Надпись Бугут ( монгольский : Бугут , романизированный : Bugut ) — многоязычная надпись, впервые обнаруженная в сомоне Их-Тамир аймака Архангай , Монголия . Надпись датируется 584 годом н. э. и была посвящена Таспару-кагану (правил в 572–581 гг.), четвертому кагану Тюркского каганата . Надпись выполнена в виде монументальной стелы высотой 198 см, увенчанной волком, которая установлена на постаменте в виде черепахи высотой 47 см. На передней, правой и левой стороне стелы имеется согдийская надпись, написанная согдийским алфавитом . На задней стороне, возможно, имеется жужанская надпись, написанная шрифтом брахми . [1] Первоначальное местоположение надписи на западном берегу реки Баянцагаан, притока реки Северный Тамир, свидетельствует о наличии комплекса, окруженного стеной. Насыпь стены имеет размеры 59 м x 30 м с внутренним рвом шириной 4,5 м и глубиной 2 м. В центре комплекса, окруженного стеной, находился храм, деревянные столбы и черепица которого все еще были видны на земле. Было найдено лишь несколько фрагментов кирпича. Сама надпись была найдена внутри стен на квадратной платформе 7,5 м x 7,5 м, сделанной из слоистых камней. [2]
Стела была воздвигнута в 584 году н. э., а самая поздняя дата — 587 год н. э. Она посвящена Таспару-кагану, которого также называют Татпар-каганом. К этому времени Тюркский каганат простирался от Маньчжурии до Черного моря. Он контролировал Шелковый путь , а его имперская резиденция находилась в центральной Монголии. Тюркский каганат сменил своих предыдущих повелителей Жужаньский каганат (также называемый Жуаньжуань) в 552 году с помощью Западной Вэй . Гоктюрки продолжили разгром эфталитов с помощью Сасанидской империи Персии в 560 году н. э. Поражение жужаней и эфталитов и их преследование турками ускорили миграцию авар в Восточную Европу. Карл Великий в конечном итоге принял их капитуляцию в 798 году в Аахене и отправил одного местного вождя, крещеного Авраама, обратно в Аварию с древним титулом кагана. Турки объединились с Византийской империей против Сасанидов. Византийский посланник Земарх посетил Истеми-кагана в Алтайских горах (Золотые горы) в 569 году. Согдийский язык надписей отражает выдающееся положение согдийцев на Шелковом пути. Согдийцы были восточными иранцами из Согдианы , одной из сатрапий империи Ахеменидов . Монгольская жужанская надпись отражает влияние предыдущего жужанского каганата. Титул кагана впервые использовали жужане, которые были ответвлением сяньби, похожим на тоба , киданей , туйхунов и шивэй ( монголов ). Некоторые представители жужанской знати были буддистами . Волк наверху стелы отражает веру тюрков в свое происхождение от волка, как и монголов. Вертикальная ориентация надписей и основание в виде черепахи отражают культурное влияние Китая. Надпись Хуйс Толгоя — еще одна надпись, найденная в Монголии, датируемая 604–620 гг. н. э., с текстом на брахми-монгольском языке.
Согдийская надпись имеет следующий текст:
(Левая сторона)('mwh?) […] (pt)s'kh 'ws't δ'r'nt tr'wkt c(yn)st'n kwt(s)'tt 'γšywn'k ('YK ) [пропуск около 15 букв] (ЗК?)trwkc βγy nw''r γ'γ'n 'wskwp'r ckn'cw мγ'н (тыкын пр)[ш] (γ'γ'н вы'к) w'(š)t '(X)RZY nwkr ZK βγy mwγ'n γ'γ'n 'PZY βγy mγ'n tyky(n) [пропуски из 5–6 букв, возможно, cyw'nt?] pyštrw?) k 'ч 'wrts'r prm prw 'nγt'k 'βc'npδ 'swšwyn'tt wm'[t'nt] [пробел примерно из 25 букв] (t 'XRYZ n)wkr cyw'nt pyštrw βγy m[wγ'n γ 'γ'n](Лицевая сторона) [пробел из 35–40 букв] (w) k'w βγy s'r pwrsty rty nw(k)r (k..) […] [пробел из 30–35 букв] ('YK?) š'δpyt trγw'nt γwrγ'p(')ynt twδwnt s(nk) [wnt][лакуна из 10–12 букв] (t rty pyšt)rw (….t?) [8–10 буквы] y tw' γwyštr 'XY mwγ'n γ'γ'н пр'ыт рты (…) [пробелы около 15 букв] K(S)Pw ('n) [β] (γ)t δ'r[ t rty n'β] (cy)h ширьk p'rtw δ'rt rty ms 'kδry tγw βγy mγ'[n](tyk)[yn] γ[šywny…] (…)δ(…..) rty [около 8 букв] (δ'rt rty) 'pw 'nγwncyδ γšywny n'β(c)yh p'r rty nw(k)(βγy mγ'n ty)[кин лакуна примерно из 25 букв s](γ)wn ptγwštw δ'rt rty γrγwšk srδy (.)