stringtranslate.com

Несколько акров снега

Вольтер в резиденции Фридриха II в Потсдаме , Пруссия. Частичный вид гравюры Пьера Шарля Бакуа по картине Н. А. Монсио.

« Несколько акров снега » (в оригинальном французском « quelques arpents [a] de neige », французское произношение: [kɛlkə.z‿aʁpɑ̃dəˈnɛːʒ] , с « vers le Canada ») — одна из нескольких цитат французского писателя XVIII века Вольтера , свидетельствующая о его насмешливой оценке колонии Канада как не имеющей экономической ценности и стратегического значения для Франции XVIII века .

Во времена Вольтера Канада была названием территории Новой Франции , которая охватывала большую часть современного южного Квебека . Однако «Канада» также обычно использовалась как общий термин для обозначения всей Новой Франции, включая всю территорию Луизианы , а также современный южный Онтарио , Лабрадор , Нью-Брансуик и Остров Принца Эдуарда . Значение слова «Канада», которое подразумевал Вольтер, является предметом некоторых споров.

Точная фраза « quelques arpents de neige » впервые появляется в 1759 году в главе 23 книги Вольтера «Кандид» , но фраза «несколько акров льда» появилась в письме, написанном им в 1757 году. Вольтер писал подобные саркастические замечания и в других своих произведениях.

Фон

Во времена Вольтера Новая Франция включала Канаду, Акадию , Луизиану и другие территории. Все эти колонии в тот или иной момент были объектом саркастических комментариев Вольтера.

Во всех своих трудах на эту тему основная идея Вольтера о канадской колонии Франции всегда оставалась неизменной. Ее можно суммировать как включающую экономическую предпосылку и стратегическую предпосылку, обе из которых сходятся к практическому выводу, как следует:

В 1758 году произошло сражение при форте Фронтенак (26–28 августа, поражение французов) и отказ французского военно-морского секретаря Николя Рене Беррье в октябре предоставить Луи Антуану де Бугенвилю столь необходимое подкрепление для защиты города Квебек . По словам Беррье, «мы не пытаемся спасти конюшни, когда огонь в доме» (печально известное выражение « qu'on ne cherche point à sauver les écuries quand le feu est à la maison » ). Осада Квебека британцами закончилась поражением французов в битве на равнинах Авраама в сентябре 1759 года, и Монреаль сдался в следующем году .

Сегодняшняя критика мнения Вольтера направлена ​​в первую очередь на его экономическую оценку канадской колонии. Идея Вольтера о канадской колонии, основанной в основном на торговле пушниной, даже во времена его собственных сочинений уже устарела почти на столетие. Таким образом, хотя может быть трудно определить, какая часть его описания Канады может быть отнесена к преднамеренному преувеличению в полемических целях, привязанности к предвзятой идее или просто к дезинформации, его немногочисленные сочинения на эту тему, по-видимому, демонстрируют определенный уровень близорукости относительно фактического уровня экономической эволюции, который уже был достигнут в заселенных частях Канады, и относительно потенциала колонии для дальнейшего развития.

С другой стороны, оценка Вольтером тяжелого финансового бремени, необходимого для французской военной обороны Канады, и практической невозможности такой обороны в долгосрочной перспективе остается справедливой. Следовательно, если бы он придерживался более благоприятной идеи относительно экономического потенциала колонии, это, вероятно, не изменило бы его общего вывода.

Знаменитые цитаты Вольтера о Новой Франции были написаны в основном между 1753 и 1763 годами, незадолго до, а затем во время Семилетней войны . Вольтер жил в Швейцарии большую часть этого периода. Во время войны он иногда, казалось, благоволил королю Пруссии Фридриху II , который был союзником Британии против Франции. Они поддерживали регулярную личную переписку во время войны и снова были в лучших отношениях после ссоры 1753 года.

Вольтер также тогда переписывался с некоторыми французскими министрами. Таким образом, он переписывался с обеими сторонами воюющих в войне, хотя в основном на личном и литературном уровне, а не на политическом уровне. Думая, что война была ошибкой для Франции, он использовал несколько возможностей, чтобы попросить французских министров просто выйти из войны. Пограничные споры в их американских колониях были ранним casus belli между Британией и Францией в 1754 году в войне, которая в 1756 году была еще более осложнена чисто европейскими соображениями и закончилась в 1763 году. Позиция Вольтера, что Франция должна отказаться от своих североамериканских колоний, соответствовала его позиции относительно войны в целом. Для Вольтера передача Новой Франции успокоила бы Британию. Его позиция относительно европейской войны, вероятно, усилила его тенденцию изображать Новую Францию ​​как имеющую малую ценность.

