В английском языке термин negro (или иногда negress для женщины) — это термин, исторически используемый для обозначения людей чёрного африканского происхождения. Термин negro означает чёрный цвет в испанском и португальском языках (от латинского niger ), откуда он был заимствован в английском языке. [1] Термин можно рассматривать как оскорбительный , безобидный или полностью нейтральный, в значительной степени в зависимости от региона или страны, где он используется, а также от периода времени и контекста, в котором он применяется. Он имеет различные эквиваленты в других языках Европы .
Около 1442 года португальцы впервые прибыли в Южную Африку , пытаясь найти морской путь в Индию. [2] [3] Термин negro , буквально означающий «черный», использовался испанцами и португальцами как простое описание для обозначения народов банту , с которыми они столкнулись. Negro означает «черный» в испанском и португальском языках, происходящее от латинского слова niger , означающего «черный», которое само по себе, вероятно, происходит от протоиндоевропейского корня * nekw- , «быть темным», родственного * nokw- , «ночь». [4] [5] Negro также использовался для народов Западной Африки на старых картах , обозначенных как Negroland , область, простирающаяся вдоль реки Нигер .
С 18 века до конца 1960-х годов negro (позднее с заглавной буквы) считалось правильным англоязычным термином для людей африканского происхождения. Согласно Оксфордскому словарю, использование этого слова «теперь кажется устаревшим или даже оскорбительным как в британском, так и в американском английском». [1]
Специфическая женская форма слова negress (иногда с заглавной буквы) иногда использовалась. Однако, как и Jewess , она полностью вышла из употребления.
Негроидный использовался в физической антропологии для обозначения одной из трех предполагаемых рас человечества, наряду с европеоидной и монголоидной . Суффикс «-оид» означает «похожий на». Негроидный как существительное использовался для обозначения более широкой или обобщенной категории, чем негр ; как прилагательное он определял существительное, например, «черты негроидной расы». [6]
«Если ни по одному вопросу, кроме этого [написание слова Negro заглавными буквами ], Дюбуа и Вашингтон были полностью согласны; каждый из них последовательно настаивал на принятии заглавных букв в основных публикациях. Монографии Дюбуа Suppression и Philadelphia Negro были одними из первых, в которых существительное было написано заглавными буквами, и успех Вашингтона в том, что Doubleday, Page and Company начали писать это слово заглавными буквами в Up From Slavery, представлял собой значительный прорыв».
WEB Du Bois: Биография расы, 1868–1919 Дэвида Леверинга Льюиса [ 7]
Negro вытеснил colour как самое вежливое слово для афроамериканцев в то время, когда black считалось более оскорбительным. [8] [ нужен лучший источник ] [ неудавшаяся проверка ] В колониальной Америке 17-го века термин negro также, по словам одного историка, использовался для описания коренных американцев . [9] В «Законе о неграх Южной Каролины» Джона Белтона О'Нила (1848) указывалось, что «термин negro ограничивается рабами-африканцами (древними берберами) и их потомками. Он не охватывает свободных жителей Африки, таких как египтяне, мавры или негры-азиаты, такие как ласкары». [10] Американская негритянская академия была основана в 1897 году для поддержки гуманитарного образования. Маркус Гарви использовал это слово в названиях организаций чернокожих националистов и панафриканистов, таких как Всеобщая ассоциация по улучшению положения негров (основана в 1914 году), Мир негров (1918 год), Корпорация фабрик негров (1919 год) и Декларация прав негритянских народов мира (1920 год). У. Э. Б. Дюбуа и д-р Картер Г. Вудсон использовали его в названиях своих научно-популярных книг «Негр» (1915 год) и «Неправильное образование негров» (1933 год) соответственно. Дюбуа также использовал его в названиях своих книг «Изучение проблем негров» (1898 год) и «Негр из Филадельфии» (1899 год). Слово «негр» считалось нормальным, как экзонимом, так и эндонимом , до конца 1960-х годов, после более позднего Движения за гражданские права . Одним из примеров является самоидентификация Мартина Лютера Кинга-младшего как негра в его знаменитой речи « У меня есть мечта » в 1963 году.
