Шри-Ланка ( сингальский : ශ්රී ලංකා , латинизированный: Шри-Ланка ; тамильский : சிறி லங்கா / இலங்கை , латинизированный: Иланкай ), официально Демократическая Социалистическая Республика Шри-Ланка — островное государство в северной части Индийского океана , известное под разными названиями. через некоторое время.
В начале 6-го века до н. э . Шри-Ланка была известна как Silam , [1] [2] от палийского Sihalam [2] (или Simhalam , [3] Sihalan , [4] Sihala [5] ). Она стала Saylan, упоминаемой с 9-го века. [6] Она была транскрибирована как Ceilão португальцами в 1505 году , позже на английском языке как Ceylon . Ceylon использовался до тех пор, пока не был заменен на Sri Lanka в 1972 году ; почетное звание Sri было добавлено к Lanka , месту, упоминаемому в древних текстах и предположительно относящемуся к стране между 10-м [7] и 12-м веками н. э. [3]
Другие древние названия, используемые для обозначения Шри-Ланки, включают Serendip на персидском языке , тюркское (Serendib/Särändib) и Eelam на тамильском языке . В 19 веке было сказано, что старейшим зарегистрированным названием Шри-Ланки было Tamraparni . [8] (= Taprobane ).
В начале VI века до н. э. Шри-Ланка была известна как Silam , [1] [2] от палийского Sihalam [2] (или Simhalam , [3] Sihalan , [4] Sihala [9] ). Silam транслитерировалось как Sinhale на сингальском языке, [10] и Ilam на тамильском языке (от Silam без начального шипящего). [4]
В «Дипавамсе» ( древнейшей буддийской исторической записи Шри-Ланки, 3-4 вв. н. э. ) написано, что «остров Ланка раньше назывался Сихала». [11] Сихала означает обитель льва [4] (от Siha = лев ).
Во II веке н. э . Птолемей называл жителей острова Салаи . [12] [13] [2] Салаи происходит от Сихалам (произносится как Силам ). [2] [1]
В китайских источниках буддийский монах Фасянь (3 и 4 века н. э. ) называл остров Королевством Льва (師子國) или Сингалой , [14] [15] в то время как монах 7 века Ицзин также использовал термин Страна Льва (師子洲). Сюаньцзан называл страну Сэнцзяло (僧伽羅) в Записях Западных Регионов . [16]
Косма Индикоплов (VI в. н. э. ) назвал его Σιελεδίβα : Sielediba или SieleDiva [4] [2] ( Diva , Dwipa означает остров ). Siele также происходит от Sihalam . [2] В IX в. использовались формы Sailan и Saylan . [6]
Говорят, что Tamraparni является старейшим зарегистрированным названием Шри-Ланки, например, как утверждает Роберт Колдуэлл . [8] Согласно некоторым легендам, Tamraparni — это имя, данное принцем Виджаей , когда он прибыл на остров. Слово можно перевести как «лист цвета меди», от слов Thamiram (медь на санскрите ) и Varni (цвет). Другой ученый утверждает, что Tamara означает красный, а parani означает дерево, поэтому это может означать «дерево с красными листьями». [17] Tamraparni — это также название Тирунелвели , столицы королевства Пандья в Тамил Наду. [18] Название было принято на пали как Tambaparni .
Название было принято в греческом языке как Taprobana , которое использовал Мегасфен в IV веке до н. э. [19] Греческое название было принято в средневековом ирландском языке ( Lebor Gabala Erenn ) как Deprofane (редакция 2) и Tibra Faine (редакция 3), у берегов Индии, предположительно одной из стран, где милетцы / гедели , предки современных ирландцев, пребывали во время своих предыдущих миграций. [20] [21]
Это имя продолжало использоваться в Европе раннего Нового времени, наряду с персидским Serendip , с Traprobana, упомянутым в первой строфе португальской национальной эпической поэмы Os Lusíadas Луиша де Камоэнса .
Джон Мильтон позаимствовал это для своей эпической поэмы «Потерянный рай» , а Мигель де Сервантес упоминает фантастическую Трапобану в «Дон Кихоте» . [22]
Некоторые источники также отождествляют Тапробану с Суматрой . [23]
От Силама произошли имена:
Марко Поло в 1298 году нашей эры называет его Сейлань . [27] На китайской карте Мао Куня (17 век, но, как полагают, датируется началом 15 века) название появляется как Силань (锡闌).
В XIII и XIV веках использовались формы Sailan , [28] Sílán , [29] Sillan , [30] и Seyllan , [31].
С португальской колонизацией в XVI веке первоначальные местные названия Silam , Sihala и Sailan были приняты как Ceilão в португальском языке (с 1505 года), а позднее как Zeilan или Zeylan в голландском языке и Ceylon в английском языке. После обретения независимости в 1948 году название Ceylon все еще использовалось до 1972 года.
