stringtranslate.com

Неэргативный глагол

Неэргативный глагол — это непереходный глагол [1] , который семантически характеризуется наличием подлежащего , являющегося агентом , который активно инициирует действие, выраженное глаголом.

Например, в английском языке talk и resign в предложении «You talk and you resign» являются неэргативными глаголами, поскольку они непереходные (не говорится «you talk someone»), а «you» является инициатором или ответственным за talk и resigning. [2]

Но fall и die в предложении «Они падают и умирают» являются неаккузативными глаголами , [2] поскольку обычно они не отвечают за падение или смерть, но все же глагол является непереходным, то есть он используется всеобъемлюще без прямого объекта. (Они не могут «падать что-то» или «умирать кто-то»). [3]

Некоторые языки трактуют неэргативные глаголы иначе, чем другие непереходные глаголы в морфосинтаксических терминах. Например, в некоторых романских языках такие глаголы используют разные вспомогательные глаголы в сложных временах.

Помимо вышесказанного, неэргативные глаголы отличаются от неаккузативных тем, что в некоторых языках они иногда могут использовать страдательный залог .

Например, в голландском языке отрицательные формы глагола принимают форму hebben (иметь) в прошедшем времени:

Ik telefoneerd – ik heb getelefoneerd.
«Я звоню (по телефону). – Я звонил».

В таких случаях переход к безличной страдательной конструкции возможен с помощью наречия er , выполняющего функцию фиктивного подлежащего , и страдательного вспомогательного слова en :

Это слово Яна получил по телефону.
буквально «*Ян позвонил по телефону». (что означает «Идет телефонный звонок от Яна»).

Напротив, голландские эргативные глаголы принимают zijn («быть») в перфектных временах:

Het vet stolt – хет ветеринар gestold
«Смазка затвердевает – Смазка затвердела ».

В этом случае пассивная конструкция с worden невозможна. Другими словами, неэргативы действительно непереходны, а эргативы — нет.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Ричардс, Норвин. "Unergatives and Unaccuatives" . Получено 28 июля 2019 г. .
  2. ^ аб Керстенс, Йохан; Руис, Эдди; Зварц, Йост (1996–2001). «неэргативный глагол». Лексикон языкознания . Утрехтский институт лингвистики, OTS Утрехтского университета . Проверено 28 июля 2019 г.
  3. ^ Примечание: Домбровска (2016) указала, что фраза « to die » в английском языке не соответствует строгому определению неаккузативного глагола, поскольку она не соответствует некоторым отличиям от неэргативных глаголов, таким как каузативное чередование, где неаккузатив, такой как « break », работает в обоих направлениях в «The vainistyczne broken» и «He broken a vain», но неэргатив работает только в одном направлении, например «The crowd laughed», но не «The comedian laughed the crowd». См. Домбровска, А. «Unaccusative or unergative: The case of the English verb to die» в Roczniki humanistyczne 64(11):25-39 · (январь 2016 г.). doi :10.18290/rh.2016.64.11-2