stringtranslate.com

Новый Орлеан английский

New Orleans English [1]американский английский, родной для города Новый Орлеан и его столичной области . Носители английского языка в регионе на самом деле говорят на нескольких диалектах, включая диалект, который был недавно завезен и распространился с 20 века среди белых общин юга Соединенных Штатов в целом ( Southern US English ); диалект, на котором в основном говорят чернокожие жители ( Afro-American Vernacular English ); диалект, на котором говорят каджуны в южной Луизиане ( Cajun English ); диалект, на котором традиционно говорят состоятельные белые жители Аптауна и Гарден -Дистрикта ; и диалект, на котором традиционно говорят белые жители низшего среднего класса и рабочего класса восточной части Нового Орлеана , в частности, Девятого округа (иногда известный, по крайней мере с 1980-х годов, как Yat ). [2] [3] Однако только последние два диалекта являются уникальными для Нового Орлеана и обычно упоминаются в академических исследованиях как «новоорлеанский английский». Эти два варианта, характерные для Нового Орлеана, вероятно, развились на рубеже девятнадцатого века и наиболее заметно сочетают в себе черты речи, обычно ассоциируемые как с нью-йоркским английским, так и, в меньшей степени, с южноамериканским английским . [1] К заметно нью-йоркским характеристикам относятся нью-йоркское краткое разделение -a (так что , например, в словах mad и map разные гласные), отсутствие ротичности , смычный th (так что, например, «those» может звучать как «doze») и недавно исчезнувшее слияние coil-curl . [4] К заметно южным характеристикам относятся выдвижение вперед /oʊ/ и возможная монофтонгизация / aɪ / (именно эти черты, а также отсутствие ротичности, часто характеризуют акцент Аптауна).

Часто термин «ят» относится, в частности, к акцентам Нового Орлеана, которые являются «сильнейшими» или особенно напоминают акцент рабочего класса Нью-Йорка, [1] хотя другие используют этот термин как региональный маркер, чтобы определить речь, слышимую в определенных частях города и его внутренних пригородах. Используемый в этих более узких смыслах, ят — это просто один из многих поддиалектов Нового Орлеана. Слово происходит от распространенного использования местного приветствия «Где ты?» или «Где ты (т. е. в жизни)?», что является способом спросить «Как дела?»

История

Уникальный акцент Нового Орлеана, или акцент «Ят», считается маркером идентичности белых жителей мегаполиса, которые выросли в районе Большого Нового Орлеана. Профессор английского языка Аллан А. Меткалф рассуждает о том, что «Ят» в основном живут около Ирландского канала в рабочих кварталах. Таким образом, коннотация диалекта с белым рабочим классом кодирует идентичность говорящего. [5]

Поразительное сходство между акцентом ят в Новом Орлеане и акцентом Нью-Йоркской агломерации стало предметом многочисленных спекуляций. Правдоподобное происхождение акцента описано в книге А. Дж. Либлинга «Граф Луизианы» , в отрывке, который был использован в качестве предисловия к «Сговору остолопов» , известному посмертно опубликованному роману Джона Кеннеди Тула о Новом Орлеане: [6]

Существует акцент города Нового Орлеана... связанный с центром Нового Орлеана , особенно с немецким и ирландским Третьим округом , который трудно отличить от акцента Хобокена , Джерси-Сити и Астории , Лонг-Айленд , где интонация Эла Смита , исчезнувшая в Манхэттене , нашла убежище. Причина, как и следовало ожидать, в том, что те же самые запасы, которые принесли акцент в Манхэттен, навязали его и Новому Орлеану. [7]

В течение десятилетий после Луизианской покупки 1803 года , когда Новый Орлеан превратился из французского колониального владения в американский город, ирландские, немецкие и, в конечном итоге, итальянские (в основном сицилийские) иммигранты действительно начали заселять город. [8] Однако вместо того, чтобы верить, что диалекты Нью-Йорка и Нового Орлеана развивались схожим образом просто из-за схожего смешения европейских иммигрантских популяций, современные лингвисты полагают, что диалектные истории Нового Орлеана и Нью-Йорка на самом деле имеют прямую связь: значительные торговые и демографические взаимодействия между двумя городами. [9] Хотя точные лингвистические теории различаются, широкий консенсус заключается в том, что ключевые особенности акцента Нью-Йорка, вероятно, распространились на Новый Орлеан к концу 19 века. [10] Крупномасштабные перемещения (постоянные или сезонные ) рабочего класса, низшего среднего класса и торгового класса северо-восточных американцев из семей европейских иммигрантов в Новый Орлеан, возможно, принесли с собой их родные северо-восточные (а именно, нью-йоркские ) особенности акцента. Даже в довоенную эпоху северяне составляли более четверти всех свободных, белых, неиммигрантских жителей Нового Орлеана. [11] Лингвист Уильям Лабов в частности утверждает, что еврейские американские банкиры и торговцы хлопком, тесно связанные с Нью-Йорком, оказали наибольшее влияние на акценты высшего класса (и, предположительно, на окончательные акценты всех классов) в Новом Орлеане. Он приводит примеры связей сефардов и немецких евреев с влиятельными торговыми фирмами в Новом Орлеане 19 века. [12]

