stringtranslate.com

Издеваться

Taking the piss — разговорный термин, означающий высмеивать других или шутить без элемента оскорбления. Иногда его также формулируют как вопрос: «Они высмеивают?», когда речь идет о человеке, который берет больше, чем считается приемлемым, подобно выражению: «Дай им дюйм, и они возьмут милю». [1] Это сокращение идиомы taking the piss out of, которая является выражением , означающим высмеивать , дразнить, шутить, высмеивать или насмехаться. [2] Его не следует путать с «taking a piss», которое относится к акту мочеиспускания . Taking the Mickey (Микки Блисс, рифмованный сленг кокни ), taking the Mick или taking the Michael — дополнительные термины для высмеивания кого-либо. Эти термины чаще всего используются в Великобритании , Ирландии , Южной Африке , Новой Зеландии и Австралии .

Использование

Термин иногда относится к форме насмешки, в которой насмешник преувеличивает характеристики другого человека; притворяется, что перенимает его или ее отношение и т. д. с целью создания комического эффекта за счет другого. Это можно описать как «высмеивание» этого человека или «высмеивание». Его также можно использовать для обозначения уловки, с помощью которой человека заставляют поверить в явно невероятный факт с целью высмеять субъекта, например: «Ты серьезно?» «Нет, я просто высмеиваю».

Эта фраза широко используется в британском обществе и в меньшей степени в ирландском обществе, используется авторами заголовков в широкоформатных газетах [3] и таблоидах, а также в разговорной речи. Она также используется в англоязычных странах, таких как Австралия. [4] [5]

В разговорной речи слово «обидеть» также используется для обозначения кого-либо или чего-либо, кто выдвигает требование, не соответствующее признанному соглашению, например, счет, который вдвое превышает указанную цену без объяснения дополнительной платы, можно назвать «обидеть», или аналогичным образом, если что-либо постоянно не выполняется в срок.

Термин также может означать получение несправедливого преимущества; например, если у кого-то есть шведский стол с едой , и один гость явно берет больше, чем ожидал. Это также может относиться к злоупотреблению доверием, например, «Вы можете воспользоваться моим телефоном, но не издевайтесь!», т. е. не злоупотребляйте моим предложением о помощи, совершая длинные звонки, которые обойдутся мне в большую сумму денег. Точно так же умышленно непродуктивный сотрудник может быть описан как «издевающийся» за то, что принимает зарплату, сознательно не выполняя свои обязательства, или работодатель может быть обвинен в «издевательстве» за то, что предъявляет необоснованные требования своим сотрудникам, например, ожидая, что они будут работать сверхурочно без оплаты.

Источник

"Take the piss" может быть ссылкой на родственное (и устаревшее) идиоматическое выражение piss-proud , которое является вульгарным каламбуром, относящимся к утренним эрекциям , которые случаются, когда мужчина просыпается в конце цикла сна (каждая длится около 90 минут в течение ночи) или могут быть вызваны полным мочевым пузырем, давящим на нервы, которые помогают вызвать эрекцию. Это можно считать "ложной" эрекцией, поскольку ее происхождение физиологическое, а не психосексуальное, поэтому в метафорическом смысле, тогда, тот, кто "piss-poud" будет страдать от ложной гордости, и take the piss out of them означает снижение этой ложной гордости посредством унижения или насмешки. [6] [7] Поскольку знание метафорического происхождения выражения было утрачено пользователями, "take the piss out of" стало синонимом самого унижения или насмешки, с меньшим учетом гордости субъекта.

Напротив, северо-восток Англии также претендует на происхождение фразы, ссылаясь на торговлю мочой, которая считалась нежелательным грузом для моряков, работающих на реке Тайн . Поскольку город собирал мочу из общественных учреждений и экспортировал ее очищенную версию, ее часто использовали в качестве балласта на судах вместо воды — имея перепродажную стоимость на другом конце пути. Следовательно, моряки, обсуждавшие свой груз в местных заведениях, добродушно обвиняли других, считавшихся лжецами относительно своего груза, в том, что они «спускают мочу» или перевозят мочу. [8]

«Take the mickey» может быть сокращенной формой рифмованного сленга кокни «take the Mickey Bliss» [9] , эвфемизма для «take the piss». Также высказывалось предположение, что «mickey» является сокращением от « micturition » [6], в этом случае «take the micturition» будет синонимичным эвфемизмом для «take the piss». Фраза была отмечена с 1930-х годов.

Ссылки

  1. ^ https://en.wiktionary.org/wiki/Pisstake/give_them_an_inch_and_they%27ll_take_a_mile Определение в Викисловаре
  2. ^ Робертс, Крис (2006). Тяжелые слова, брошенные легко: причина, стоящая за рифмой . Thorndike Press. ISBN 0-7862-8517-6.
  3. Торп, Ванесса (18 ноября 2007 г.). «Вытаскиваем Микки из Саатчи». The Guardian . Лондон . Получено 24 мая 2010 г.
  4. «Taking the Mickey». The Sydney Morning Herald . 21 апреля 2003 г.
  5. ^ «Чтобы смягчить вспышку гнева Гиббса, нужно просто взять Микки». The Age . Мельбурн. 17 января 2007 г.
  6. ^ ab "Происхождение и общее использование британских ругательств". BBC. 20 мая 2002 г. Получено 7 января 2011 г.
  7. ^ Куинион, Майкл. "Take the piss". World Wide Words . Получено 7 января 2011 г.
  8. ^ "Taking the Piss - The Geordie Directory". Архивировано из оригинала 15 июня 2017 года . Получено 27 августа 2020 года .
  9. ^ Мартин, Гэри. «Take the Mickey». The Phrase Finder . Получено 30 января 2008 г.