stringtranslate.com

Индонезия Рая

« Indonesia Raya » («Великая Индонезия») — национальный гимн Индонезии . Он является национальным гимном с момента провозглашения независимости Индонезии 17 августа 1945 года. Песня была представлена ​​её композитором Ваге Рудольфом Супратманом 28 октября 1928 года во время Молодёжной клятвы в Джакарте . [1] Песня ознаменовала рождение националистического движения архипелага в Индонезии, которое стремится обрести независимость от голландского колониального правления. Первой газетой, открыто опубликовавшей нотную запись и текст «Indonesia Raya» — акт неповиновения голландским властям — был китайский индонезийский еженедельник Sin Po . [2]

Первая строфа "Indonesia Raya" была выбрана в качестве национального гимна, когда Индонезия провозгласила свою независимость 17 августа 1945 года. Йозеф Клебер , голландский композитор, создал аранжировку мелодии для филармонического оркестра 17 августа 1950 года, когда остров Суматра стал неотъемлемой частью Республики Индонезия. Эта аранжировка широко используется. [3] [4]

Японский пропагандистский фильм, в котором особое внимание уделяется песне «Indonesia Raya», имеющей такой же статус, как и « Kimigayo », которая фактически была национальным гимном Индонезии во время японской оккупации, ок.  1945 г.

«Indonesia Raya» звучит на церемониях поднятия флага в школах по всей Индонезии каждый понедельник. Флаг поднимается торжественным и синхронизированным движением так, чтобы он достиг вершины флагштока, когда заканчивается гимн. Главная церемония поднятия флага проводится ежегодно 17 августа в ознаменование Дня независимости . Церемония проводится президентом Индонезии и обычно проводится во Дворце Мердека .

Во время исполнения или пения национального гимна все присутствующие должны стоять, лицом к музыке, и отдавать дань уважения. Военнослужащие и другие лица в форме (например, учащиеся средних школ) должны отдать воинское приветствие. [5]

История

Конгресс индонезийской молодежи

Когда он жил в Джакарте , Соепратман прочитал эссе из журнала Timbul . Автор эссе бросил вызов индонезийским музыкальным экспертам, чтобы они написали будущий индонезийский национальный гимн. Соепратман, который также был музыкантом, почувствовал вызов и начал сочинять. В 1924 году песня была завершена во время его пребывания в Бандунге и получила название «Индонезия».

В 1928 году молодежь со всей Индонезии провела первый Конгресс индонезийской молодежи, официальное собрание, чтобы добиться независимости страны. Узнав об усилиях, молодой репортер Ваге Рудольф Соепратман связался с организаторами Конгресса с намерением осветить эту историю, но они попросили его не публиковать историю из-за страха перед голландскими колониальными властями . Организаторы хотели избежать подозрений, чтобы голландцы не запретили мероприятие. Супратман пообещал им это, и организаторы предоставили ему свободный доступ на мероприятие. Супратман был вдохновлен встречами и намеревался исполнить песню на конференции. Получив поддержку от лидера конференции Сугондо Джоджопуспито , Соепратман сыграл песню на скрипке, надеясь, что когда-нибудь она станет их национальным гимном . Соепратман впервые исполнил Индонезию на скрипке 28 октября 1928 года во время Второго Конгресса индонезийской молодежи. [6] Он оставил сценарий при себе, потому что чувствовал, что сейчас неподходящее время объявлять об этом. [7]

Распределение

После Второго конгресса молодежи текст песни Indonesia распространялся многими политическими и студенческими организациями. Пресса также сыграла ключевую роль в публикации песни. 7 ноября 1928 года ежедневная газета Soeloeh Ra'jat Indonesia опубликовала слова песни. За ней последовал китайский еженедельник Sin Po 10 ноября. [8] В 1929 году Ваге Рудольф Супратман изменил название своей песни на «Indonesia Raya» и добавил под ней фразу «национальный гимн Индонезии» , но текст песни не изменился. Супратман лично напечатал и распространил копии песни с новым названием через брошюры. Все тысяча экземпляров рукописи были проданы в течение короткого времени его друзьям и семье. [9]