Однако в конце 1950-х и начале 1960-х годов слово Negro стало подвергаться критике за то, что оно было навязано белыми людьми и имело коннотации расового подчинения и дядюшкиного томизма . Термин Black , напротив, обозначал гордость, власть и отказ от прошлого. Сначала он укоренился в более воинственных группах, таких как Black Muslims и Black Panthers , а к 1967 году лидер SNCC Стокли Кармайкл настоял на отказе от Negro . После беспорядков в Ньюарке летом 1967 года от трети до половины молодых чернокожих мужчин, опрошенных в Ньюарке, идентифицировали себя как Black . Термин некоторое время сосуществовал с Negro , причем более новый термин изначально относился только к прогрессивным или радикальным чернокожим, в то время как Negro больше использовался для обозначения черного истеблишмента. [11] : 499 Малкольм Икс предпочитал чернокожих неграм , но также начал использовать термин « афроамериканец» после того, как покинул « Нацию ислама» . [12]
С конца 1960-х годов в популярном употреблении стали более широко использоваться различные другие термины. К ним относятся Black , Black African , Afro-American (использовалось с конца 1960-х по 1990 год) и African American . [13] Слово Negro вышло из употребления к началу 1970-х годов, и основные СМИ, включая Associated Press и The New York Times, прекратили его использование в том же десятилетии. [14] Однако многие афроамериканцы старшего возраста изначально считали термин black более оскорбительным, чем Negro.
Термин «негр» до сих пор используется в некоторых исторических контекстах, таких как песни, известные как «Negro spirituals» , негритянские бейсбольные лиги в начале и середине 20-го века и такие организации, как United Negro College Fund . [15] [16] Академический журнал, издаваемый Университетом Говарда с 1932 года, по-прежнему носит название «Журнал образования негров» , но другие названия изменились: например, Ассоциация по изучению жизни и истории негров (основанная в 1915 году) стала Ассоциацией по изучению жизни и истории афроамериканцев в 1973 году, а теперь является Ассоциацией по изучению жизни и истории афроамериканцев ; ее публикация «Журнал истории негров» стала «Журналом истории афроамериканцев» в 2001 году. Марго Джефферсон озаглавила свою книгу 2015 года «Negroland: A Memoir to evoke childrening in 1950-е и 1960-е годы в высшем классе афроамериканцев» .
Афроамериканский лингвист Джон Маквортер сетовал на атаки на использование слова Negro в «высказываниях или письменных воспроизведениях слова при ссылке на старые тексты и названия». Он ссылается на сообщения о том, что исполнения или публикации определенных произведений ( Negro Folk Symphony Уильяма Л. Доусона и антологии произведений Нормана Мейлера ) избегались «из-за опасений по поводу слова „Negro“», используемого в названиях; и о «двух случаях» между 2020 и 2021 годами «когда на белых профессоров колледжей были поданы жалобы от студентов за использование слова „Negro“ в классе при цитировании старых текстов». [17]
Бюро переписи населения США включило термин « негр» в перепись 2010 года , наряду с терминами «черный» и «афроамериканец» , поскольку некоторые пожилые чернокожие американцы до сих пор идентифицируют себя с этим термином. [18] [19] [20] Перепись населения США использовала группировку «черный, афроамериканец или негр». Термин «негр » использовался в попытке включить пожилых афроамериканцев, которые более тесно ассоциируют себя с этим термином. [21] В 2013 году перепись удалила термин из своих форм и анкет. [22] Термин также был подвергнут цензуре некоторыми газетными архивами. [23]
Конституция Либерии ограничивает либерийское гражданство только негритянским населением (см. также Закон о гражданстве Либерии ). [24] Таким образом, люди других расовых принадлежностей , даже если они прожили много лет в Либерии , не могут стать гражданами Республики. [25]
В испанском языке negro ( женский род negra ) чаще всего используется для обозначения черного цвета, но его также можно использовать для описания людей с темным цветом кожи. В Испании, Мексике и почти во всей Латинской Америке negro (с маленькой буквы, поскольку этнонимы в романских языках обычно не пишутся с заглавной буквы ) означает просто «черный цвет» и не относится само по себе к какой-либо этнической группе или расе, если не указан дополнительный контекст. Как и в английском языке, это испанское слово часто используется образно и отрицательно, чтобы означать «неправильный» или «нежелательный», как в mercado negro (« черный рынок »). Однако в большинстве испаноязычных стран negro и negra обычно используются как форма ласки, когда используются по отношению к партнерам или близким друзьям. [26]