Ланка появляется позже и параллельно, между 10 [32] и 12 веками н. э. [3] Название Ланка , санскритское слово, происходит от индуистского текста Рамаяна , где Ланка — обитель царя Раваны .
Рамаяна - Ланка стала рассматриваться как современная Шри-Ланка между 10-м [32] и 12-м веками н. э . [3] Затем, с 16-го века, в противовес колонизации, утверждение о том, что Рамаяна- Ланка — это современная Шри-Ланка , стало частью сингальской буддийской мифологии [32] и стало использоваться местными жителями в противовес португальскому колониальному названию Ceilão .
Название Шри-Ланка было введено марксистской партией Lanka Sama Samaja, основанной в 1935 году.
Санскритский почетный титул Шри был введен в название Партии свободы Шри-Ланки ( сингальский : ශ්රී ලංකා නිදහස් පක්ෂය , латинизированный: Шри-Ланка Нидахас Пакшая ), основанной в 1952 году.
В 1972 году в новой конституции [33] было официально принято название « Республика Шри-Ланка» , а в конституции 1978 года оно было изменено на «Демократическая Социалистическая Республика Шри-Ланка» .
Названия Serendip , Seren-dip , Sarandib или Sarandīp являются персидскими и арабскими [4] или хиндустанскими [34] названиями Шри-Ланки, которые, как предполагается, произошли от слов Sinhala-dvipa (сингальский остров, dvipa или dipa означает остров ), или Suvarna-dvipa, что означает «золотой остров». [34] Другое предложение предполагало, что происхождением являются тамильское Cheran (тамильское племя) и tivu (остров). [35] Английское слово « serendipity » было образовано от Serendip. [36] [37] [38]
Другое традиционное сингальское название Шри-Ланки — Lakdiva , где diva также означает «остров». [39] Другое традиционное название — Lakbima . [40] В обоих случаях Lak происходит от Lanka . Это же название могло быть принято в тамильском языке как Ilangai ; в тамильском языке обычно добавляется «i» перед начальной «l».
Самое раннее использование этого слова обнаружено в надписи на тамильском языке брахми , а также в литературе сангам . Надпись Тируппаранкунрам, найденная около Мадурая в Тамил Наду и датируемая по палеографическим данным 1-м веком до н. э., упоминает человека как домохозяина из Илама ( Ила-кудумпикан ). [41]
Наиболее распространенное объяснение выводит его из слова, обозначающего молочай (пальмовое дерево), [42] через приложение к касте сборщиков пунша , то есть рабочих, собирающих сок из пальм для производства пальмового вина . [43] Название пальмы может быть, наоборот, получено от названия касты сборщиков пунша, известной как Элавар , родственной названию Кералы , от названия династии Чера , через Чералам , Чера , Сера и Кера . [44] [45] [ ненадежный источник? ]
Корень Eela встречается в надписях на пракрите, датируемых II в. до н. э. в Шри-Ланке в личных именах, таких как Eela-Vrata/Ela-Bharat и Eela-Naga . [ требуется ссылка ] Значение Eela в этих надписях неизвестно, хотя можно сделать вывод, что они либо происходят от географического местоположения Eela , либо были этнической группой, известной как Eela . [46] [ ненадежный источник? ] [47] Начиная с XIX века в Южной Индии появились источники, касающиеся легендарного происхождения касты торговцев пуншем, известной как Eelavar в штате Керала. В этих легендах говорилось, что Eelavar были родом из Илама.
Также были предложения о выведении слова Eelam из Simhala (происходит от Elam, Ilam, Tamil, Helmand River, Himalayas). Роберт Колдуэлл (1875), вслед за Германом Гундертом , привел это слово в качестве примера пропуска начальных шипящих при заимствовании индоарийских слов в дравидийские языки. [48] Лексикон тамильского языка Мадрасского университета, составленный между 1924 и 1936 годами, придерживается этой точки зрения. [42] Питер Шалк (2004) выступил против этого, показав, что применение слова Eelam в этническом смысле возникает только в ранний современный период и ограничивалось кастой « тодди-драйверов » до средневекового периода. [43]
Томас Берроу , напротив, утверждал, что слово, скорее всего, имеет дравидийское происхождение, на основании того, что тамильский и малаялам «вряд ли когда-либо заменяют (ретрофлексный аппроксимант) 'ɻ', что является специфически дравидийским звучанием, на санскритское -'l'-». Он предполагает, что название «Илам» произошло от дравидийского слова «Илам» (или Cilam), означающего «тодди», относящегося к пальмам в Шри-Ланке, и позднее впитавшегося в индоарийские языки. Это, говорит он, также, вероятно, было источником для палийского «Сихала». [49] Дравидийский этимологический словарь, который был совместно отредактирован Томасом Берроу и Мюрреем Эмено , отмечает индоарийскую этимологию вопросительным знаком. [50]
{{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )