 6. ...или нет? 7. ...или и то, и другое? 8. ...или ни то, ни другое? (В палийских текстах опускаются «и то, и другое» и «ни то»).

9. Идентично ли «я» телу? 10. ...или оно отлично от тела?

11. Существует ли Татхагата (Будда) после смерти? 12. ...или нет? 13. ...или и то, и другое? 14. ...или ни то, ни другое?

Шестнадцать вопросов -Саббасава-Сутта

В Саббасава-сутте (Маджхима-никая 2 [15] ) также упоминаются 16 вопросов, которые рассматриваются как «неразумные размышления» и приводят к привязанности к взглядам, касающимся себя . [ 16]

  1. Кто я?
  2. Как у меня дела?
  3. А я?
  4. Разве я не такой?
  5. Существовал ли я в прошлом?
  6. Разве я не существовал в прошлом?
  7. Кем я был в прошлом?
  8. Каким я был в прошлом?
  9. Кем я был, кем стал в прошлом?
  10. Буду ли я существовать в будущем?
  11. Неужели меня не будет в будущем?
  12. Кем я стану в будущем?
  13. Как мне быть в будущем?
  14. Кем я был, кем стану в будущем?
  15. Откуда пришел этот человек?
  16. Куда он пойдет?

Будда утверждает, что неразумно привязываться как к взглядам на наличие и восприятие себя, так и к взглядам на отсутствие себя. Любой взгляд, который видит себя как «постоянное, стабильное, вечное, неизменное, остающееся тем же самым во веки веков», «становится опутанным взглядами, джунглями взглядов, пустыней взглядов; сваливанием взглядов, волнением (борьбой) взглядов, оковами взглядов». [16]

Препятствие к освобождению

Размышление над четырьмя ачинтейями является препятствием к достижению освобождения. Sacca-samyutta , «Четыре благородные истины», Samyutta Nikaya 56: [web 4]

Поэтому, о монахи, не размышляйте [об этих взглядах]. Такое размышление, о монахи, бессмысленно, не имеет ничего общего с подлинно чистым поведением (с. адибрахмачарияка-шила), не приводит ни к отвращению, ни к отрешенности, ни к угасанию, ни к миру, ни к полному пониманию, просветлению и Ниббане и т. д. [17]

И Агги-Ваччагота Сутта , «Беседа с Ватсаготрой об [сравнении] Огня», Маджхима Никая 72:

Вачча, [любое из этих воззрений] — чаща воззрений, пустыня воззрений, искривление воззрений, извивание воззрений, оковы воззрений. Оно сопровождается страданием, бедствием, отчаянием и лихорадкой и не ведет к разочарованию, бесстрастию, прекращению; к спокойному, прямому знанию, полному Пробуждению, Освобождению. [web 3]

Будда далее предупреждает, что

Тот, кто размышляет об этих вещах, сойдет с ума и испытает досаду. [web 5]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ "Санскрит: avyakrta". vedabase.net . Архивировано из оригинала 2012-08-27.
  2. ^ abcd Sujato 2012, стр. 291.
  3. ^ Дасгупта 1991, стр. 16.
  4. ^ abcd Buswell & Lopez 2013, стр. 14.
  5. ^ abc Buswell & Lopez 2013, стр. 852.
  6. ^ abc Kalupahanna 1976, стр. 79.
  7. ^ Нат 1998, стр. 622.
  8. ^ Бхиккху Таниссаро 2010, с. 58.
  9. ^ "Чула-Малункёвада Сутта, перевод Таниссаро Бхиккху" . Проверено 26 июня 2014 г.
  10. ^ "Агги-Ваччаготта Сутта, перевод Таниссаро Бхиккху" . Проверено 26 июня 2014 г.
  11. ^ Басуэлл и Лопес 2013, свьякрита .
  12. ^ Берзин, Александр. «Четырнадцать вопросов, на которые Будда хранил молчание». Study Buddhism . Получено 24 марта 2024 г.
  13. ^ Штайнерт, Кристиан. «Вечеринка». Тибетско-английский словарь Кристиана Штайнерта . Кристиан Штайнерт . Проверено 24 марта 2024 г.
  14. ^ Чодрон, Гелонгма Карма Мигме (2001). «Приложение 8 — Четырнадцать вопросов без ответов». Маха Праджняпарамита Шастра. Перевод Ламотта, Этьена.
  15. ^ «Саббасава Сутта, перевод Таниссаро Бхиккху» . Проверено 26 июня 2013 г.
  16. ^ ab Shrader, Douglas W. "Between Self and No-Self: Lessons from the Majjhima Nikaya" (PDF) . Представлено на ежегодной встрече ASPAC (Азиатские исследования на Тихоокеанском побережье), организованной East-West Center, Гонолулу, Гавайи, 15–17 июня 2007 г. CiteSeerX 10.1.1.462.1435 . Архивировано из оригинала (PDF) 2015-09-11. 
  17. ^ Самьютта Никая 56.41

Источники

Печатные источники
Веб-источники
  1. ^ speakingsanskrit.de, acintya
  2. ^ Ачинтейя - определение
  3. ^ abc accesstoinsight, Aggi-Vacchagotta Sutta: To Vacchagotta on Fire, перевод Таниссаро Бхиккху
  4. ^ suttacentral, Самьютта Никая 56, Размышления о мире
  5. ^ accesstoinsight, Ачинтита Сутта: Непредсказуемое, перевод Таниссаро Бхиккху

Внешние ссылки

Дальнейшее чтение