Фонология

Многие из особенностей имеют прямое отношение к южноамериканскому английскому или нью-йоркскому английскому , хотя и не распространены в Соединенных Штатах в целом. Из особенностей диалекта «ят» наиболее отчетливыми являются:

Есть некоторые слова с фонематическими особенностями, но не по какой-либо определенной схеме; в том числе «раковина» /ziŋk/ , «комната» /ɻʊm/ , «майонез» /ˈmeɪnæz/ , «музей» /mjuˈzɛəm/ , «спросить» /æks/ . [ требуется цитата ]

New Orleans на местном уровне произносится как [nəˈwɔəlɪnz] или [nəˈwɔəliənz] , при этом «New» опускается. Невнятное, стереотипное «N'awlins» [nɔəlɪnz] и общеамериканское [nu ɔɻˈlinz] нечасто можно услышать от местных жителей. Louisiana может произноситься как стандартное [luˈiziænə] или слегка сокращенное [ləˈwiziænə] на диалекте «Yat».

Чернокожие новоорлеанцы перенимают большинство черт афроамериканского сдвига гласных, [16] которые они разделяют с чернокожими жителями Акадианы. Однако, по сравнению с чернокожими новоиреанцами , чернокожие новоорлеанцы имели ин-скользящие /i, u/ и менее дифтонгированные /o/ .

Словарный запас

Локальная дисперсия

Акцент Ят является наиболее выраженной версией акцента Нового Орлеана и по восприятию похож на акцент Нью-Йорка . Как и во всех диалектах, акцент может меняться в зависимости от географических и социальных факторов, таких как точное местоположение или финансовое положение человека.

Носители этого диалекта произошли из Девятого округа , а также Ирландского канала и Мид-Сити . Более легкие черты диалекта можно услышать в некоторых частях города, таких как Лейквью, Мариньи, район Гарден и некоторые части Джентилли, но в основном в пригородах. Диалект присутствует в некоторой степени во всех семи приходах, составляющих столичный район Нового Орлеана , от Сент-Таммани до Плакеминса. Как и многие социолингвистические артефакты в 21 веке, диалект обычно более отчетливо проявляется среди пожилых членов населения. Пригородный район Нового Орлеана Чалметт демонстрирует самый сильный акцент ят.

В популярной культуре

Персонажи «Вик и Нэт'ли» местного художника-мультипликатора Банни Мэтьюса — это те, кого некоторые могли бы назвать Ятсами.

Отличительный новоорлеанский диалект был отображен по-разному в городе и в США.

Главный герой комикса Krazy Kat говорил на слегка преувеличенной фонетической версии языка ят начала XX века; друзья карикатуриста из Нового Орлеана Джорджа Херримана вспоминали, что он говорил с тем же характерным произношением .

Настоящие акценты Нового Орлеана редко можно было услышать в масштабах страны. Жители Нового Орлеана, которые добились известности в СМИ, часто пытались смягчить или устранить наиболее характерные местные особенности произношения. В фильме Дэна Баума « Девять жизней» описываются чувства Рональда Льюиса, уроженца Девятого округа, который смущается своего местного диалекта, выступая перед группой белых северян. После перемещения жителей Большого Нового Орлеана из-за урагана «Катрина » Соединенные Штаты познакомились с некоторыми акцентами ятов Нового Орлеана благодаря постоянному освещению в новостях. Шоу Стивена Сигала «Законник» раскрыло стране некоторые акценты и диалекты ятов.

Ронни Вирджетс , писатель, комментатор и журналист из Нового Орлеана, использует диалекты и акценты Нового Орлеана в своих письменных и устных работах, в том числе в местной общественной радиопрограмме Crescent City . WWNO , местная общественная радиостанция, транслирует программу и предоставляет доступ к прошлым программам Crescent City на своем веб-сайте.

Сеймор Д. Фэйр ; его имя является производным от Ят.

Название официального талисмана Всемирной выставки в Луизиане 1984 года , проходившей в Новом Орлеане, произошло от сокращенного произношения фразы «See More of the Fair» («Увидеть больше ярмарки»), что привело к псевдо-ятскому выражению « Seymore D. Fair ».

Сеть ресторанов кухни каджунов Среднего Запада, базирующаяся в Индианаполисе , штат Индиана, носит название Yats.

Компания сотовой связи Boost Mobile использовала фразу «Where Y'At?» в своих ранних рекламных кампаниях.

Who Dat? — это скандирование, обычно связанное с диалектом Ят и используемое в поддержку футбольной команды New Orleans Saints . Полное скандирование звучит так: «Who dat? Who dat? Who dat say dey gonna beat dem Saints?» Болельщики Saints в совокупности называются «Who Dat Nation».