В том же году известный индонезийский бизнесмен и руководитель звукозаписывающей компании Тио Тек Хонг связался с Супратманом; они договорились выпустить первые записи гимна, при этом Супратман сохранил за собой авторские права на него. [10] [11] Новые записи были чрезвычайно популярны, но в 1930 году голландские колониальные власти наложили запрет на песню и конфисковали все оставшиеся нераспроданными записи. [12]

Его друг-бизнесмен Йо Ким Тьян также выразил заинтересованность в записи "Indonesia Raya". С согласия Соепратмана Йо создал копию песни на граммофонной пластинке за границей, чтобы получить наилучшее качество звука с намерением привезти копию обратно в Индонезию. Однако прежде чем Йо смог это сделать, голландские колониальные власти наложили запрет на песню. Йо не смог привезти оригинал, но смог привезти домой копию. По словам Йо, Соепратман также передал ему права на продажу копий пластинок "Indonesia Raya" через свой магазин Toko Populair. [13]

Оркестровка

Первоначально оркестровой версии гимна не существовало. Таким образом, в 1950 году правительство Индонезии обратилось к Йозефу Клеберу с просьбой написать симфоническую версию "Indonesia Raya". [14]

В то время Клебер был среди 46 человек оркестра Cosmopolitan Orchestra под руководством Ивона Баарспула, направленного правительством Нидерландов , чтобы помочь индонезийскому правительству в его собственном музыкальном развитии в Джакарте. «Йос» Клебер был опытным аранжировщиком не только западных песен, но и индонезийских поп-песен, таких как Di Bawah Sinar Bulan Purnama и Rangkaian Melati .

Indonesia Raya была записана под руководством Клебера на недавно приобретенном магнитофоне Phillips в начале 1951 года с музыкантами из всех трех радиооркестров RRI Jakarta, и запись была воспроизведена для одобрения президента Сукарно . Сукарно нашел исполнение слишком вычурным и попросил что-то вроде красно-белого индонезийского флага и в тяжелом темпе голландского гимна Wilhelmus . Клебер посчитал это последнее невозможным, хотя он различил в мелодии некоторые черты характера Марсельезы и сделал вторую аранжировку, отмеченную как maestoso con bravura, в качестве компромисса. Это встретило одобрение Сукарно, но он попросил, чтобы кульминация была подготовлена ​​разделом grazioso («Liefelijk»). Эта окончательная версия гимна использовалась в течение 47 лет.

Аранжировка начинается с Тутти струнных и труб (в куплете A), представляющего собой смелое и элегантное звучание, а в середине песни (в куплете B) плавно исполняется струнными, и, наконец (в куплете C), следует еще одно Тутти струнных и труб, вместе с литаврами, малыми барабанами и тарелками, что придает ей смелое звучание, подходящее для национального гимна, который уважался народом. [15]

Право собственности

В 1951 году возник вопрос о праве собственности на «Indonesia Raya». Президент Сукарно приказал найти законного наследника Супратмана. [16] По закону Супратман был владельцем авторских прав на «Indonesia Raya» как ее композитор. После смерти Супратмана в 1938 году права собственности на его произведения перешли к назначенным наследникам, его четырем выжившим сестрам. Однако, поскольку «Indonesia Raya» была официально принята в качестве национального гимна Индонезии 17 августа 1945 года, произведение стало собственностью государства. Кроме того, имя «Wage Rudolf Supratman» должно быть указано как его создатель. [17]

Как национальный гимн, копии "Indonesia Raya" не могут распространяться в качестве товара для продажи. Следовательно, правительство было обязано получить все права на распространение песни, включая оригинальную запись, от Йо Ким Тьяна. В 1958 году правительство получило исключительное право на "Indonesia Raya" от семьи Соепратмана. [18] В следующем году Йо передал оригинальную запись песни индонезийскому правительству. По рекомендации Департамента образования правительство также вознаградило сестер Соепратмана 250 000 индонезийских рупий каждой 31 мая 1960 года. [19]

Правовая основа

Как указано в Главе XV, статье 36B Конституции Республики Индонезия , Indonesia Raya является национальным гимном Индонезии. [20] Кроме того, в соответствии с Государственным вестником 1958 года № 44, [21] только первая строфа Indonesia Raya должна выполнять функцию национального гимна.