Цитаты в текстовом контексте

Цитаты представлены в хронологическом порядке.

1753 — Эссе о чувствах и духе наций

Глава 151 — О владениях французов в Америке:

Англичане уже овладевали лучшими землями и наиболее выгодно расположенными, которыми можно было владеть в Северной Америке за Флоридой, когда два или три купца из Нормандии, надеясь на небольшую торговлю мехами, снарядили несколько судов и основали колонию в Канаде, стране, покрытой снегом и льдом восемь месяцев в году, населенной варварами, медведями и бобрами . Эта земля, уже открытая еще в 1535 году, была заброшена, но после нескольких попыток, безуспешно поддержанных правительством, не имевшим флота, небольшая компания купцов из Дьепа и Сен-Мало основала Квебек в 1608 году, то есть построила несколько хижин; и эти хижины стали городом только при Людовике XIV.

...Эти плохие страны, тем не менее, были почти постоянным объектом войны, либо с туземцами, либо с англичанами, которые, будучи обладателями лучших территорий, хотели отобрать их у французов, чтобы стать единственными хозяевами торговли в этой северной части света.

...Колонии были отправлены в Миссисипи (1717 и 1718); план был составлен для прекрасного и правильного города, названного Новым Орлеаном. Большинство поселенцев погибло от нищеты, и город был сведен к нескольким плохим домам. Может быть, когда-нибудь, если во Франции будет миллионы жителей в избытке, будет выгодно заселить Луизиану, но более вероятно, что ее придется оставить. [1] [2]

1756 — Письмо кФрансуа Троншен

В этом письме Франсуа Троншену , написанном в Монрионе , близ Лозанны , от 29 января 1756 года, Вольтер упоминает землетрясение , разрушившее Лиссабон , Португалия , 1 ноября 1755 года.

Значит, война серьезная. Хотелось бы, чтобы землетрясение поглотило эту несчастную Акадию, а не Лиссабон и Мекинес. [3]

1757 — Письмо г-нуде Монкриф

Это письмо Вольтера Франсуа -Огюстену де Паради де Монкрифу (1687–1770), написанное в Монрионе , близ Лозанны, 27 марта 1757 года, содержит первое известное прямое использование Вольтером его знаменитого оборота речи «несколько акров льда в Канаде». Также следует отметить четкий предлог местоположения « в Канаде». Соответствующий отрывок письма гласит следующее:

...Я плохой актер зимой в Лозанне и имею успех в ролях стариков, я садовник весной, в Mes Délices близ Женевы, в климате более южном, чем ваш. Со своей кровати я вижу озеро, Рону и еще одну реку. У вас, мой дорогой коллега, есть лучший вид? У вас есть тюльпаны в марте? Кроме того, мы балуемся философией и историей, мы высмеиваем глупости человеческой расы и шарлатанство наших физиков, которые считают, что они измерили Землю, и тех, кто слывет мудрецами, потому что они сказали, что угри сделаны из закваски. Мы жалеем бедную человеческую расу, которая перерезает себе горло на нашем континенте из-за нескольких акров льда в Канаде . Мы свободны, как воздух, с утра до вечера. Мои сады, мои виноградники и я, мы никому ничего не должны. [4]

Фраза из письма Вольтера Монкрифу часто цитировалась. Писатель 19 века Жюль Верн (1828–1905) цитировал ее в своем романе «Семья без имени» ( Famille sans nom ), [5] опубликованном в 1889 году, действие которого происходит в Канаде 1837 года во время восстания в Нижней Канаде . Знаменитая фраза цитируется в главе 1 романа, что, вероятно, способствовало популярности цитаты.

