Non est factum (лат.«это не [мое] дело») — это защита вдоговорном праве, которая позволяет подписавшей стороне избежать исполнения соглашения, «которое фундаментально отличается от того, что она или она намеревались выполнить или подписать».[1]Претензия non est factum означает, что подпись на договоре была подписана по ошибке, без знания ее значения. Успешное заявление сделает контракт недействительным с самого начала .[2]
Согласно делу Saunders v Anglia Building Society [1971] AC 1004, [3] , примененному в деле Petelin v Cullen [1975], [2] строгие требования, необходимые для успешного иска, обычно заключаются в следующем:
Трудно требовать Non est factum, поскольку это не допускает небрежности со стороны подписавшего; т.е. неспособность прочитать контракт перед его подписанием или небрежность, [2] : пункт 12 не допускает отсутствия факта . Более того, Суд отметил, что необходимо снять с себя тяжкое бремя, чтобы установить такую защиту, поскольку она является «исключительной защитой». [1] [2] : 359–60
В австралийском деле Петелин против Каллена (1975 г.) [2] ответчик Петелин был неграмотным и очень плохо говорил по-английски, но все же подписал документ, который, по его мнению, был квитанцией на 50 долларов, но который на самом деле давал Каллену возможность купить Земля Петелина, которой он пользовался. Петелин отказался подписать договор купли-продажи, заявив, что его обманули, а Каллен добивался конкретного исполнения . Высокий суд Австралии установил, что из-за ошибочного убеждения Петелина, а не из-за его небрежности, его иск о не est factum был удовлетворен. Суд отметил, что, даже если бы он был небрежен, «Каллен не был «невиновным человеком, не знающим или не имеющим причины сомневаться в действительности подписи апеллянта » ». [2] : пункт 15 [4]
В английском деле Lloyds Bank v Waterhouse [5] отец выступал гарантом по долгу сына при покупке фермы. Отец был неграмотен и подписал банковский документ, полагая, что он выступает гарантом только за ферму, тогда как на самом деле контракт касался всего долга, накопленного сыном. Поскольку он был неграмотным, это была ошибка в подписанном документе, и отцу удалось заявить, что это не факт .
В английском деле «Фостер против Маккиннона» [6] пожилой мужчина подписал переводной вексель , но ему показали только обратную сторону. Ему было предоставлено новое судебное разбирательство. [7]
Например, в деле Нового Южного Уэльса «Форд против Perpetual Trustees Victoria Ltd» , [8] [9] сын г-на Форда (заявитель) получил кредит в банке для приобретения клинингового бизнеса, используя свой жилое имущество отца в качестве залога. Когда он объявил дефолт, банк попытался реализовать свои права по кредитному и ипотечному договорам. Поскольку г-н Форд был неграмотен (хотя и умел ставить свою подпись), страдал «значительным врожденным умственным недостатком» и не имел представления ни о деталях соглашения, ни о последствиях неуплаты, судья апелляционной инстанции установил, что он был пешка своего сына, и «его разум был всего лишь каналом, через который действовала воля его сына». [9] Суд отклонил довод о том, что заявитель проявил небрежность, поскольку это предполагало бы, что он был способен сосредоточиться на проблеме и вынести суждение. [9] Он постановил, что г-н Форд недееспособен, и поэтому контракт был признан недействительным по причине отсутствия факта . Этот пример иллюстрирует применение дела Петелин против Каллена [1975], поскольку он показывает необходимый уровень недееспособности и уровень непонимания, необходимые для того, чтобы переложить тяжелое бремя на сторону, выступающую в защиту.