На Филиппинах , которые исторически не имели почти никакого контакта с атлантической работорговлей , испанский термин negro (женский negra ) по-прежнему широко используется для обозначения чернокожих людей, а также людей с темным цветом кожи (как местных, так и иностранных). Как и в испанском использовании, он не имеет негативных коннотаций при упоминании чернокожих людей. Однако он может быть слегка уничижительным при упоминании цвета кожи других коренных филиппинцев из-за традиционных стандартов красоты. Использование термина для черного цвета ограничено испанскими фразами или существительными. [27] [28]
Negrito (женский род negrita ) — это также термин, используемый на Филиппинах для обозначения различных темнокожих коренных этнических групп, которые частично произошли от ранних австрало-меланезийских миграций. К этим группам относятся, среди прочего, Aeta , Ati , Mamanwa и Batak . Несмотря на внешность, все они говорят на австронезийских языках и генетически связаны с другими австронезийскими филиппинцами. Остров Негрос назван в их честь. [29] Термин Negrito вошел в научный обиход в английском языке на основе оригинального испанского/филиппинского использования для обозначения схожих популяций в Южной и Юго-Восточной Азии. [30] Однако уместность использования этого слова для объединения людей со схожей внешностью была поставлена под сомнение, поскольку генетические данные показывают, что у них нет близкого общего происхождения. [31] [32]
В итальянском языке negro было архаичной формой прилагательного nero ; как таковая, предыдущая форма все еще может быть найдена в литературных текстах или в фамилиях (ср. англоязычную фамилию Black ), в то время как последняя форма является единственной, которая в настоящее время используется. Однако слово также могло использоваться как существительное, и в определенный момент оно обычно использовалось как термин, эквивалентный английскому negro , но без его оскорбительного оттенка. Однако под влиянием англоязычных культур к 1970-м годам оно было заменено на nero и di colore . Nero считалось лучшим переводом английского слова black , в то время как di colore является заимствованным переводом английского слова coloured . [33]
Сегодня это существительное считается оскорбительным, [34] [35] [36], но некоторые свидетельства его прежнего использования все еще можно найти. [37]
В итальянском законодательстве Закон № 654 от 13 октября 1975 года (известный как « Закон Реале »), с поправками, внесенными Законом № 205 от 25 июня 1993 года (известный как « Закон Манчино ») и Законом № 85 от 24 февраля 2006 года, криминализирует подстрекательство к расовой дискриминации и само по себе насилие на расовой почве, пропаганду идей, основанных на расовом превосходстве или этнической или расистской ненависти, а также создание или управление, участие в или поддержка любой организации, ассоциации, движения или группы, целью которых является подстрекательство к расовой дискриминации или насилию. [38] [39] Как отметил Совет Европы в своем докладе за 2016 год, «формулировка Закона Реале не включает язык в качестве основания для дискриминации, а также цвет [кожи] не включен в качестве основания для дискриминации». [39] Однако Верховный суд , подтверждая решение суда низшей инстанции, заявил, что использование термина «негр» само по себе, если оно имеет явно оскорбительное намерение, может быть наказуемо по закону, [40] и считается отягчающим обстоятельством в уголовном преследовании . [41]
Во французском языке экзистенциальная концепция negritude («чернота») была разработана сенегальским политиком Леопольдом Седаром Сенгором . Это слово до сих пор может использоваться как синоним слова sweetheart в некоторых традиционных луизианских французских креольских песнях. [42] Слово nègre как расовый термин вышло из употребления примерно в то же время, что и его английский эквивалент negro . Его использование во французском языке сегодня ( nègre littéraire ) полностью изменилось, чтобы обозначать писателя-призрака ( écrivain fantôme ), то есть того, кто пишет книгу от имени ее номинального автора, обычно нелитературной знаменитости. Однако руководящие принципы Министерства культуры Франции (а также других официальных органов франкоязычных регионов [43] ) рекомендуют использовать альтернативные термины.
