stringtranslate.com

Неродное произношение английского языка

В этом магазине подарков в Японии английское слово «decoration» пишется как decolation , поскольку носителям японского языка трудно различать английские звуки ⟨l⟩ и ⟨r⟩ .

Произношения английского языка, не являющиеся родными, являются результатом распространенного лингвистического явления, при котором носители любого языка, не являющиеся родными, склонны переносить интонацию , фонологические процессы и правила произношения своего родного языка в свою английскую речь. Они также могут создавать инновационные произношения, не встречающиеся в родном языке говорящего.

Обзор

Неносители английского языка могут произносить слова иначе, чем носители языка, либо потому, что они применяют речевые правила своего родного языка к английскому («интерференция»), либо посредством применения стратегий, похожих на те, которые используются при освоении первого языка . [1] Они также могут создавать инновационные произношения для английских звуков, которых нет в первом языке говорящего. [1]

Степень, в которой носители языка могут определить неродной акцент, связана с возрастом, в котором люди начинают погружаться в язык. Ученые расходятся во мнениях относительно точной природы этой связи, на которую может влиять сочетание факторов, включая: неврологическую пластичность , когнитивное развитие , мотивацию, психосоциальное состояние , формальное обучение, способность к изучению языка и использование их первого (L1) и второго (L2) языков. [2]

Английский язык необычен тем, что говорящие редко производят слышимое освобождение между согласными кластерами и часто перекрывают время сужения. Разговор на английском языке с шаблоном синхронизации, который существенно отличается, может привести к речи, которую трудно понять. [3]

Фонетические различия между родным языком говорящего и английским часто приводят к нейтрализации различий в их английском языке. [4] Более того, различия в звуковом инвентаре или распределении могут привести к замене или полному исключению сложных английских звуков. [5] Это чаще встречается, когда различие между английскими звуками или между звуком английского и родного языка говорящего является тонким. Хотя нет никаких доказательств того, что простое отсутствие звука или последовательности в фонологическом инвентаре одного языка затрудняет его изучение, [6] несколько теоретических моделей предполагают, что восприятие неродной речи отражает как абстрактные фонологические свойства, так и фонетические детали родного языка. [7]

Неродные речевые модели могут передаваться детям учащихся, которые затем будут демонстрировать некоторые из тех же характеристик, несмотря на то, что сами являются носителями языка. [8] Например, этот процесс привел к появлению многих отличительных качеств ирландского английского и горного английского , которые находились под сильным влиянием гойдельского субстрата . [9]

Примеры

арабский

Общие черты большинства или всех носителей арабского языка:

каталонский

Например, phase можно произносить как face (хотя в каталонском языке есть и /s/, и /z/ фонемы). [16]
Например, stop произносится как estop . [17]
Например, instant произносится как instan [17]
Например , черный дрозд против черной птицы. [15]
Например, с сахаром или без сахара ? (второй сахар более подвержен стрессу) [15]

кантонский

чешский

Вот наиболее общие характеристики чешского произношения английского языка: [22]

Голландский

Вот некоторые из наиболее примечательных черт, которыми может обладать носитель голландского языка:

Произношение согласных
Произношение гласных

Французский

немецкий

греческий

иврит

венгерский

индонезийский

Ниже приведены некоторые характеристики английского произношения носителями индонезийского языка: [49]

итальянский

Исследования произношения английского языка среди носителей итальянского языка выявили следующие характеристики: [51] [52]

Кроме того, итальянцы, изучающие английский язык, склонны произносить слова так, как они пишутся, так что walk[walk] , guide[ɡwid̪] , а boiled[ˈbɔilɛd] . Это также относится к заимствованным из английского языка словам, таким как water (water closet), которое произносится [ˈvat̪ɛr] вместо [ˈwɔːtə(r)] .

