stringtranslate.com

Аджам

Кешваре аджам раньше означало «страна аджамов ( иранцев )» в письме Османской империи иранскому императору Мохаммад Шаху Каджару в 1839 году.

Аджам ( арабский : عجم , латинизированныйʿajam ) — арабское слово, означающее немой . Обычно это относится к людям, чей родной язык не является арабским, [1] а также к неарабам . [2] Во время арабского завоевания Персии этот термин стал расовым уничижительным . [3] На многих языках, включая персидский , турецкий , урду-хинди , азербайджанский , бенгальский , курдский , гуджаратский , малайский , пенджабский и суахили , аджам и аджами относятся к Ирану и иранцам соответственно.

Этимология

Согласно традиционной этимологии, слово Аджам происходит от семитского корня ʿ-jm . Родственные формы одного и того же корня включают, помимо прочего: [4]

К омофонным словам, которые могут происходить или не происходить от одного и того же корня, относятся:

Современное использование слова «аджам» имеет значение «неарабский». [5] Его развитие от значения «немой» к значению «не говорящий по-арабски» в некоторой степени аналогично развитию слова « варвар» (< греч. βαρβαρόφωνος barbarophonos ).

Исходное значение

Старая карта, показывающая территорию Аджама в Араке, Хамадане, Исфахане и Йезде.

Глагол ʿajama первоначально означал «бормотать и говорить невнятно», что является противоположностью ʿaraba , «говорить ясно». Соответственно, существительное «уджма » того же корня является противоположностью фушха , что означает «целомудренный, правильный арабский язык». [6] В целом, в период Омейядов аджам был уничижительным термином, используемым арабами, которые верили в свое социальное и политическое превосходство, в ранней истории после ислама. Однако различие между арабом и аджамом заметно в доисламской поэзии. [6] Согласно книге « Документы о названии Персидского залива» [ нужна ссылка ] арабы также называли Иран и Персидскую (Сасанидскую) империю как Билад Фарис ( арабский : بلاد فارس ), что означает «Земли Персии», и используя Билад Аджам ( араб . بلاد عجم ) как эквивалент или синоним Персии. Турки также использовали билад (Белаад) э Аджам как эквивалент или синоним персидского и иранского языков , а в Коране слово аджам использовалось для обозначения неарабов. Аджам впервые был использован для обозначения жителей Персии в стихах доисламских арабских поэтов; но после появления ислама оно также относилось к туркам, зороастрийцам и другим. Сегодня в арабской литературе аджам используется для обозначения всех неарабов. Как поясняется в книге «Документы о названии Персидского залива», во время иранского интермеццо коренные персидские мусульманские династии использовали слова Аджам и Персидский для обозначения себя. Согласно «Политическому языку ислама» , во время Золотого века ислама слово «Аджам» использовалось в разговорной речи для обозначения тех, кого арабы считали «чужими» или посторонними. [2] Раннее применение этого термина включало все неарабские народы, с которыми арабы контактировали, включая персов , византийских греков , эфиопов , армян , ассирийцев , мандеев , евреев , грузин , сабийцев , египтян и берберов .

В ранние времена халифатов слово Аджам часто было синонимом слова «иностранец» или «чужеземец». [ нужна цитата ] В Западной Азии это слово обычно применялось к персам , в то время как в Аль-Андалусе оно относилось к носителям романских языков – в испанском языке оно становилось « Альджамиадо » в отношении арабского письма этих языков – и в Западной Африке относится к письму Аджами или к написанию арабского алфавита на местных языках, таких как хауса и фулани . [ нужна цитата ] На Занзибаре аджами и аджамо означает перса, который происходит из Персидского залива и городов Шираз и Сираф . На турецком языке существует множество документов и писем, в которых Аджам используется для обозначения персидского языка. В регионе Персидского залива люди до сих пор называют персов Аджами, называя персидские ковры саджад аль-Аджами (ковер Аджами), персидских кошек - кошками Аджами, а персидских царей - королями Аджами. [7]

Уничижительное использование

В период Омейядов этот термин приобрел уничижительное значение, поскольку это слово использовалось для обозначения неарабских говорящих (в основном персов) как неграмотных и необразованных. Арабские завоеватели в тот период пытались навязать арабский язык в качестве основного языка подчиненных народов по всей своей империи. Разгневанное преобладанием персидского языка в Диване и персидском обществе, персидское сопротивление этому менталитету было популяризировано в заключительном стихе « Шахнаме » Фирдоуси ; этот стих широко рассматривается иранцами как основная причина того, что они по сей день говорят на персидском, а не на арабском языке. [8] При династии Омейядов официальная ассоциация с арабским владычеством предоставлялась только тем, кто имел этническую идентичность араба, и требовал формальной ассоциации с арабским племенем и принятия статуса клиента ( мавали , еще один уничижительный термин, переводимый как «раб» или «меньший» в этом контексте). [9] Уничижительное использование персов как «Аджам» настолько укоренилось в арабском мире, что в просторечии оно используется для обозначения персов как «Аджам», игнорируя исходное определение и этимологию этого слова.

