stringtranslate.com

Несовершенный вид

Несовершенный вид ( сокращенно IPFV или более двусмысленно IMPV ) — это грамматический вид, используемый для описания текущих, привычных, повторяющихся или схожих семантических ролей, независимо от того, происходит ли эта ситуация в прошлом, настоящем или будущем. Хотя во многих языках есть общий несовершенный вид, в других языках есть отдельные виды для одной или нескольких его различных ролей, таких как прогрессивный , привычный и итеративный . Несовершенный вид контрастирует с совершенным видом , который используется для описания действий, рассматриваемых как единое целое.

Английский

Английский язык является примером языка, в котором нет общего несовершенного вида. Прогрессивное время в английском языке используется для описания текущих событий, но может использоваться и в прошедшем времени, например: «The rain was beating down». Привычные ситуации не имеют собственной глагольной формы (в большинстве диалектов), но конструкция «used to» передает прошедшее привычное действие, например: I used to ski . В отличие от языков с общим несовершенным видом, в английском языке простое прошедшее время может использоваться для ситуаций, представленных как текущие, например: The rain beat down continuous through the night .

Контраст между прогрессивным и несовершенным временем виден в глаголах состояния . В английском языке глаголы состояния, такие как know , не используют прогрессивное время ( *I was knew French is ungrammatical), тогда как в языках с несовершенным временем (например, во французском) глаголы состояния часто появляются в несовершенном виде.

В афроамериканском диалекте английского языка существует несовершенный вид настоящего времени, образуемый добавлением «be» перед настоящей продолженной формой глагола, например, «he be working» или «they be eating».

Индоарийские языки

Глаголы в хинди - урду ( хиндустани ) имеют явно выраженные грамматические аспекты . Перифрастические формы глагола хинди-урду (причастные формы глагола) состоят из двух элементов, первый из этих двух элементов является показателем вида, а второй элемент (связка) является общим показателем времени-наклонения. [1] В хинди-урду есть два независимых несовершенных вида: привычный вид и прогрессивный вид . Эти два вида образуются из их причастных форм, используемых с глаголом-связкой хинди, который является होना honā (быть). Однако видовые причастия также могут иметь глаголы रहना rêhnā (оставаться/пребывать), आना ānā (приходить) и जाना jānā (идти) в качестве своих связок. [2] [3] В таблице ниже показаны три глагола होना honā (быть), करना karnā (делать) и मरना marnā (умирать) в их видовой инфинитивной форме с использованием разных связок. [4]

Некоторые переводы приблизительны, и нюанс не может быть точно выражен на английском языке. Некоторые аспектуальные формы также имеют одинаковые переводы на английском языке, но не являются взаимозаменяемыми на хинди-урду.

Теперь эти глаголы-связки (кроме होना honā ) сами могут быть преобразованы в их причастные формы и помещены в один из трех различных аспектов хинди-урду, которые являются обычным , прогрессивным и совершенным , тем самым образуя субаспектные инфинитивные формы. [5] Таким образом, строится глагольная форма, объединяющая два грамматических аспекта. В таблице ниже показаны объединенные аспектные формы:

Совершенный подвид обычного основного вида (habitual) также является несовершенным (habitual). Кроме того, эти подвиды еще более нюансированы, что невозможно перевести каждый из них на английский язык уникальным образом. Некоторые переводы вообще не имеют смысла на английском языке.

славянские языки

Глаголы в славянских языках имеют совершенный и/или несовершенный вид. Как правило, любой из различных префиксов может превратить несовершенный вид в совершенный; [6] суффиксы могут превратить совершенный вид в несовершенный. [7] Непрошедшая несовершенная форма используется для настоящего времени, в то время как ее совершенный аналог используется для будущего времени. Существует также перифрастическая несовершенная будущая конструкция. [8] : 84 

Другие языки

Несовершенный вид может быть слит с прошедшим временем, образуя форму, традиционно называемую несовершенным . В некоторых случаях, например, в испанском и португальском , это происходит потому, что несовершенный вид встречается только в прошедшем времени; в других, например, в грузинском и болгарском , есть как общие несовершенные, так и несовершенные. Другие языки с различными прошедшими несовершенными видами включают латинский и персидский .

Совершенный

Противоположный вид — это совершенный виддревнегреческом языке обычно называемый аористом ), который рассматривает ситуацию как простое целое, без внутренней композиции. (Это не то же самое, что и совершенный вид .) В отличие от большинства других оппозиций категории времени и вида , для языка типично не выбирать ни совершенный, ни несовершенный вид как обычно маркированные, а другой — как обычно немаркированные. [8] : 69, 72 

В повествовании несовершенный вид используется, в частности, для описания фоновой сцены («Была полночь. В комнате было темно. Лил дождь. Через разбитое окно лилась вода. На столе лежало ружье»). Совершенный вид описывает действия на переднем плане в этой сцене («Внезапно в комнату ворвался мужчина, подбежал к столу и схватил ружье»).

В английском языке нет этих аспектов. Однако контраст фон-действие обеспечивает приличное приближение в английском языке:

«Джон читал, когда я вошел».

Здесь «вошел» представляет «совокупность ситуации, о которой идет речь [...]: вся ситуация представлена ​​как единое неанализируемое целое, с началом, серединой и концом, слитыми в одно; не делается никаких попыток разделить эту ситуацию на различные отдельные фазы, составляющие действие входа». [9] В этом суть совершенного вида: событие представлено как неанализируемое целое.