1758 — Кандид

Вольтер снова использовал свою фразу "несколько акров льда" в следующем году, слегка измененную, в своем романе Кандид (написанном в 1758 году и опубликованном в 1759 году), хотя "лед" теперь был заменен на "снег". Версия "снег" 1758 года в целом стала более известна сегодня в Канаде, чем версия "лед" 1757 года, возможно, потому, что Кандид иногда используется в курсах средней школы. Соответствующий отрывок появляется в главе 23 Кандида , когда два персонажа романа обмениваются мыслями о Франции и Британии:

Вы знаете, что эти две страны воюют из-за нескольких акров снега где-то в Канаде, и что они тратят на эту прекрасную войну больше, чем стоит вся Канада. [6]

В оригинальной французской версии Вольтер использует фразу « ... pour quelques arpents de neige vers le Canada », а предлог « vers » не имел обычного значения, которое он имеет сейчас во французском языке. Вместо этого « vers » обычно использовался Вольтером в его трудах для выражения общего значения неопределенности относительно области в общем смысле «где-то в или около общей области». Из всех его трудов очевидно, что он рассматривал или делал вид, что рассматривает Канаду как обширную ледяную и снежную территорию. Таким образом, несущественно размышлять, имел ли Вольтер в виду под «несколькими акрами» одну из спорных территорий в 1754 году, например, долину Огайо (сама по себе едва ли не незначительный участок земли) или границу Акадии. К 1758 году война распространилась на все владения воюющих сторон. Под пером Вольтера этот термин намеренно расплывчат, и смысл его использования — передать идею о том, что любые акры земли на общей территории Канады настолько неважны, что даже об их местоположении не стоит беспокоиться.

1760 — Письмо отЭтьен де Шуазель

Хотя это письмо Этьена Франсуа, герцога де Шуазеля (1719–1785), французского государственного секретаря ( министра ) иностранных дел, к Вольтеру не является цитатой из Вольтера, оно является примером переписки между Вольтером и французским министерством и сухого юмора Шуазеля в том, как он информирует Вольтера о падении Канады:

Версаль, 12 октября ...Я узнал, что мы потеряли Монреаль и, следовательно, всю Канаду. Если вы рассчитывали на нас в отношении мехов этой зимой, я советую вам иметь дело с англичанами.

1760 — Письмо кмаркиз де Шовлен

В этом письме Бернару-Франсуа, маркизу де Шовлену (1716–1773), написанном в Ле-Делисе , поместье Вольтера недалеко от Женевы, 3 ноября 1760 года, Вольтер пишет:

Если бы я осмелился, я бы умолял вас на коленях навсегда избавить Канаду от правительства Франции . Если вы ее потеряете, вы почти ничего не потеряете; если вы захотите, чтобы она вам вернулась, все, что вам вернут, — это вечная причина войны и унижения. Подумайте, что англичане составляют по крайней мере пятьдесят к одному в Северной Америке. [7]

1762 — Письмо кСезар Габриэль де Шуазель

Это письмо Вольтера Сезару Габриэлю де Шуазелю (1712–1785), сменившему своего кузена Этьена де Шуазеля на посту государственного секретаря Франции по иностранным делам в 1761 году, было написано в Les Délices 6 сентября 1762 года и является одним из самых известных писем Вольтера о Канаде и упоминается в некоторых учебниках истории для старших классов. Это короткое письмо, его можно процитировать полностью:

Aux Délices 6 сентября 1762 Если бы я хотел говорить только за себя, милорд, я бы молчал в кризисе дел, в котором вы находитесь. Но я слышу голоса многих незнакомцев, которые говорят, что вы должны быть благословенны, если вы заключите мир, какой бы ценой это ни было. Поэтому позвольте мне, милорд, сделать вам комплимент. Я, как и публика, люблю мир больше, чем Канаду, и я верю, что Франция может быть счастлива без Квебека . Вы даете нам именно то, что нам нужно. Мы обязаны вам нашей благодарностью. До тех пор, пожалуйста, примите, с вашей обычной добротой, глубокое уважение Вольтера. [8]

1763 — Краткое изложение века Людовика XV

Précis был написан Вольтером в течение нескольких лет. Эти соответствующие отрывки, вероятно, были написаны в 1763 году или позже .

Глава 31 — Состояние Европы в 1756 году - ... - Катастрофические войны за некоторые территории где-то в Канаде - ...

Революции, которые готовили вышеупомянутый король Пруссии и его враги, были с тех пор огнем, который тлел под углями. Этот огонь вскоре распространился на Европу, но первые искры появились из Америки. Небольшая ссора между Францией и Англией из-за каких-то диких земель где-то около Акадии вдохновила всех государей Европы на новую политику.