Разговорное употребление

По словам Клиффорда Эдмунда Босворта , «к 3-му/9-му веку неарабы, и прежде всего персы, утверждали свое социальное и культурное равенство ( тасвия ) с арабами, если не свое превосходство ( тафзиль ) над ними (а процесс, наблюдаемый в литературном движении Шоубия ) . В любом случае, в некоторых умах всегда существовал поток восхищения Аамами как наследниками древней, культурной традиции жизни. После того, как эти споры утихли, и персы достигли положения власти в исламском мире, сравнимого с их численностью и возможностями, « Аджам» стал простым этническим и географическим обозначением». [10] Таким образом, к девятому веку этот термин использовался самими персами как этнический термин, и примеры можно привести Асади Туси в его стихотворении, сравнивающем превосходство персов и арабов. [11] Соответственно: «территориальные понятия «Иран» отражаются в таких терминах, как ираншахр , иранзамин или Фарис , арабизированной форме Парса / Фарса (Персия). Этническое понятие «иранец» обозначается персидскими словами парси. или Ирани , и арабский термин Ахл Фарис (жители Персии) или Аджам , относящийся к неарабам, но в первую очередь к персам, как в молк-е Аджам (Персидское царство) или молук-е Аджам (персидские цари)». [12]

Согласно «Политическому языку ислама» , во время Золотого века ислама слово «Аджам» использовалось в разговорной речи для обозначения тех, кого арабы на Аравийском полуострове считали «чужими» или посторонними. [2] Раннее применение этого термина включало все неарабские народы, с которыми арабы контактировали, включая персов , византийских греков , эфиопов , армян , ассирийцев , мандеев , евреев , грузин , сабийцев , коптов и берберов .

В ранние времена Халифата Аджам часто был синонимом слова «иностранец» или «чужеземец». [ нужна цитата ] В Западной Азии это слово обычно применялось к персам , в то время как в Аль-Андалусе оно относилось к носителям романских языков – в испанском языке оно становилось « Альджамиадо » в отношении арабского письма этих языков – и в Западной Африке относится к письму Аджами или к написанию арабского алфавита на местных языках, таких как хауса и фулани . [ нужна цитата ] На Занзибаре аджами и аджамо означают персидский язык, пришедший из Персидского залива и городов Шираз и Сираф . На турецком языке существует множество документов и писем, в которых Аджам использовался для обозначения персов. [ нужна цитата ]

Сегодня в регионе Персидского залива люди до сих пор называют персов Аджами, называя персидские ковры саджад аль-Аджами (ковер Аджами), персидскую кошку - кошками Аджами, а персидских королей - королями Аджами. [7]

Балад аль-Аджам означает «Земля неарабов (персов)» и Халидж аль-Аджам означает залив Аджам ( Персидский залив ), изображенные здесь на карте Османской империи.

Яркие примеры

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ "Сахр: Многоязычный словарь" . Проверено 6 февраля 2017 г.
  2. ^ abc Льюис, Бернард (11 июня 1991 г.). Политический язык ислама . Издательство Чикагского университета. ISBN 0226476936.
  3. ^ Фрай, Ричард Нельсон; Заринкуб, Абдолхосейн (1975). «Раздел об арабском завоевании Ирана». Кембриджская история Ирана . Лондон. 4 : 46.
  4. ^ "Сахр: Лисан аль-Араб". Архивировано из оригинала 30 сентября 2007 года . Проверено 6 февраля 2017 г.
  5. ^ "Сахр: Многоязычный словарь" . Проверено 6 февраля 2017 г.
  6. ^ аб "Аджам", Энциклопедия Ираника , стр.700. Архивировано 15 декабря 2007 г. в Wayback Machine.
  7. ^ ab Книга. Документы по названию Персидского залива. Имена Ирана. Архивировано 3 апреля 2011 г. в Wayback Machine, стр. 23–60 Молк и Аджам = Перси. Молк-э-Джам и Молук-э-Аджам (Персидские цари). Дата выпуска 2010 ISBN 978-600-90231-4-1 
  8. ^ Фирдавси; Дэвис, Дик (2006). Шахнаме: Персидская книга царей . Нью-Йорк: Викинг.
  9. Астрэн, Фред (1 февраля 2004 г.). Караимский иудаизм и историческое понимание . Университет Южной Каролины Press. стр. 33–35. ISBN 1-57003-518-0.
  10. ^ "Аджам", Энциклопедия Ираника , Босворт
  11. ^

    Если вы хотите,
    чтобы ваш ребенок был в восторге
    от того, что вы делаете Если вы хотите, чтобы это произошло,
    вы можете пойти на поправку.

    Джалал Халеки Мотлак, «Асади Туси», Majaleyeh Daneshkadeyeh Adabiyaat o Olum-e Insani [ Журнал по литературе и гуманитарным наукам ], Университет Фирдоуси, 1357 (1978). страница 71.

  12. ^ Ашраф, Ахмад, «Иранская идентичность III. Средневековый исламский период», Энциклопедия Ираника
  13. ^ Мартин ван Брюнессен. «Курдский национализм и внутрикурдские этнические группы», Peuples Méditerranéens no. 68–69 (1994), 11–37.
  14. ^ Филип Г. Крейенбрук, Стефан Сперл, Курды , 250 стр., Routledge, 1992, ISBN 978-0-415-07265-6 (см. стр. 38) 
  15. ^ (на турецком языке) Qarslı bir azərbaycanlının ürək sözləri. Эрол Озайдин
  16. ^ Махмуд Реза Годс, Сравнительно-историческое исследование причин, развития и последствий революционных движений в северном Иране в 1920–21 и 1945–46 годах . Денверский университет, 1988. т.1, стр.75.
  17. ^ Моджаб, Шахрзад (лето 2015 г.). «Дечмеве Саблакс [Возвращение в Саблах] Шилан Хасанпур (рецензия)». Ближневосточный журнал . 69 : 488–489.
  18. ^ "Ассоциация турецкого языка: Acem" .
  19. ^ «База данных имен: Фамилия Аджама» . Архивировано из оригинала 27 сентября 2007 года . Проверено 6 февраля 2017 г.

Внешние ссылки