Диалект ят редко можно услышать, когда Новый Орлеан изображается в фильмах и телешоу. Традиционно персонажи, изображаемые из Нового Орлеана, звучат с южным или каджунским акцентом. Примером этого является фильм 1986 года « Большой кайф» , в котором Деннис Куэйд говорит на преувеличенном каджунском/южном диалекте. [17] Однако эта тенденция была оспорена в свете репрезентации Нового Орлеана после урагана «Катрина», например, в сериале « Триме» от HBO и в фильме Вернера Херцога « Плохой лейтенант: Порт захода в Новый Орлеан» , в обоих из которых представлены настоящие местные жители Нового Орлеана, говорящие либо на яте, либо на одном из его вариантов.

Другие местные диалекты и заблуждения

Исторически город Новый Орлеан был домом для людей французского, испанского и африканского происхождения, что привело к созданию луизианского креольского языка, до того как этот город попал под власть США в результате Луизианской покупки . В течение 19-го века город перешел от французского языка к неротическому англоговорящему обществу. Аналогично, большая часть Юга исторически говорила на неротическом английском языке.

В других частях США распространено заблуждение, что местный диалект Нового Орлеана совпадает с каджунским английским (на котором говорят в нескольких других районах Южной Луизианы ), но культурные и языковые традиции города отличаются от преимущественно сельской Акадианы , области, охватывающей Южную Луизиану. Хотя приток каджунов в город произошел после нефтяного бума конца 20-го века, и хотя есть некоторые сходства из-за общих корней, культура каджунов оказала относительно небольшое влияние на креольскую культуру и, следовательно, на культуру ятов. Смешение культуры каджунов с креольской культурой во многом связано с смешением этих французских культур в индустрии туризма и развлечений; иногда это было сделано намеренно, так как «каджун» часто оказывался потенциально прибыльным маркетинговым термином. Носители акцента Нового Орлеана , как правило, гордятся своим акцентом, поскольку он органически вытекает из исторического смешения языка и культуры. Этот отличительный акцент постепенно вымирает в городе из-за бегства белых из города, но остается очень сильным в пригородах. Тем не менее, диалект ятов сохраняется в городе в нескольких районах, в частности, в Мид-Сити, Лейквью, частях Джентилли и Аптауна. [18]

Примечания

  1. ^ abc Бернштейн (2014:220)
  2. ^ Бернштейн (2014:219)
  3. ^ Альварес, Луис (режиссер) (1985). Yeah You Rite! (короткометражный документальный фильм). США: Центр новых американских медиа.
  4. ^ Лабов и др. (2006:260–1)
  5. ^ Меткалф, Аллан А., Как мы говорим: американский региональный английский сегодня (Бостон: Houghton Mifflin, 2000). Печать.
  6. ^ Тул, Джон Кеннеди (1980). Сговор остолопов . Батон-Руж: LSU.
  7. ^ Либлинг, А. Дж. (1970). Граф Луизианы . Батон-Руж: LSU.
  8. ^ Бернштейн (2014:220)
  9. ^ Кармайкл, Кэти; Беккер, Кара (2014). «Этот Хобокен возле Мексиканского залива: что (r) может рассказать нам об английском языке в Нью-Йорке и Новом Орлеане». Доклад будет представлен на конференции New Ways of Analyzing Variation (NWAV) 43, Чикаго, Иллинойс.
  10. ^ Кармайкл, Кэти; Беккер, Кара (2018). «Связь Нью-Йорка и Нового Орлеана: доказательства сравнения рейтингов ограничений». Language Variation and Change 30.3: 287-314. стр. 19, 22.
  11. ^ Кармайкл и Беккер, 2018, стр. 5
  12. ^ Лабов, Уильям. «Передача и диффузия». Язык . Том 83, номер 2, июнь 2007 г., 344–387. Лингвистическое общество Америки. стр. 33-34.
  13. ^ Лабов, Эш и Боберг (2006), стр. 260–1.
  14. Бен Трэвик-Смит (1 сентября 2011 г.). «На охоте за новоорлеанским ятом». Блог диалекта . Получено 3 мая 2012 г.
  15. ^ "Расцвет канадского выращивания ау в Новом Орлеане". pubs.aip.org . Получено 2023-04-26 .
  16. ^ https://pubs.aip.org/asa/jasa/article/148/4_Supplement/2761/674177/Vowel-characteristics-of-Black-speakers-English-in [ пустой URL ]
  17. Трейлер к фильму «Большой излишек» (1986) на YouTube
  18. ^ Brasted, Chelsey (12 апреля 2018 г.). "site-logo BATON ROUGE NEW ORLEANS ACADIANA LAKE CHARLES GAMBIT ADORE ВОЙТИ ПОДПИСАТЬСЯ ПРОСМОТР ЭЛЕКТРОННОГО ИЗДАНИЯ ИНФОРМАЦИОННЫЕ БЮЛЛЕТЕНИ 79° ПОГОДА НОВОСТИ СПОРТ СТАВКИ НА СПОРТ РАЗВЛЕЧЕНИЯ/ЖИЗНЬ МНЕНИЯ ЮРИДИЧЕСКИЕ ПРАВА ДОМА НЕКРОЛОГИИ ВАКАНСИИ КАЛЕНДАРЬ МАГАЗИН Не рады исчезновению акцента Ята? Этот человек тоже". nola.com . Получено 22 февраля 2023 г. .

Ссылки

Внешние ссылки