Шрифт Rañjanā (Lantsa [2] ) — это система письма абугида , которая была разработана в XI веке [3] и до середины XX века использовалась на территории от Непала до Тибета неварами , историческими жителями долины Катманду , для записи санскрита и неварского языка (Nepal Bhasa) . В настоящее время он также используется в буддийских монастырях Китая , особенно в тибетских буддийских районах в Тибетском автономном районе , Сычуани , Юньнани , Цинхае и Ганьсу ; Монголии и Японии . [3] Обычно он пишется слева направо, но форма Кутакшар пишется сверху вниз. [3] Он также считается стандартным непальским каллиграфическим шрифтом.
Rañjanā — это брахмическое письмо , которое появилось около 1100 г. н. э. Оно использовалось в Непале и до сих пор используется в Непале неварами для записи неварского языка . [2] Это письмо также используется в большинстве монастырей Махаяны и Ваджраяны . [4] Наряду с непальским алфавитом Прачалит , оно считается одним из писем Непала. [5] Это официальное письмо Непала, должным образом зарегистрированное в Организации Объединенных Наций при подаче заявки на получение статуса свободной нации. [ требуется ссылка ] Сутра Аштасахасрика Праджняпарамита, написанная золотыми чернилами Бхикшу Анандой из Капитанагара и датируемая 345 годом Самбата Непала (1215 г. н. э.), является ранним примером письма. [6]
После выхода из употребления в середине 20-го века, в последнее время этот шрифт стал использоваться чаще. Он используется многими местными органами власти, такими как столичный город Катманду, суб-столичный город Лалитпур, муниципалитет Бхактапур, муниципалитет Тхими, муниципалитет Киртипур, муниципалитет Банепа, на вывесках, блокнотах и т. д. В долине Катманду проводятся регулярные программы по продвижению шрифта и проводятся учебные занятия по сохранению языка. Шрифт поддерживается движением Непал Бхаса и используется для заголовков в газетах и на веб-сайтах. [ необходима цитата ] Непальско-немецкий проект пытается сохранить рукописи шрифта Ранджана. [7]
Форма соединительных знаков, обозначающих гласные आ ā, ए e, ऐ ai/ē,ओ o и औ au/ō в письме ранджана, принимает другую форму при сочетании с восемью согласными ख kha, ग ga, n ञ nya, ठ ṭha ण ṇa, थ tha, ध dha или श sha (или когда один из них является первым согласным в сочетании) [8] (Кроме того, вертикальные знаки, обозначающие आ ā или ī, могут принимать более короткую форму при сочетании с согласными क ka, ज्ञ ja или ठ ṭha.)
Шрифт Rañjana в основном используется для печати индуистских и буддийских писаний и литературы на санскрите и буддийском гибридном санскрите, используемом неварской общиной. Шрифт Rañjana также в настоящее время используется для печати документов «высокого статуса» (свадебных приглашений, сертификатов и т. д.) в Непале на неварском языке и для названий книг на неварском языке. [9] [10] В буддийских традициях Махаяны и Ваджраяны он, как известно, используется для написания различных мантр, включая мантру Авалокитешвары « Ом мани падме хум » , мантру Тары : «Ом таре туттаре туре сваха» и мантру Манджушри : «Ом а ра па ча на дхи». [11] [12] [13] Шрифт также используется в индуистских писаниях. [14]
В китайском буддизме и других восточноазиатских буддизмах стандартным санскритским письмом для мантр и дхарани был не шрифт Rañjanā, а более ранний шрифт Siddhaṃ , который был широко распространен в Китае во времена династии Тан . [15] Однако в позднем императорском Китае влияние тибетского буддизма также популяризировало шрифт Rañjanā, и поэтому этот шрифт также встречается по всей Восточной Азии, но не так распространен, как Siddhaṃ. [16] Во Вьетнаме шрифт Rañjanā часто используется во время буддийских ритуалов, особенно монахами в центральном регионе, таком как Хюэ. Талисманы часто изготавливаются с использованием мантр Rañjanā, читающихся как «Om mani padme hum» или «Om cale cule cundi svaha», мантры Бодхисаттвы Кунди . Этот же шрифт переняли и вьетнамские народные шаманы , использующие амулеты, например, Ло Бан Фай, даосская народная секта, пришедшая из Китая и названная в честь Лу Баня , бога-покровителя плотников. [17]
Когда Rañjanā был представлен в Тибете, его называли Lantsa ( тибетский : ལཉྫ་ ), что является просто тибетской транскрипцией санскритского слова Sanskrit : लञ्ज или Lañja (что означает «хвост» или «нога»). [18] Lantsa несколько отличается от стандартного Rañjanā, как он пишется в Непале сегодня. В частности, формы глифов некоторых согласных и лигатур отличаются, а диакритические знаки гласных обычно не меняются с согласными ख kha, ग ga, n ञ nya, ठ ṭha ण ṇa, ध dha श sha, как описано выше ~ за единственным исключением буквы ठ ṭha. Форма цифр или знаков также различается.
В Тибете вариант Lantsa используется для записи буддийских текстов на санскрите. [19] Примерами таких текстов являются Manjuśrīnāmasamgīti , Diamond Sutra и Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā Sūtra . Шрифт Lantsa также встречается в рукописях и печатных изданиях некоторых санскритско-тибетских лексиконов, таких как Mahāvyutpatti . и он часто используется на титульных листах тибетских текстов, где санскритское название часто пишется на Lantsa, за которым следует транслитерация и перевод на тибетский шрифт. Шрифт также используется для подготовки мантры и дхарани, вставленных в буддийские изображения и ступы для освящения, а также при рисовании определенных мандал (аналогично японскому использованию шрифта Siddhaṃ ).
Ланца часто можно увидеть на внешней стороне молитвенных барабанов , а также в качестве декоративного элемента на воротах, стенах, балках и колоннах тибетских храмов и монастырей.
Существуют многочисленные альтернативные варианты написания термина Lantsa , включая следующие:
Кутакшар — монограмма письма ранджана. Это единственный из непальских алфавитов , который может быть записан монограммой.
Блок Unicode для этого скрипта был предложен компанией Evertype . [20]