stringtranslate.com

Старый грузинский

Древнегрузинский (ႤႬႠჂ ႵႠႰႧႭჃႪႨ, [1] энай картали ) — литературный язык грузинских монархий, засвидетельствованный с V века. Язык остаётся в употреблении как литургический язык Грузинской православной церкви и по большей части до сих пор понятен . Разговорный древнегрузинский язык уступил место тому, что классифицируется как среднегрузинский в XI веке, который, в свою очередь, развился в современный грузинский язык в XVIII веке.

Периодизация

В древнегрузинском языке различают два периода: ранний древнегрузинский (V-VIII вв.) и классический древнегрузинский (IX-XI вв.). В раннем древнегрузинском языке представлены два разных диалекта, известные как Ханмети (ხანმეტი, V-VII вв.) и Хаемети (ჰაემეტი, VII и VIII вв.). Они так названы из-за наличия префикса субъекта второго лица и префикса объекта третьего лица kh- или h- в глагольной морфологии, где в классическом древнегрузинском языке есть h- , s- или ноль. [2]

Тексты

Корпус ранних древнегрузинских текстов ограничен по размеру и состоит из дюжины надписей и восьми рукописей, содержащих религиозные тексты. Литература на классическом древнегрузинском языке имеет более широкий охват, включая философские и историографические работы.

Инвентарь фонем

В древнегрузинском языке было 29 фонемных согласных и 5 фонемных гласных. В родном написании также выделяется полугласный y , который является аллофоном гласного i в поствокальной позиции.

В таблице показаны согласные в Национальной системе транслитерации (2002). Эта система оставляет аспирацию неотмеченной и отмечает глоттализацию апострофом. Эквиваленты международного фонетического алфавита указаны в квадратных скобках, если они отличаются.

По мнению Шанидзе [4] , ударение в древнегрузинском языке падало на антипредпоследний (третий с конца) слог слова, в исключительных случаях ударение падало на предпоследний (предпоследний) слог слова, если слово содержало вопросительную частицу -Ⴀ (-a), например, ႫႭႥႨႣႠ (móvida, «он/она/оно пришёл»), но ႫႭႥႨႣႠႠ (movidáa? «он/она пришёл?»).

Сценарий

Древнегрузинский язык был написан собственным алфавитным письмом, известным как Асомтаврули «заглавные буквы» или Мргловани «округлые». Алфавит очень близок к фонематическому, демонстрируя превосходное «соответствие» между фонемами и графемами. Он явно смоделирован по образцу греческого алфавита, демонстрируя в основном тот же алфавитный порядок, и с буквами, представляющими негреческие фонемы, собранными в конце. Помимо букв для почти всех грузинских фонем, алфавит также содержит три буквы, представляющие греческие фонемы, не встречающиеся в грузинском языке ( ē , ü и ō ). Большинство отдельных букв, по-видимому, являются полностью независимыми конструкциями, и только несколько основаны непосредственно на их греческих аналогах (ср. греческий Φ Θ Χ [pʰ tʰ kʰ], Асомтаврули Ⴔ Ⴇ Ⴕ ).

Орфография

Старая грузинская орфография довольно последовательна, в том смысле, что одно и то же слово обычно пишется одинаково во всех случаях. Орфография почти фонематическая, почти все фонемы представлены исключительно одной буквой. Исключения описаны ниже. [5]

Гласная u

Самым заметным исключением из правила, согласно которому каждая фонема пишется своей собственной буквой, является гласная u , которая последовательно пишется с помощью диграфа ႭჃ ⟨oü⟩ , например ႮႭჃႰႨ ⟨p'oüri⟩ p'uri «хлеб». Такое использование, очевидно, было заимствовано из греческого правописания, в котором /u/ пишется как ⟨ου⟩ . В более позднем письме нусхури исходный диграф ⴍⴣ ⟨oü⟩ слился в одну букву ⟨u⟩ (современное письмо мхедрули ). Затем был придуман соответствующий однобуквенный аналог асомтаврули ; эта буква не была частью исходного алфавита и не использовалась в древнегрузинский период.

Полугласная w

Полугласная w пишется двумя способами, в зависимости от ее положения в слове. Когда она стоит сразу после согласной, она пишется с помощью диграфа ႭჃ ⟨oü⟩ , например ႹႭჃႤႬ ⟨choüen⟩ chwen "мы", ႢႭჃႰႨႲႨ ⟨goürit'i⟩ gwrit'i "горлица". Диграф ႭჃ ⟨oü⟩ , таким образом, представляет собой как w, так и u , без различия в написании, например ႵႭჃႧႨ ⟨khoüti⟩ хути «пять» против ႤႵႭჃႱႨ ⟨ekoüsi⟩ ekwsi «шесть».