«Was reading», однако, отличается. Помимо того, что это фон для «entered», форма «reading» представляет «внутреннюю часть чтения Джона, [без] явной ссылки на начало или конец его чтения». [9] Это суть несовершенного вида. Или, продолжая цитату, «совершенный вид смотрит на ситуацию снаружи, не обязательно различая какую-либо внутреннюю структуру ситуации, тогда как несовершенный вид смотрит на ситуацию изнутри и, как таковой, принципиально озабочен внутренней структурой ситуации, поскольку он может как смотреть назад к началу ситуации, так и смотреть вперед к концу ситуации, и действительно, он одинаково уместен, если ситуация является той, которая длится все время, без какого-либо начала и без какого-либо конца».

Вот почему в прошедшем времени глаголы совершенного вида обычно переводятся на английский как простое прошедшее время, например «entered», тогда как глаголы несовершенного вида обычно переводятся как «was reading», «used to read» и т. п. (В английском языке проще всего проиллюстрировать вид в прошедшем времени. Однако возможно любое время: настоящее «John is reading as I enter», будущее «John will be reading when I enter» и т. д.: в каждом времени видовое различие одинаково.)

Это аспектуальное различие не присуще самим событиям, а определяется тем, как говорящий видит их или желает их представить. Одно и то же событие может быть описано как совершенное в одном предложении, а затем как несовершенное в следующем. Например,

«Джон вчера прочитал эту книгу; пока он ее читал, пришел почтальон».

где две формы глагола «читать» относятся к одному и тому же. В «Джон вчера прочитал эту книгу», однако, чтение Джона представлено как завершенное событие, без дальнейшего подразделения на последовательные временные фазы; в то время как в «пока он читал ее» это событие раскрывается, так что говорящий теперь находится в середине ситуации чтения Джона, так как именно в середине этого чтения появляется почтальон. [9]

Совершенный и несовершенный виды не обязательно должны встречаться вместе в одном высказывании; на самом деле, чаще всего они этого не делают. Однако их трудно описать на английском языке без явного контраста, например, «Джон читал, когда я вошел».

Комбинация

В некоторых языках эти два аспекта могут сочетаться с одним и тем же глаголом для совершенного несовершенного и несовершенного совершенного вида. Например, в грузинском и болгарском языках есть параллельные формы совершенного-несовершенного вида и аорист - несовершенного вида , последняя ограничена прошедшим временем. В болгарском языке есть параллельные основы совершенного и несовершенного вида; суффиксы аориста и несовершенного вида обычно добавляются к основам совершенного и несовершенного вида соответственно, но может произойти и обратное. Например, несовершенный совершенный вид используется в болгарском языке для простого действия, которое повторяется или является привычным: [10]

вечер

вечер

седан-эше

сит. PFV - PST . IPFV

нет

на

чардак-а

веранда -DEF

вечер седн-еше на чардак-а

вечернее сидение.PFV-PST.IPFV на веранде-DEF

Вечером он садился на веранде.

Здесь каждое сидение — это неанализируемое целое, простое событие, поэтому используется корень совершенного вида глагола sedn 'sat'. Однако предложение в целом описывает продолжающееся событие, задуманное как имеющее внутреннюю структуру, поэтому добавляется суффикс несовершенного вида -eshe . Без суффикса предложение читалось бы просто как Вечером он сидел на веранде.

Ссылки

  1. ^ ВАН ОЛЬФЕН, ГЕРМАН (1975). «Вид, время и наклонение в глаголе на хинди». Индо-иранский журнал . 16 (4): 284–301. doi :10.1163/000000075791615397. ISSN  0019-7246. JSTOR  24651488. S2CID  161530848.
  2. ^ Шапиро, Майкл К. (1989). Букварь современного стандартного хинди . Нью-Дели: Мотилал Банарсидасс. стр. 216–246. ISBN 81-208-0475-9.
  3. ^ Кэмпбелл, Джордж Л. (1995). Compendium of the World's Languages . Великобритания: Routledge. С. 225–229. ISBN 0-415-11392-X.
  4. ^ Махаджан, Ануп (2012-02-01). «Эргативные, антипассивные и явный светлый v в хинди». Lingua . Учет эргативности. 122 (3): 204–214. doi :10.1016/j.lingua.2011.10.011. ISSN  0024-3841.
  5. ^ Шапиро, Майкл К. (1989). Букварь современного стандартного хинди . Нью-Дели: Мотилал Банарсидасс. стр. 216–246. ISBN 81-208-0475-9.
  6. ^ Байби, Джоан ; Перкинс, Ревир; Паглиука, Уильям (1994). "1: Теоретические основы". Эволюция грамматики: время, вид и модальность в языках мира . Чикаго: Издательство Чикагского университета. стр. 17. ISBN 9780226086651. Получено 2016-08-04 . Славянские префиксы совершенного вида изначально обозначали локативные понятия, которые делали глагол telic (так же, как go out , go through и eat up являются telic в английском языке).
  7. ^ Джозефсон, Фольке (2008). "Actionality and aspects in Hittite". В Джозефсон, Фольке; Сёрман, Ингмар (ред.). Interdependence of Diachronic and Synchronic Analyses . Studies in language companion series. Vol. 103. Amsterdam: John Benjamins Publishing. p. 143. ISBN 9789027205704. Получено 2016-08-04 . Суффикс несовершенного вида в славянских языках соответствует английскому прогрессивному (ср. Borer 2005). [...] По мнению Арсеньевича, значение славянского несовершенного суффикса несколько более общее, чем у прогрессивного.
  8. ^ ab Östen Dahl , 1985. Системы времени и вида . Blackwell.
  9. ^ abc Бернард Комри, 1976. Аспект. Cambridge University Press
  10. ^ "Болгарский", Энциклопедия языка и языкознания , изд. 2