В гаитянском креольском языке слово nèg (происходящее от французского nègre, означающего темнокожего мужчину) может также использоваться для обозначения любого мужчины, независимо от цвета кожи, примерно так же, как термины guy или dude в американском английском .
В румынском языке слово negru может относиться как к цвету кожи, так и к чернокожему человеку (как нейтральный термин).
Голландское слово neger считалось нейтральным термином, но с начала 21-го века его все чаще считают оскорбительным, снисходительным и/или дискриминационным. Консенсус среди языковых консультационных служб фламандского правительства и голландского языкового союза заключается в том, чтобы вместо этого использовать zwarte persoon/man/vrouw ('черный человек/мужчина/женщина') для обозначения расы. [44] [45] [46] [47]
В немецком языке Neger считался нейтральным термином для обозначения чернокожих, но постепенно вышел из моды с 1970-х годов. Neger в настоящее время в основном считается уничижительным или расистским.
В Дании использование neger является предметом споров. Лингвисты и другие утверждают, что это слово имеет историческое расистское наследие, которое делает его непригодным для использования сегодня. В основном люди старшего возраста используют слово neger с представлением, что это нейтральное слово, параллельное negro . Относительно немногие молодые люди используют его, за исключением провокационных целей в знак признания того, что приемлемость слова снизилась. [48]
В шведском и норвежском языках neger считался нейтральным эквивалентом negro . Однако, термин постепенно вышел из употребления в период с конца 1960-х по 1990-е годы. [ необходима цитата ]
В западно-фризском языке слово neger в основном считается нейтральным термином для обозначения чернокожих людей с африканскими корнями. [49] [50] Слово nikker (злой водяной дух) считается оскорбительным и уничижительным, но не обязательно расистским из-за исторического определения термина. [50]
В финском языке слово neekeri (родственное слову negro ) долгое время считалось нейтральным эквивалентом negro . [51] В 2002 году примечания к использованию neekeri в Kielitoimiston sanakirja изменились с «некоторыми воспринимается как уничижительное» на «в целом уничижительное». [51] Название популярного финского бренда шоколадных зефирных лакомств было изменено производителями с Neekerinsuukko (дословно «поцелуй негра», как в немецкой версии) на Brunbergin suukko («поцелуй Брунберга») в 2001 году . [ 51] Исследование, проведенное среди коренных финнов, показало, что 90% испытуемых считали термины neekeri и ryssä одними из самых уничижительных эпитетов для этнических меньшинств. [52]
В турецком языке zenci является наиболее близким эквивалентом negro . Название произошло от арабского zanj для народов банту . Обычно оно используется без какой-либо негативной коннотации.
В России термин негр ( negr ) широко использовался в советский период без какой-либо негативной коннотации, и его использование продолжается в этом нейтральном смысле. В современных российских СМИ negr используется несколько реже. Чёрный ( chyorny , 'чёрный') как прилагательное также используется в нейтральном смысле и передаёт то же значение, что и negr , как в чёрные американцы ( chyornye amerikantsy , 'black Americans'). Другими альтернативами negr являются темнокожий ( temnokozhy , 'dark-skinned'), чернокожий ( chernokozhy , 'black-skinned'). Последние два слова используются как существительные и прилагательные. См. также Afro-Russian .
Слово Negro было заимствовано из испанского и португальского языков .
Negroes" (http://assets.nydailynews.com/polopoly_fs/1.2428061.1447081601!/img/httpImage/image.jpg_gen/derivatives/article_1200/segregation7a-1-web.jpg) заменено на "[Афроамериканцы]
{{cite news}}
: Внешняя ссылка в |quote=
( помощь ){{cite journal}}
: Цитировать журнал требует |journal=
( помощь )