В широком смысле, Мори — это охватывающий термин, используемый для обозначения двух языков Центрального Сулавеси : Мори Бава и Мори Атас . Иногда также включается третий язык, Падое .
Первоначально термин Мори относился только к определенным кланам, живущим в верхнем течении реки Лаа в Центральном Сулавеси, то есть к сегодняшним людям Мори Атас или «Верхние Мори». После установления голландского колониального правления в начале двадцатого века название было распространено на народы, живущие к востоку вдоль нижнего течения Лаа и в водоразделе Тамбалако (сегодня Мори Бава или «Нижние Мори»), и к югу на народы вокруг озера Матано (включая Падое). Хотя языки этих областей были разными, люди разделяли схожую культуру и в то время также были объединены под властью могущественного правителя Марунду.
В настоящее время ситуация изменилась на противоположную. Сегодня мори в узком смысле относится в основном к языку мори бава, а еще более конкретно к его диалекту тиномпо, который колониальные власти продвигали в качестве стандарта по всей территории. [2]
Используя историко-сравнительный метод лингвистики, Мид продемонстрировал, что существует древний языковой водораздел, проходящий через территорию Мори. [3] Мори атас и падое более тесно связаны с языком Толаки , чем с Мори бава, в то время как Мори бава разделяет свои самые близкие языковые связи с бунгку и другими языками восточного побережья Сулавеси, такими как вавонии и кулисусу . Эти старые ассоциации очевидны из моделей общего изменения звука, и они также очевидны в наборах местоимений.
Например, в следующей таблице перечислены независимые местоимения в пяти языках. [4] Из этой таблицы видно, что независимые местоимения языка мори бавах очень похожи на независимые местоимения языка бунгку, тогда как местоимения языка мори атас и падое ближе к местоимениям языка толаки.
В свете таких различий маловероятно, что языки Мори Атас и Мори Бава изначально понятны. Однако из-за культурных связей, торговли и смешения их популяций через местную иммиграцию народы Мори Атас и Мори Бава, по крайней мере, знакомы с языками друг друга, и эти языки сближаются с точки зрения их словарного запаса, что можно увидеть в относительно высоком проценте общего лексического сходства. [5]