японский

португальский

Бразильцы, для которых английский язык является вторым языком, вероятно, будут демонстрировать несколько нестандартных особенностей произношения, в том числе: [55]

Произношение гласных
Произношение согласных

Русский

испанский

Отрывок из произведения Дж. Д. Сэлинджера «Над пропастью во ржи», прочитанный на английском языке человеком, чьим родным языком является испанский
Например , черный дрозд против черной птицы. [15]
Например , с сахаром или без сахара ?
(второй сахар испытывает более сильный стресс) [15]

вьетнамский

Примечание : существует три основных диалекта вьетнамского языка : северный с центром в Ханое , центральный с центром в Хюэ и южный с центром в Хошимине .

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ ab MacDonald (1989:224)
  2. ^ Манро и Манн (2005:311)
  3. ^ Жига (2003:400–401)
  4. ^ аб Джефферс и Лехист (1979:140)
  5. ^ abc Гольдштейн, Фабиано и Вашингтон (2005:203)
  6. ^ Макдональд (1989:223)
  7. ^ См. обзор в Hallé, Best & Levitt (1999:283)
  8. ^ Макдональд (1989:215)
  9. ^ Макьюэн-Фуджита, Эмили. «Гэльский и английский». Испытайте изумрудное приключение .
  10. ^ аб Аль Саккаф и Ваддапалли (2012), стр. 48.
  11. ^ Хаго и Хан (2015)
  12. ^ Хаттаб (2002:101)
  13. ^ Alshalaan, Khawater (май 2020 г.). "Сравнение английских и арабских звуковых систем относительно мест артикуляции". Сравнение английских и арабских звуковых систем относительно мест артикуляции .
  14. ^ Халифа, Мохамед (2020). Ошибки в английском произношении среди носителей арабского языка . Cambridge Scholars Publishing. стр. Аннотация.{{cite book}}: CS1 maint: дата и год ( ссылка )
  15. ^ abcdefghijklmnopqrst Swan 2001, стр. 91.
  16. ^ abcd Swan 2001, стр. 93.
  17. ^ abcd Swan 2001, стр. 94.
  18. ^ ab Swan 2001, стр. 91, 96.
  19. ^ Сьюэлл, Эндрю (2009). «Английский язык мира, английский как лингва-франка и случай гонконгского английского». English Today . 25 (1): 37–43. doi :10.1017/S0266078409000066. S2CID  54170922.
  20. ^ Deterding, D., Wong J., & Kirkpatrick, A. (2008). Произношение гонконгского английского. English World-Wide , 29, 148–149.
  21. ^ Сьюэлл, Эндрю (2017). «Оценка произношения в азиатском городе мира: последствия подхода Lingua Franca в Гонконге». В Isaacs T.; Trofimovich P. (ред.). Оценка произношения на втором языке: междисциплинарные перспективы . Том 107. Бристоль: Multilingual Matters / Channel View Publications. стр. 237–255. ISBN 9781783096848. JSTOR  10.21832/j.ctt1xp3wcc.17.
  22. ^ Мелен (2010:71–75)
  23. ^ Коллинз и Мис 2003, стр. 11, 286.
  24. ^ abcde Collins & Mees 2003, стр. 286.
  25. ^ Коллинз и Мис 2003, стр. 285–286.
  26. ^ abcd Коллинз и Мис 2003, стр. 285.
  27. ^ Коллинз и Мис 2003, стр. 285-286.
  28. ^ ab Collins & Mees 2003, стр. 287.
  29. ^ Коллинз и Мис 2003, стр. 10, 288.
  30. ^ Коллинз и Мис 2003, стр. 10.
  31. ^ abcde Collins & Mees 2003, стр. 289.
  32. ^ ab Collins & Mees 2003, стр. 288.
  33. ^ Коллинз и Мис 2003, стр. ?.
  34. ^ Халле, Бест и Левитт (1999:294)
  35. ^ Паради и ЛаШарите (2001:257), со ссылкой на ЛаШарите и Прево (1999).
  36. ^ ab "Ошибки произношения французов в английском языке". 2013-12-06.