Глава 35 — Потери французов

За один день было потеряно полторы тысячи лиг земли. Эти полторы тысячи лиг, три четверти которых представляют собой замерзшие пустыни, возможно, не были настоящей потерей. Если бы одна десятая часть денег, поглощенных этой колонией, была использована для расчистки наших необработанных земель во Франции, это принесло бы значительную выгоду, но было решено поддержать Канаду, и сто лет усилий были потрачены впустую со всеми вложенными деньгами без какой-либо выгоды взамен.

...

Государство потеряло во время этой катастрофической войны самую цветущую молодежь, более половины денег, которые обращались в королевстве, свой флот, свою торговлю, свой кредит. Можно было бы подумать, что было бы очень легко предотвратить столько бед, заключив соглашение с англичанами из- за небольшого спорного клочка земли где-нибудь в Канаде , но несколько амбициозных людей, чтобы обрести престиж и сделать себя необходимыми, ввергли Францию ​​в эту фатальную войну. [9]

1763 — Письмо кд'Аржанталь

Хотя цитата в нем не приводится напрямую, это письмо Вольтера Шарлю-Огюстену де Ферриолю д'Аржанталю (дата неизвестна, вероятно, около 1763 года) иллюстрирует позицию и действия Вольтера по этому вопросу:

Неужели правительство не простит мне, что я сказал, что англичане забрали Канаду, которую я, кстати, предлагал четыре года назад продать англичанам, что положило бы всему конец, и которую мне предложил брат мистера Питта. [10]

Современное использование

На эту фразу продолжают ссылаться и в современную эпоху. Канадский поэт Луи-Оноре Фрешетт отомстил Вольтеру в своем стихотворении « Sous lastate de Voltaire » («Под статуей Вольтера»), опубликованном в La Légende d'un Peuple (1887). [11]

Quelques arpents de neige — это название фильма Дени Эру 1972 года , также известного под английским названием «Повстанцы» . « Pour quelques arpents de neige » — песня Клода Левейе , написанная для фильма в 1972 году.

В 1980-х годах маркетологи квебекского издания игры Trivial Pursuit каламбурно назвали свой продукт « Quelques arpents de pièges » (Несколько акров ловушек).

Название настольной игры A Few Acres of Snow произошло от этой фразы. Разработанная Мартином Уоллесом , она посвящена французско-британскому конфликту за территорию, которая сейчас является Канадой.

Примечания

  1. ^ Хотя арпан обычно переводится как «акр», на самом деле это старинная французская единица измерения площади земли , около 0,85 акра (0,34 гектара).

Ссылки

  1. ^ Вольтер, Essai sur les mœurs et l'esprit des Nations et sur les principaux faits de l'histoire, depuis Charlemagne jusqu'à Louis XIII , 1753, глава 151.
  2. ^ Копию французского текста Essai sur les mœurs... можно прочитать в Интернете на сайте Association Voltaire intégral (в архиве).
  3. Фонд Вольтера , Полное собрание сочинений Вольтера , т. 101, Переписка XVII, 1968, письмо D6708 (оригинальная французская версия).
  4. Фонд Вольтера , Полное собрание сочинений Вольтера , т. 101, Переписка XVII, 1968, письмо D7215 (оригинальная французская версия).
  5. Жюль Верн, «Famille Sans Nom». Архивировано 10 февраля 2018 г. на Wayback Machine , глава 1 (оригинальная французская версия).
  6. Вольтер, Кандид, или Оптимизм. Архивировано 08.12.2016 на Wayback Machine , доступно на Wikisource (оригинальная французская версия) или
    • Кандид, или оптимизм в проекте «Гутенберг» .
  7. Фонд Вольтера , Полное собрание сочинений Вольтера , т. 106, Переписка XXII, 1968, письмо D9378 (оригинальная французская версия).
  8. ^ Перевод рукописного письма Вольтера, хранящегося в коллекции Публичных архивов правительства Канады (экспонат R6220-0-5-F). Также имеется транскрипция в The Voltaire Foundation , The complete works of Voltaire , vol. 109, Correspondence XXV, 1973, letter D10693 (оригинальная французская версия).
  9. ^ Вольтер, Précis du siècle de Louis XV (оригинальная французская версия). Архивировано 17 ноября 2006 г. в Wayback Machine.
  10. ^ www.voltaire-integral.com, примечание 44 (оригинальная французская версия). Архивировано 2006-11-17 в Wayback Machine
  11. ^ La légende d'un Peuple, Луи Фрешетт. Архивировано 30 июля 2004 г., в Wayback Machine (PDF на французском языке).

Внешние ссылки