Антарктический английский — это разновидность английского языка, на котором говорят люди, живущие на континенте Антарктида и на субантарктических островах . [1] : vii На нем говорят в основном ученые и работники индустрии антарктического туризма , [2] он состоит из различных уникальных слов и на нем говорят с уникальным акцентом . В течение 19 и 20 веков на антарктический английский оказали влияние испаноговорящие южноамериканцы и североевропейские исследователи, которые ввели новые слова, которые продолжают использоваться и сегодня.
В 1989 году австралийская писательница Бернадетт Хинс отправилась в Антарктиду, чтобы изучить словарный запас работающих там ученых. Она написала о множестве уникальных слов, которые возникли на континенте и не использовались больше нигде на Земле. В 2000 году она опубликовала « Антарктический словарь» — книгу, в которой подробно описаны слова, встречающиеся в диалекте. [2]
Антарктический акцент был впервые изучен в 2019 году в журнале Акустического общества Америки , в исследовании, в котором исследователи наблюдали изменения вокальной фонетики ученых в течение зимнего периода в Антарктиде. Они наблюдали изменение произношения гласных у ученых, а гласные в таких словах, как «еда» и «окно», начали произноситься в более переднем положении рта, чем в других вариантах английского языка. [3] [4] [5] [6]
Антарктический английский язык содержит различные слова, которые отличаются от других вариантов английского языка. Вхождения новой лексики включают:
В антарктическом английском также есть более 200 слов для обозначения различных типов льда. Среди них есть tabulars (большие южные айсберги с плоской вершиной, которые откалываются от антарктического ледяного покрова и обычно имеют длину более 16 км или 10 миль) и growlers (подводные разлагающиеся айсберги размером примерно с дом). [2] Кроме того, в туристической индустрии есть термины для обозначения различных типов туристических встреч, таких как отравление Kodak (что происходит, когда много туристов фотографируют одно и то же место) и Dead- Penguin Tours (тип тура в конце лета, когда пингвины бросают слабых птенцов умирать, оставляя их тела в популярных туристических местах, что вызывает горе у туристов). [2]
Антарктический английский язык подвергся влиянию как испанского, так и различных североевропейских языков. [1] : vii–viii На Фолклендских островах антарктический английский язык подвергся влиянию испаноговорящих южноамериканцев, например, слова camp , которое происходит от испанского campo и относится к сельской местности за пределами города. [1] : vii В течение восемнадцатого и девятнадцатого веков североевропейские промышленники, заинтересованные в китобойном промысле и торговле пушниной, ввели различные технические слова, такие как норвежское по происхождению grax, которое описывает оставшиеся твердые частицы в конце процесса китобойного промысла . [1] : viii Другие слова, введенные этими европейцами в течение девятнадцатого и двадцатого веков, включали nunatak , mukluk , pemmican и Nansen sled , [1] : viii которые они, в свою очередь, заимствовали из различных коренных американских языков. Некоторые термины в антарктическом английском имеют свое происхождение из военной терминологии . [7]
Антарктический английский также оказал влияние на другие разновидности английского языка, и ряд терминов арктического английского языка были впервые приняты в Антарктиде (в частности, термины, относящиеся к льду). [1] : viii