Науруанский [2] или Науру [3] [4] [5] (Науруанский: дорерин Наэро ) — австронезийский язык , на котором говорят родным языком в островной стране Науру . Его связь с другими микронезийскими языками не совсем понятна.
В Науруане 16–17 согласных фонем . Науруанцы проводят фонематические контрасты между веляризованными и палатализованными губными согласными. Веларизация не заметна перед долгими гласными заднего ряда, а палатализация не заметна перед ненижними гласными переднего ряда. [6]
Глухие стопы раздвоенные , носовые части также контрастируют по длине. [9] Зубные остановки / t / и / d / становятся [ tʃ ] и [ dʒ ] соответственно перед высокими гласными переднего ряда. [10]
При «выразительном произношении» аппроксиманты становятся фрикативными. Натан (1974) транскрибирует их как ⟨ j ⟩ и ⟨ w ⟩ , но также отмечает, что они контрастируют с неслоговыми аллофонами высоких гласных. / w / также можно услышать как фрикативный звук [ ɣʷ ] .
В зависимости от ударения / р / может быть взмахом или трелью. Точная фонетическая природа / rʲ / неизвестна. Натан (1974) транскрибирует его как ⟨ r̵ ⟩ и предполагает, что он может напоминать палатализованные согласные и быть частично оглушенным.
Между гласной и окончанием слова / mˠ / появляется эпентетика [ b ] . [6]
Всего 12 фонематических гласных (шесть долгих и шесть кратких). В дополнение к аллофонии в следующей таблице Натана (1974) количество гласных сокращается до [ə] : [7]
Неоткрытые гласные (то есть все, кроме /aa/, /a/, /ɑɑ/ /ɑ/ ) становятся неслоговыми, если стоят перед другой гласной, как в /e-oeeoun/ → [ɛ̃õ̯ɛ̃õ̯ʊn] («скрыть») . [11]
Ударение падает на предпоследний слог, если последний слог заканчивается на гласную, на последний слог, если он заканчивается на согласную, и на начальный при повторениях. [7]
В письменном языке Науру изначально использовалось 17 букв:
Буквы c, f, h, l, s, v, x, y и z не были включены. С растущим влиянием иностранных языков, в частности немецкого , английского , гильбертского и некоторого меньшинства пама-ньюнган , в науруанский алфавит было включено больше букв. Кроме того, возникли фонетические различия некоторых гласных, так что умлауты и другие сходные по звучанию звуки обозначались тильдой . [ нужна цитата ]
В 1938 году языковой комитет Науру и Тимоти Детудамо предприняли попытку облегчить чтение языка для европейцев и американцев. Планировалось ввести как можно больше диакритических символов для различных гласных звуков, чтобы обозначить разнообразие науруанского языка [ необходимы пояснения ] в письменной форме. Было решено ввести только могильный ударение на месте прежней тильды , так что умлауты «õ» и «ũ» были заменены на «ô» и «û». Букву «ã» заменили на «е».
Также «у» была введена для того, чтобы различать слова с английской «j» ( puji ). Таким образом, такие слова, как иджеиджи , были заменены на иеи . Кроме того, буква «ñ» (которая обозначала велярный нос ) была заменена на «ng», чтобы отличить испанский Ñ , «bu» и «qu» были заменены на «bw» и «kw» соответственно, «ts» было заменено. с «j» (поскольку оно представляло собой произношение, похожее на английское «j»), а буква «w», написанная в конце слов, была удалена.
Эти реформы были осуществлены лишь частично: умлауты «õ» и «ũ» до сих пор пишутся тильдами. Однако буквы «ã» и «ñ» сейчас используются редко, их заменяют «e» и «ng», как это предписано реформой. Аналогично реализовано написание двойных согласных «bw» и «kw». Хотя «j» заменила «ts», в некоторых вариантах написания все еще используется «ts». Например, округа Баити и Иджув (согласно реформе Бэйджи и Ию ) до сих пор пишутся старым стилем письма. Буква «y» во многом стала общепринятой.
Сегодня используются следующие 30 латинских букв.
Взаимосвязь приведенных выше букв и фонем следующая: [12] [ нужен лучший источник ] a[ɑ/a], ã[ɛ], e[e/e̞/ɛ], i[i/ɪ/ɨ], o[ o/ɔ], õ[ø], u[ʊ/ʉ], ũ[y], b[b], bw[b͡w], c[k/s], d[d], di[ʤi], f [f], g[g], gw[g͡w], h[h], j[ʤ̊], k[k], kw[k͡w], nng[ŋː], l[l], м[м], n [n], ñ[ŋ], p[p], qu[k͡w], r[ɾ/r], s[s], t[t], ti[ʧi], ts[ʤ̊], v[f/ v], w[w/ɣ], x[k͡s], y[j/ʝ], z[z].
Согласно отчету, опубликованному в 1937 году в Сиднее, существовало разнообразие диалектов до тех пор, пока Науру не стала колонией Германии в 1888 году и до появления публикации первых текстов, написанных на науруанском языке. Разновидности были настолько разными, что у людей из разных районов часто возникали проблемы с полным пониманием друг друга. С ростом влияния иностранных языков и увеличением количества науруанских текстов диалекты смешались в стандартизированный язык, который продвигался через словари и переводы Алоиса Кайзера и Филиппа Делапорте .
Сегодня диалектных вариаций значительно меньше. В районе Ярен и его окрестностях говорят на одноименном диалекте, который лишь немного отличается.
В 1907 году Филип Делапорт опубликовал свой карманный немецко-науруанский словарь . [1] Словарь небольшой (10,5 × 14 см), в нем 65 страниц, посвященных глоссарию, и еще дюжина фраз, расположенных в алфавитном порядке на немецком языке . Примерно 1650 немецких слов толкуются в науруанском языке, часто в виде фраз или синонимичных форм. В глоссах встречается около 1300 «уникальных» науруанских форм, включая все словосочетания без учета диакритических знаков. Используемые там акценты не являются обычными; сегодня используется только один акцент ( тильда ).
Следующий пример текста взят из Библии ( Бытие , 1.1–1.8):
1 Ñaga ã eitsiõk õrig imin, Gott õrig ianweron me eb. 2 Me eitsiõk erig imin ñana bain eat eb, me eko õañan, mi itũr emek animwet ijited, ma Anin Gott õmakamakur animwet ebõk. 3 Me Gottũge, Enim eaõ, me eaõen. 4 Me Gott ãt iaõ bwo omo, me Gott õekae iaõ mi itũr. 5 Me Gott eij eget iaõ bwa Aran, me eij eget itũr bwa Anũbũmin. Ma antsiemerin ma antsioran ar eken ũrõr adamonit ibũm. 6 Me Gottũge, Enim tsimine твердь inimaget ebõk, me enim ekae ebõk atsin eat ebõk. 7 Me Gott eririñ небосвод, mõ õ ekae ebõk ñea ijõñin небосвод atsin съесть ebõk ñea itũgain небосвод, mõ gan. 8 Me Gott eij egen небосвод в Янвероне. Ma antsiemerin ma antsioran ar eken ũrõr karabũmit ibũm.
Этот текст демонстрирует некоторые немецкие заимствованные слова (например, Gott , « Бог »; и Firmament , « небесная сфера ») на Науруанском языке, что восходит к сильному влиянию немецких миссионеров .
Название: Науру
Название: Науру