Тексты песен

Официального перевода «Indonesia Raya» на другие языки не существует. 28 октября 1953 года, в 25-ю годовщину гимна, ежедневная газета Harian Umum опубликовала собственные переводы песни на английский, немецкий и голландский языки. Бюллетень, выпущенный Министерством информации, использовал эти переводы. [22] Однако в настоящее время переводы больше не публикуются.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ "Индонезия - Индонезия Рая" . NationalAnthems.me . Проверено 27 ноября 2011 г.
  2. ^ "National Geographic Индонезия Певарта Мелайу-Тионгоа в эпоху национального пергеракана" . Архивировано из оригинала 7 февраля 2011 года.
  3. ^ "Ошибка". www.jakarta.go.id .
  4. ^ Путра, Фебриансьях Пратама; Фаджриудин, Фаджриудин; Пермана, Агус (17 сентября 2020 г.). «Перкембанган Лагу Индонезия Рая (Тахун 1928-2009)». Historia Madania: Jurnal Ilmu Sejarah . 4 (2): 269–286. дои : 10.15575/hm.v4i2.9525 . ISSN  2723-4185.
  5. ^ Undang-Undang Republik Indonesia Nomor 24 Tahun 2009  (на индонезийском языке). 2009 – через Wikisource .
  6. ^ Суларто 1982, стр. 20
  7. ^ Суларто 1982, стр. 11–13
  8. ^ Panitia Penyusun Naskah Brosur Lagu Kebangsaan Indonesia Raya 1972, стр. 1972. 37
  9. ^ Суларто 1982, стр. 28
  10. ^ Суларто 1982, стр. 28
  11. Сакри, Денни (1 марта 2015 г.). 100 Tahun Musik Indonesia (на индонезийском языке). Джакарта: ГагасМедиа. ISBN 978-979-780-785-6. Получено 8 марта 2022 г. .
  12. ^ Суларто 1982, стр. 28
  13. ^ Panitia Penyusun Naskah Brosur Lagu Kebangsaan Indonesia Raya 1972, стр. 1972. 38
  14. ^ "Индонезия Райя; национальный гимн Индонезии | Indonesia Investments". www.indonesia-investments.com . Получено 24 июня 2022 г. .
  15. Бондан Винарно: «Индонезия Рая» Верси Хос Клебер Компас , 17 августа 2000 г.
  16. ^ Винарно 2003, стр. 63
  17. ^ Panitia Penyusun Naskah Brosur Lagu Kebangsaan Indonesia Raya 1972, стр. 1972. 61
  18. ^ Panitia Penyusun Naskah Brosur Lagu Kebangsaan Indonesia Raya 1972, стр. 1972. 62
  19. ^ Panitia Penyusun Naskah Brosur Lagu Kebangsaan Indonesia Raya 1972, стр. 1972. 64
  20. Конституция Республики Индонезия 1945 года  — через Wikisource .
  21. ^ "Ошибка". Архивировано из оригинала 3 октября 2012 года . Получено 3 июля 2009 года .(новостная статья, в которой излагается положение, регулирующее символ и инструмент страны)
  22. ^ Panitia Penyusun Naskah Brosur Lagu Kebangsaan Indonesia Raya 1972, стр. 1972. 59
  23. ^ Индонезия: Официальный справочник. Департамент информации, Республика Индонезия. 1984. С. 8.
  24. ^ Lampiran Undang-Undang Republik Indonesia Nomor 24 Tahun 2009 tentang Bendera, Bahasa, dan Lambang Ne gara, serta Lagu Kebangsaan  [ Приложение к Закону № 24 от 2009 года о флаге, языке и государственном символе, а также национальный гимн ] (на индонезийском языке) - через Викиисточник .
  25. ^ "Индонезийский национальный гимн: английский перевод, оригинальный текст и история". Knowinsiders . 6 марта 2023 г.

Внешние ссылки