[…](.w'št?)(wγwšw ?) srδ (γš)y(wny.) [пропуск около 15 букв, βγy t'sp 'r] (γ'γ'n) k'w βγyšt s'r pwrst rty pyštrw š'δpyt trγw['nt]γwrγ'p'ynt (snk)[wnt] (twδ)[w]nt ('PZY) […](.n) [читать [γ'γ]('n)?] wk[wrtpt](s)dtw δ'rnt rty nwkr βγβwmyn[/i] [так вместо βγy βwmyn] γ'γ'n p'δy (s'r) [….](δ'rt kt?) [….]t rty βγ[y βwmyn] (yn γ ' γ'n) pr(m)'t δ'rt (k)t'yβ βγ' t'sp'r γ' γ'n wsn RBk(')[лакуна, около 20 букв] (.t) [… ] (..)rt(y) [w'n'w?] pr(m)'tw δ'rt RBkw nw(h) snk' 'wast rty 'YK nw(k) [r][лакуна, около 20 буквы] (.npš ?) [лакуна, около 8 букв] rty βγ' [вместо βγy] t'(sp'r) γ'γ'n tr('γ)t 'cw npyšnt cw krnw('ncy'k?)[h][лакуна, около 40 букв] (…) cw γwrγ(')p'ynt cwty wkwrt cw n'βcy'kh '(st't?)[лакуна, около 40 букв] (y) β'r'k 'sp'δy'n (wr'yt) ' yt myδ 'nβγt δ'r'nt [лакуна, около 40 букв] (sγwn) ptγwštw δ'r'nt rty cyw'nt pyštrw […] [лакуна, около 40 букв] (…tw) δ'rt (…. т) рти c'n'w δw' γšywnk [лакуна, около 40 букв] (…tw) δ'r'nt rty (…) šyr'k βrtpδ m'tnt rty [лакуна, около 40 букв] (…n'βcy'kh ?....) p(tsγt'k ?) 'sp'δ m(…) [лакуна, около 40 букв] (…wyškrtw ?) δ'r'nt (…)[лакуна, около 40 букв] (… )δw' šyrγw(štt)w m'(t)['nt] (Правая сторона) [лакуна, около 40 букв] (.k?) šyr'k krt(k) ['krtw?] δ'rt rt[ y…] [лакуна, около 40 букв] (s)δtw (δ'r'nt) шыр'к (шы)р'к кртк ''βry(t) [δ'r'nt ?] [лакуна, около 40 букв] (….'cw ?) [н'β] (c)yh mrt(γm)'k 'st't 'XRYZ (βγym)[γ'n tykyn?] [лакуна, около 40 букв] ('XRZY βγy ?) […](š)t (nws) [ 'ws, nwš или nyš ?] (.)wk' [(p)wk' или (')wk/' ?] trγw'n 'YK (m)γ(') [n tykn] [неразборчивые следы букв] . [3]
Перевод на английский язык был выполнен Сергеем Г. Кляшторным и Владимиром А. Лившицем:
(Левая сторона) Эта стела была воздвигнута тюрками (при) Квтс'те, правителе Китая, когда … … тюркский владыка Нивар-каган. С тех пор как Махантегин взошел на место кагана, владыка Мухан-каган и владыка Махантегин после [того они] были спасителями для всего мира в течение длительного периода [буквально после этого и в будущем] … … … И теперь вслед за этим, после этого, владыка М[ухан-каган] (передняя сторона) [… умер. И …] спрашивает Бога, и тогда … … … Когда (?)шадапит(ы), тархваны, куркапины, тудуны, сэнг[юны] [одобрили (?)] и после этого [так обратились к нему]: «Твой старший брат Мухан-каган умер. И … … [он хорошо (?)] распределил деньги [и] хорошо накормил [людей]. И вот теперь ты, господин Маха[н]-тегин, ………, и корми людей без такого правителя! И вот господин Махан-те[гин ….], он выслушал эти слова и в год Зайца … вознесся (?) шесть (?) лет правил […. Господин Таспар (?)]-каган спросил богов. И тогда шадапиты, тархв[аны] куркапины, сангюны, тудуны, родственники (кагана) одобрили. И затем он обратился к саману господина Бумин-кагана так: «[покажи!]». И господин Бумин-каган приказал: «О господин, Таспар-каган! Вы должны ... ради великого [...] и он приказал: «Создайте великую новую самгу!» И затем, когда [...] и господин Таспар-каган был встревожен, [был ли] кто-нибудь из внуков, кто [имел] способность (?) […..] … есть ли кто-нибудь из куркапинов, из родственников, из людей … и конных воинов таким образом распределили добычу (?) [….] они услышали [эти] слова и после этого [...] [….] он ….. И как два правителя […..] они … и … они были полны знаний и […] людей (?) … оснащенная (?) армия ….. […..] они победили (?) ….. […..] они были друзьями (Правая сторона) […..] он совершил много добрых дел. И …..[…..] они одобрили, «очень (или: много) добрых дел» – они похвалили […..] есть ли такой человек среди людей [который был бы способен …?]. И господин М[ахан-тегин ?] .[…..] И господин (?) … (.)ука-тархван, когда Маха[н-тегин] [неразборчивые следы букв]. [3]
Это предварительный перевод Александра Вовина. [4]