Во всех остальных позициях w пишется с буквой Ⴅ⟨ v⟩ , например ႧႭႥႪႨ ⟨tovli⟩ towli "снег", ႥႤႪႨ ⟨veli⟩ weli "поле", ႩႠႰႠႥႨ ⟨k'aravi⟩ k'arawi "т ент".

Два написания w явно представляют собой аллофоническую вариацию, подобную той, что описана для современного грузинского языка, [6] между [w] в постконсонантной позиции и [ʋ] или [β] в других позициях. В современном грузинском правописании (стандартизированном в 1879 году) и [w] и [ʋ/β] последовательно пишутся с ⟨v⟩ , а написание с ⟨v⟩ вместо ожидаемого ႭჃ ⟨oü⟩ уже встречается в древнегрузинском языке. [7]

Полугласный y

Начальная гласная i- падежного суффикса реализуется как y- после гласной, и эта аллофоническая y имеет свою собственную букву в алфавите, например:

ႣႤႣႠჂ

⟨deday

деда-й

мать- НОМ

Покупатель

iesoüysa⟩

иесу-йса

Иисус- GEN

ႣႤႣႠჂ ႨႤႱႭჃჂႱႠ

⟨deday iesoüysa⟩

деда-й иесу-йса

мать-НОМ Иисус-ГЕН

"мать Иисуса"

«Греческие» буквы

Алфавит асомтаврули содержит три буквы, которые не нужны для написания родных слов: ⟨ē⟩ , ⟨ü⟩ и ⟨ō⟩ . Они были добавлены в алфавит для того, чтобы сделать возможной побуквенную транслитерацию греческих имен и заимствованных слов. Они действительно иногда использовались для написания греческих гласных ē (ēta), ü (ypsilon) и ō (ōmega). Поскольку эти гласные чужды грузинскому языку, они были заменены в фактическом произношении на ey , wi и ow соответственно, как можно вывести из старых вариантов написания и из соответствующих современных форм. Например, греческое Αἴγυπτος пишется ႤႢჃႮႲႤ ⟨egüp't'e⟩ egwip't'e "Египет" (ср. современное грузинское ეგვიპტე egvip't'e ).

В исконных словах буква ⟨ō⟩ в основном использовалась для записи звательной частицы, например:

⟨ō

о

ႣႤႣႨႩႠႺႭ

дедикацо⟩

дедикатсо

Ⴥ უფანის

⟨ō дедикацо⟩

о дедикатсо

«О, женщина!»

С другой стороны, буквы ⟨ē⟩ и ⟨ü⟩ часто использовались в написании местных слов как сокращенный способ представления последовательностей ey и wi , например, ႫႤႴჁ ⟨mepē⟩ mepey «король», ႶჃႬႭჂ ⟨ghünoy⟩ ghwinoy «вино». Таким образом, написание может варьироваться в пределах парадигмы, например ႱႨႲႷႭჃႠჂ ⟨sit'q'oüay⟩ sit'q'wa-y «слово» (именительный падеж) против ႱႨႲႷჃႱႠ ⟨sit'q'üsa⟩ sit'q'w-isa (родительный падеж). [8] Однако последовательности ey и wi также могут быть записаны полностью, например, ႫႤႴႤჂ ⟨mepey⟩ mepey , ႶႭჃႨႬႭჂ ⟨ghoüinoy⟩ ghwinoy «вино» (также ႶჃႨႬႭჂ ⟨ghüinoy⟩ , смешанное написание).

Примечания и ссылки

  1. ^ Пишется ႤႬႠჂ ႵႠႰႧႳႪႨ после того, как новая буква ⟨u⟩ заменила ႭჃ ⟨oü⟩ .
  2. ^ Туит (2008:146).
  3. ^ Звонкий увулярный смычный * ɢ может быть реконструирован для протокартвельского языка (Fähnrich 2007:15). В грузинском языке этот согласный слился с gh в доисторические времена.
  4. ^ Шанидзе (1982:19)
  5. ^ Этот раздел в основном основан на работе Шанидзе (1982:18–33).
  6. ^ Аронсон (1997:930).
  7. ^ Schanidse (1982:26) перечисляет ряд слов, которые пишутся с ⟨v⟩ вместо ожидаемого ႭჃ ⟨oü⟩ . Это, по-видимому, орфографическая конвенция, так как во всех приведенных примерах за w следует гласная и l ( ႠႣႥႨႪႨ ⟨advili⟩ adwili "легкий", ႷႥႤႪႨ ⟨q'veli⟩ q'weli "сыр" и т. д.), за одним исключением ( ႰႥႠ ⟨rva⟩ rwa "восемь"). Романизированные транскрипции древнегрузинского языка традиционно отражают различные варианты написания w , например chwen , gwrit'i , tovli , veli .
  8. ^ Шанидзе (1982:41).

Цитируемые работы

Внешние ссылки