Ндюка / ə nˈdʒuːkə / , также называемый аукан , оканиси , ндюка тонго , аукаанс , бусиненге тонго (некоторые считают его уничижительным), восточно -маронский креольский или ненге — креольский язык Суринама и Французской Гвианы , на котором говорит народ ндюка . Носители языка являются одним из шести народов маронов (ранее называвшихся «кустарниковыми неграми») в Республике Суринам и одним из народов маронов во Французской Гвиане . Большинство из 25–30 тысяч носителей языка проживают во внутренних районах страны, которые являются частью страны, покрытой тропическими лесами . Ethnologue перечисляет два родственных языка под названием ндюка , другой является диалектом языка лютос.
Ндюка основан на английском словаре, с влиянием африканских языков в его грамматике и звуках. Например, разница между na («есть») и ná («нет») заключается в тоне ; слова могут начинаться с согласных, таких как mb и ng , а некоторые носители языка используют согласные kp и gb . (Для других носителей языка ндюка они произносятся как kw и gw соответственно. Например, слово «to leave» («покидать») — gwé или gbé , от английского «go away» («уходить»).) Отличительной чертой языка является исключение буквы r , которая часто используется в сранан-тонго . [2]
Также есть влияние других языков. Согласно Creolization and Contact (2002), 46% слов были из английского, 16% из голландского , 35% из португальского и 3% из африканских языков. [3] [a]
Современная орфография отличается от старой орфографии на основе голландского языка заменой u на oe и y на j . Диграфы ty и dy произносятся примерно как английские ch и j соответственно. Тон пишется редко, но он требуется для таких слов, как ná («не является»). Слоговое письмо Afaka было разработано для Ndyuka в 1908 году.
Долгие гласные пишутся с двойными гласными (например, aa [aː], ee [eː])
Акут иногда используется для высокого тона. (например, á) [4]
Язык ндюка имеет три диалекта: собственно ндюка (или оканиси ), алуку и парамаккан , которые этнически отличаются друг от друга. [5]
Язык квинти достаточно самобытен в лингвистическом отношении, чтобы считаться отдельным языком, но иногда его также включают в состав языка под названием ндюка .
Ндюка также лег в основу пиджина Ндюка-Тирийо .
Вот пример текста на языке ндюка и его перевод на английский язык (демонстрирующий сходство и лексическую эволюцию), адаптированный из Languages of the Guianas (SIL Publications) :
И тогда это будет еще один день, когда вы встретите Кавину Либу. Ди ден абаа де, ден абаа теке гве на опу фу Кавина. И тогда это будет вака язык, где вы найдете маму Ндьюка, а также другую маму Ндюку.
И вот они пересекли реку, которую мы называем "река Кавина [Коммевийне]". Перейдя ее, они пошли вверх по течению Коммевийне. Так они прошли долгий-долгий путь, прямо до верховьев Тапанахони, места, которое мы называем "Мама Ндюка".
Язык имеет некоторое сходство с языком тви и другими языками акан, на которых говорит народ акан в Гане. [ необходима цитата ]
Теги языка IETF зарегистрированы: [6]
djk
как «Восточно-бордовый креольский», «Бусиненге Тонго», «Ненге».djk-aluku
для языка алукуdjk-ndyuka
для языка ндюкаdjk-pamaka
для парамакканского языкаkww
для языка Квинти