  37. ^ Паради и ЛаШарите 2012.
  38. ^ Кишечник (2009)
  39. ^ abcd "10 ошибок в произношении на английском языке, допускаемых носителями немецкого языка - Pronunciation Studio". pronunciationstudio.com . 2016-04-04 . Получено 2017-03-04 .
  40. ^ ab Хики, Рэймонд (октябрь 2014 г.). "Немецкое произношение английского языка" (PDF) . Университет Дуйсбург-Эссен .
  41. ^ Shoebottom, Paul. "Языковые различия: английский - немецкий". esl.fis.edu . Архивировано из оригинала 2017-05-15 . Получено 2017-03-04 .
  42. ^ abcde Чунг (2015).
  43. ^ Georgiou, Georgios P. (2019-03-01). «Bit и beat слышатся как одно и то же: сопоставление моделей восприятия гласных у детей-билингвов, говорящих на греческом и английском языках». Language Sciences . 72 : 1–12. doi :10.1016/j.langsci.2018.12.001. ISSN  0388-0001. S2CID  150229377.
  44. ^ abcde Shoebottom (2007)
  45. ^ Надашди (2006)
  46. ^ Ковач и Сиптар (2006:?)
  47. ^ Майкл., Ваго, Роберт (1980). Звуковая модель венгерского языка. Издательство Джорджтаунского университета. ISBN 0-87840-177-6. OCLC  1171902116.{{cite book}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link)
  48. ^ "CUBE: удален". seas3.elte.hu . Получено 2022-10-08 .
  49. ^ Тамбунсарибу, Гунаван; Симатупанг, Масда Сурти (2021). «Проблемы произношения, с которыми сталкиваются индонезийские студенты колледжей, которые учатся говорить по-английски» (PDF) . Европейский журнал молекулярной и клинической медицины . 08 (02).
  50. ^ Ихванур, Асияра; Хабиба, Исма; Сапутра, Веамас Вахью (2022). «ОШИБКИ В АНГЛИЙСКОМ ПРОИЗНОШЕНИИ, СДЕЛАННЫЕ СТУДЕНТАМИ УНИВЕРСИТЕТА ESA UNGGUL».
  51. ^ Мартин Рассел, Анализ английского произношения итальянских детей. Архивировано 27.05.2007 на Wayback Machine . Доступ 12.07.2007.
  52. ^ abcd "Ошибки произношения итальянцев в английском языке". 22 ноября 2013 г.
  53. ^ Гото (1971:?)
  54. ^ Халле, Бест и Левитт (1999:284)
  55. ^ "Проблемы с произношением для бразильских студентов английского языка". Архивировано из оригинала 2009-10-15 . Получено 2009-10-15 .
  56. ^ Палатализация в бразильской португальско-английской интерфонологии
  57. ^ Предшествующие фонологические контекстные эффекты на палатализацию в бразильской португальско-английской интерфонологии, стр. 68.
  58. ^ Томпсон (1991)
  59. ^ Жига (2003:400–401, 423)
  60. ^ abcdefghi "Клиника TEFL LanguageLink - Произношение".
  61. ^ Сукмавиджая, Джери, Сутионо Махди и Суси Юлиавати (2020). «АКУСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ БЕЗГОЛОСНЫХ АЛЬВЕОЛАРНЫХ ВЗРЫВНЫХ НА САНДАНСКОМ, ИНДОНЕЗИЙСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ, ПРОВЕДЕННЫЙ СУНДАНСКИМИ ГОВОРЯЩИМИ». Метахуманиора 10.1: 1-13.
  62. ^ ab «О характерных ошибках в произношении при изучении английского языка». 20.10.2017.
  63. ^ abc «Как исправить или улучшить свое произношение?».
  64. ^ abcdef Макдональд (1989:219)
  65. ^ Джефферс и Лехист (1979:139)
  66. ^ Хва-Фроелих, Ходсон и Эдвардс (2003:269)
  67. ^ ab Hwa-Froelich, Hodson & Edwards (2003:267)
  68. ^ ab Hwa-Froelich, Hodson & Edwards (2003:271)
  69. ^ Хва-Фроелих, Ходсон и Эдвардс (2003:265)

Библиография

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки