Народ мия , альтернативно определяемый как На-Асамия (ন অসমীয়া, букв. нео-ассамский), обозначает потомков бенгальских мусульманских мигрантов, происходящих из современных округов Мименсингх , Рангпур и Раджшахи . [3] Эти люди обосновались в долине Брахмапутры в 20 веке, что совпало с периодом британского колониального правления в Ассаме . Миграция народа мия активно поощрялась колониальным британским правительством из провинции Бенгалия , охватывая годы с 1757 по 1942 год. Эта миграционная тенденция сохранялась до 1947 года. [3] В настоящее время термин «мия» используется как дискриминационный ярлык. [4]
Название «Мия» берет свои этимологические корни в « миан », почетном обращении персидского происхождения , которое обычно используется на всем индийском субконтиненте при обращении к мусульманскому джентльмену. Первоначально используемый в уничижительной манере по отношению к вышеупомянутому сообществу, этот термин подвергся процессу повторного присвоения кадрами поэтов Мия, которые активно утверждают свою культурную идентичность. [5] В настоящее время «Мия» или «Мия Мусалман» вошли в сферу серьезного дискурса. [6]
В то же время термин «На-Асамия», как он сформулирован на ассамском языке, передает буквальное значение «нео-ассамский». Этот термин был принят сообществом и навязан местным элитам в Ассаме как средство установления связи с регионом путем продвижения политической власти, поддерживаемой Индийским национальным конгрессом и AIUDF во время их пребывания у власти, и создания новой идентичности, которой не было ранее. [3]
Кроме того, альтернативное обозначение для этого сообщества - "Charua Musalman", что означает мусульман, проживающих на чарах (речных островах), предпочтение, очевидное в их моделях поселений. Их также называют "Pamua Musalman", что означает мусульманских фермеров, учитывая, что сельское хозяйство является их основным источником существования. [7]
Внутренняя миграция бенгальских мусульман из округов Раджшахи , Рангпур и Мименсингх Британского Бенгальского президентства (нынешний Бангладеш) в Камруп (нынешний Ассам) началась во время переписи населения десятилетия 1901–1911 годов. [8] Согласно отчетам переписи, между 1911 и 1941 годами произошла крупномасштабная миграция населения из восточной Бенгалии в Ассам. [9] 85% иммигрантского населения были социально и экономически непривилегированными мусульманами, которые поселились на пустошах Ассама. [9] Большинство внутренних мигрантов прибыли из бывших неразделенных округов Мименсингх и Рангпур нынешнего Бангладеш, которые были территориями королевства Камрупа . [10]
Внутренняя миграция мусульманских крестьян из Восточной Бенгалии бывшего Пакистана официально поощрялась до раздела Индии британскими империалистами, Всеиндийской мусульманской лигой , а также частью ассамской элиты; но она стала считаться незаконной только после раздела Индии в 1947 году, когда Ассам принадлежал Индии, а Восточная Бенгалия Пакистану. [11] [ нужен лучший источник ] Многие из этих мигрантов-мусульман поселились на чарах или речных островах на Брахмапутре и других низменных территориях. После обретения Индией независимости в 1947 году группа отказалась от своей бенгальской языковой идентичности, приняв ассамский язык в качестве родного. Постепенно они приняли ассамскую культуру, что привело к тому, что их стали называть на-асамийя (неоассамцы, которые имеют бенгальское происхождение). На-асамийя составляют самую большую из четырех основных мусульманских этнических групп в Ассаме , которые вместе составляют треть электората Ассама. [12]
Местное дворянство Ассама, включая матаббаров , барпетиа матигири , марвари и ассамских ростовщиков, поощряло внутреннюю миграцию из собственных интересов. Матаббары (дословно означающее «влиятельное лицо» на бенгали ) были ранними мигрантами, которые владели большими количествами залежных пахотных земель площадью от 1000 до 5000 акров. Желая стать землевладельцами, они рассылали сообщения о наличии пригодных для обработки земель своим обедневшим родственникам в их родных деревнях в восточной Бенгалии. Затем они либо неофициально сдавали свои земли в аренду внутренним мигрантам-мусульманам, прибывшим позже, либо нанимали их для обработки своих земель. Таким образом, они действовали как фактические землевладельцы. Барпетиа матигири были частью ассамского дворянства в районе Барпета, которые получали прибыль, продавая излишки земель внутренним мигрантам-мусульманам и поощряли дальнейшую миграцию, чтобы получить еще более быструю прибыль. Марварийские и ассамские ростовщики финансировали внутренних мигрантов-мусульман для выращивания джута, риса аху , бобовых и овощей.
Население Мияса составляет почти более 10 миллионов человек, которое распространено по всему Ассаму и составляет 35% населения штата по оценкам на 2021 год, [13] хотя они в основном сосредоточены в Барпете , Дхубури , Гоалпаре , Камрупе , Нагаоне , Ходжае , Дарранге , Чиранге. , Кокраджхар , Южная Салмара , Налбари , Моригаон , Сонитпур и Бонгайгаон . [14] [15] [1]
В президентском обращении к Ассам Сахитья Сабха 1940 года , состоявшемся в Джорхате . Доктор Мойдул Ислам Бора, сам ассамский мусульманин, с радостью отметил, что лидер общины из общины мусульман-мигрантов с гордостью признал твердое решение общины стать частью основной культуры Ассама. После раздела Индии Мусульманская лига распустила партию в Ассаме и попросила мусульман присоединиться к Конгрессу. [9] Руководство Мусульманской лиги предложило, чтобы мусульмане приняли язык и культуру страны своего проживания. [9] Соответственно, руководство попросило мусульман Ассама зарегистрироваться как говорящие на ассамском языке во время переписи. Руководство также попросило мусульман идентифицировать себя как ассамцев и отправлять своих детей в школы с преподаванием на ассамском языке . [9] По указанию руководства Мусульманской лиги мусульмане-мигранты отказались от своей языковой идентичности и приняли ассамский язык в качестве своего языка. В переписи 1951 года нет. количество говорящих на ассамском языке в Ассаме возросло до 56,7%. [9]
Постепенно интеллигенция Ассама также начала принимать мусульман-мигрантов в лоно ассамской идентичности. Бенудхар Шарма, президент Ассам Сахитья Сабха 1956 года, состоявшейся в Дхубри , чувствовал, что основное население Ассама было радо приветствовать внутренних мусульман-мигрантов в лоно Ассама, как и Кохов , Качари и Ахомов . К этому времени мусульмане-мигранты начали основывать школы и колледжи с преподаванием на ассамском языке, пытаясь влиться в основное русло ассамской культуры. [9] В 1961 году комиссар по переписи населения сообщил, что На-Асамийя были честны в своем намерении изучать ассамский язык и отправлять своих детей в школы с преподаванием на ассамском языке. Таким образом, мусульмане-мигранты стали известны как На-Асамийя. По сей день в районах, где преобладают На-Асамийя, нет ни одной школы с преподаванием на бенгальском языке . [16]
С официальным принятием ассамского языка и близким соседством с носителями языка гоалпария , мия постепенно также разработали креольский домашний язык мия. Мия официально приняли ассамский язык во время языкового движения. [17] [ необходимо разъяснение ] На официальных встречах они могут переходить на стандартный ассамский.
Многочисленные ученые, связанные с общиной Мия, активно участвуют в усилиях, направленных на улучшение общества Мия, в первую очередь посредством поэзии Мия. [18] Основной целью этого литературного поиска является восстановление термина «Мия», который часто приобретает уничижительный оттенок при использовании немусульманами. [4] Тематическая ориентация поэзии Мия сходится на решении многогранных проблем, таких как бедность, рост населения и содействие грамотности в общине Мия.
Примечательно, что появление поэзии мия вызвало споры в социокультурном ландшафте Ассама, особенно вызвав отклики у коренного населения. Начало этого движения можно проследить до публикации «Write Down, I am a Miya» Хафиза Ахмеда в 2016 году . [19] Последующий дискурс вокруг поэзии мия привел к обвинениям, как в дискурсе СМИ, так и в официальных жалобах в правоохранительные органы, характеризующих это литературное выражение как «антиассамское», несмотря на его состав на ассамском языке. [20] [21] [22]
{{cite web}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )