Звуковая система норвежского языка напоминает шведский . Между диалектами существуют значительные различия, и все произношения официально считаются одинаково правильными — официального разговорного стандарта нет, хотя можно сказать, что восточнонорвежская речь букмол (не норвежский букмол в целом) имеет неофициальный разговорный стандарт, называемый городским восточнонорвежским или стандартным восточнонорвежским ( норвежский : standard østnorsk ), в общих чертах основанный на речи грамотных классов в районе Осло . Этот вариант является наиболее распространенным, которому обучают иностранных студентов. [1]
Несмотря на отсутствие официального стандартного варианта норвежского языка, городской восточнонорвежский традиционно использовался в общественных местах, таких как театр и телевидение, хотя сегодня местные диалекты широко используются в устной речи и визуальных средствах массовой информации. [2]
Если не указано иное, в этой статье описывается фонология восточнонорвежского городского диалекта. Правописание всегда — букмол.
/p, t, k/ являются аспирированными полностью глухими [ p ʰ, t ʰ, k ʰ] , тогда как /b, d, ɡ/ являются непридыхательными, либо полностью глухими [ p ˭, t ˭, k ˭] , либо частично звонкими [ b̥ ˭, d̥ ˭, ɡ̊ ˭] . После /s/ в пределах одного слога встречаются только непридыхательные глухие смычки. [3]
/ʂ/ произносится с выпяченными губами [ʂʷ] . Степень выпячивания зависит от округления следующего гласного. [5]
/h/ — (обычно глухой) фрикативный звук. Трение обычно гортанное [ h ] , но иногда дорсальное: палатальное [ ç ] около передних гласных, велярное [ x ] около задних гласных. Оно может быть звонким [ ɦ ~ ʝ ~ ɣ ] между двумя звонкими звуками. [6]
/ʋ, l, j, r/ частично звонкие или полностью глухие [ f , l̥ , ç , ɾ̥ ] , когда они встречаются после /p, t, k, f/ (но не когда /s/ предшествует в том же слоге). Флэп /r/ также частично звонкий или полностью глухой, когда он встречается поствокально перед /p, k, f/ . [7]
Аппроксиманты /ʋ, j/ могут быть реализованы как фрикативные [ v , ʝ ] : [8] [9]
/ʋ/ иногда является фрикативным звуком, особенно перед паузой и при выразительном произношении. [8] [9]
Не существует единого мнения о частоте встречаемости фрикативного аллофона /j/ :
Кристофферсен (2000) утверждает, что /j/ иногда является фрикативным звуком. [8]
Ванвик (1979) утверждает, что фрикативный вариант /j/ встречается часто, особенно перед и после близких гласных и при энергичном произношении. [9]
/l/ находится в процессе изменения от ламинального денти-альвеолярного [ l̪ ] к апикально- альвеолярному [ l̺ ] , что приводит к нейтрализации с ретрофлексным аллофоном [ɭ] . Ламинальная реализация все еще возможна перед гласными, после передних и закрытых гласных и после согласных, которые не являются переднеязычными , и обязательна после /n, t, d/ . Веляризованный ламинальный [ ɫ̪ ] встречается после гласных среднего ряда заднего ряда /ɔ, oː/ , открытых гласных заднего ряда /ɑ, ɑː/ , а иногда также после закрытых гласных заднего ряда /ʊ, uː/ . [10] Однако Эндресен (1990) утверждает, что по крайней мере в Осло ламинальный вариант не веляризован, и разница заключается только между апикальной и ламинальной реализацией. [11]
/r/ — звонкий апикальный альвеолярный звук [ ɾ̺ ] . Иногда произносится как вибрирующий звук [ r ] , например, в выразительной речи. [12]
/ɽ/ чередуется с /l/ во многих словах (в небольшом числе слов также с /r/ ), но есть небольшое количество слов, в которых встречается только /ɽ/ . [13]
/ç/ может быть палатальным [ ç ] , но часто альвеоло-палатальным [ ɕ ] . Он нестабилен во многих диалектах, и молодые носители в Бергене, Ставангере и Осло сливают /ç/ с /ʂ/ в [ ʂ ] . [14]
Гортанная остановка [ ʔ ] может быть вставлена перед гласными в начале слова. В очень выразительной речи она также может быть вставлена в середине слова в ударных слогах, начинающихся с гласной. [15]
Большинство ретрофлексных (и постальвеолярных ) согласных являются мутациями [ɾ] + любой другой альвеолярный / зубной согласный ; rn /rn/ > [ɳ] , rt /rt/ > [ʈ] , rl /rl/ > [ɭ] , rs /rs/ > [ʂ] и т. д. /rd/ через границы слов ( сандхи ), в заимствованных словах и в группе в первую очередь литературных слов может произноситься как [ɾd] , например , verden [ˈʋæɾdn̩] , но в некоторых диалектах может также произноситься как [ɖ] . Большинство диалектов Восточной, Центральной и Северной Норвегии используют ретрофлексные согласные. Большинство южных и западных диалектов не имеют этих ретрофлексных звуков; в этих областях гортанная реализация фонемы /r/ является обычным явлением и, кажется, расширяется. В зависимости от фонетического контекста используются глухие ( [χ] ) или звонкие увулярные фрикативные согласные ( [ʁ] ). (См. карту справа.) Другие возможные произношения включают увулярный аппроксимант [ʁ̞] или, реже, увулярный вибрирующий [ʀ] . Однако существует небольшое количество диалектов, которые используют как увулярный /r/, так и ретрофлексные аллофоны.
Ретрофлексный лоскут , [ɽ] , в разговорной речи известный норвежцам как tjukk/tykk l ('толстый l'), является центральноскандинавским новшеством, которое существует в восточно-норвежском (включая трёндерский ), самых южных северных диалектах и самых восточных западно-норвежских диалектах. Предположительно, его нет в большинстве западных и северных диалектов. Сегодня, несомненно, существует отчетливое противопоставление между /ɽ/ и /l/ в диалектах, в которых есть /ɽ/ , например, gård /ɡɔːɽ/ 'ферма' и gal /ɡɑːl/ 'сумасшедший' во многих восточно-норвежских диалектах. Хотя это традиционно явление восточно-норвежского диалекта, оно считалось вульгарным, и долгое время его избегали. В настоящее время оно считается стандартным в восточно- и центрально-норвежских диалектах, [16] но по-прежнему явно избегается в престижных социолектах или стандартизированной речи. Такое избегание ставит под сомнение статус /ɽ/ как фонемы в некоторых социолектах.
По словам Нины Грённум , tjukk l в Трёндерске на самом деле представляет собой постальвеолярный латеральный лоскут [ ɺ̠ ] . [17]
Гласные
Если только в том же слове не стоит другая гласная, все безударные гласные краткие. [19]
/ʊ/ встречается гораздо реже, чем /ʉ/ (при написании ⟨u⟩ ) и, в меньшей степени, /ɔ/ (при написании ⟨o⟩ ). Среди трех гласных только /ɔ/ имеет однозначное написание ⟨å⟩ (наряду с неоднозначным ⟨o⟩ ). При написании с ⟨u⟩ , близкий задний /ʊ/ появляется особенно перед /m/ и /ŋ/ . [20] Многие слова, которые имеют средний /ɔ/ (например, om /ˈɔm/ 'вокруг' и opp /ˈɔp/ 'вверх') в юго-восточной части Норвегии, имеют близкий /ʊ/ в других диалектах: /ˈʊm, ˈʊp/ . [21]
Кристофферсен утверждает, что [ ə ] является безударным аллофоном /ɛ/ . Однако он также утверждает, что по крайней мере в его исследовании [ ə ] имеет те же формантные значения, что и /œ/ , что предполагает фонематическое слияние /œ/ с некоторыми примерами безударного /ɛ/ (теми, которые централизуются по отношению к [ ə ] ) в [ ə ] , хотя гласные едва ли контрастны. [22] По этой причине в этой статье он рассматривается как отдельная фонема, которая может встречаться только в безударных неначальных слогах.
Фонематический статус [ æ ] в городском восточнонорвежском неясен, поскольку [ æ ] и [ æː ] являются аллофонами / ɛ/ и /eː/ перед флэпами /r/ и /ɽ/ . Однако есть также слова, в которых /eː/ реализуется как [ eː ] , несмотря на последующий флэп, например, настоящее изъявительное наклонение ser [seːɾ] 'видеть, видит'. [23]
По мнению Кристофферсена, дифтонги нефонемны. [œʏ, ɔʏ, æɪ, ɑɪ] можно проанализировать как последовательности /œ, ɔ, ɛ, ɑ/ и /j/, которые аллофонически лабиализируются в [ ɥ ] после округленных гласных. Его анализ требует постулирования дополнительной фонемы /w/ (которая соответствует центральному [ ʉ ] , а не заднему [ ʊ ] ), чтобы проанализировать [æʉ] аналогичным образом. По его словам, [æʉ] лучше всего анализировать как /ɛw/ . [24]
Второй элемент /æʉ/ часто реализуется как губно-зубной [ ʋ ] . [25] [19]
Некоторые носители языка имеют в своем инвентаре дополнительный дифтонг /ɛɪ/, который, как и /ɔʏ/ и /ɑɪ/ , ограничен заимствованиями. Согласно анализу Кристофферсена, /æɪ/ тогда лучше всего анализируется как /æ/ + /j/ , тогда как лучшим фонематическим представлением маргинального [ɛɪ] является /ɛj/ . [19]
Другой (очень редкий) дифтонг — /ʉɪ/ , который встречается только в слове hui ('спешка'). [19]
Второй элемент передних дифтонгов может быть фрикативным [ ʝ ] . Это означает, что meg 'me' и høy 'high' могут произноситься как [ˈmæʝ] и [ˈhœʝʷ] с двумя фонетическими согласными и монофтонгом. В эмфатической речи вставной шва может следовать за фрикативом ( [ˈmæʝə̆, ˈhœʝʷə̆] ). [26] Однако сообщалось, что близкие гласные в близкородственном шведском языке также заканчиваются на фрикативный (как в sil [ˈsiʝl] 'сетка'), [27] но фрикативный элемент обычно анализируется как часть гласного. [28] Сообщается, что фрикация монофтонгов в конце слова, сопровождающаяся оглушением фрикативного элемента, встречается в парижском французском и голландском языках с разной степенью частоты. [29] [30] Они неизменно анализируются как гласные, не в последнюю очередь потому, что они монофтонгичны в других позициях.
Родные дифтонги /œʏ/ , /æʉ/ и /æɪ/ в некоторых диалектах монофтонгизированы, причем первые два сливаются с /øː/, а последний с /eː/ . Эта монофтонгизация отражена в правописании в случае шведского и датского языков, где она является частью литературного языка.
В следующем разделе подробно описывается каждый монофтонг.
Закрытые /ʏ, yː, ʉ, ʉː/ по-разному описывались как выступающие [ ʏʷ , yʷː ] и сжатые [ ʉ͍ , ʉ͍ː ] , а также сжатые [ ʏ͍ , y͍ː ] и выступающие [ ʉʷ , ʉʷː ] . Задность /ʉ, ʉː/ также по-разному описывалась как центральная [ ʉ , ʉː ] и ближне-передняя [ ʉ̟ , ʉ̟ː ] . Таким образом, /ʏ, yː/ можно отличить от /ʉ, ʉː/ по задности и типу округления или даже только по типу округления. [31]
Высота и глубина гласных в норвежском языке следующие:
/ɪ, ʏ, ʉ, ʊ/ по-разному описывались как почти-близкие [ ɪ , ʏ , ʉ̞ , ʊ ] [34] и близкие [ i , y , ʉ , u ] . [35] Кроме того, /ɪ/ и /ʊ/ более периферийны, чем канонические значения МФА ⟨ ɪ, ʊ ⟩ ( [ ɪ̟ ~ i ] и [ ʊ̠ ~ u ] соответственно). [35] [36]
/æ, æː/ часто описываются как почти открытые передние [ æ , æː ] . [39] [45] Однако, таблица формант Кристофферсена помещает /æː/ намного ниже, чем /ɑː/ , предполагая, что первый имеет качество кардинального [ a ] . /æ/ аналогичным образом понижается до [ a ] . [43]
/ɑ, ɑː/ открытые задние [ ɑ , ɑː ] . [43] [45]
/eː, øː/ часто реализуются как центрирующие дифтонги [eə, øə] . /iː, yː, uː, oː/ также могут быть реализованы как [iə, yə, uə, oə] , однако /ʉː, æː, ɑː/ всегда являются монофтонгами. [46] [47] Однако, согласно Kvifte & Gude-Husken (2005), дифтонги /eː, øː, oː/ являются открывающими [eɛ, øœ, oɑ] , а не центрирующими. [48]
/uː, øː/ чаще всего транскрибируются с помощью ⟨ uː, øː ⟩, [50] но /uː/ может транскрибироваться с помощью устаревшего ⟨ ɷː ⟩ в более старых источниках. [51] Кроме того, Кристофферсен (2000) использует как ⟨ øː ⟩, так и ⟨ ɵː ⟩ для /øː/ . В этой статье эти гласные транскрибируются с помощью ⟨ uː, øː ⟩.
/oː/ чаще всего транскрибируется как ⟨ ɔː ⟩, [52] однако в этой статье используется ⟨ oː ⟩, следуя Кристофферсену (2000). [53]
Открытые задние /ɑ, ɑː/ чаще всего транскрибируются с помощью ⟨ ɑ, ɑː ⟩, [54] , но Ванвик (1979) транскрибирует их с помощью ⟨ a, aː ⟩. В этой статье используется первый набор.
Краткие закрытые гласные /ɪ, ʏ, ʉ, ʊ/ транскрибируются либо ⟨ ɪ, ʏ, ʉ, ʊ ⟩, либо ⟨ i, y, ʉ, u ⟩. Краткий /ʉ/ иногда транскрибируется ⟨ ʉ̞ ⟩ или не-IPA символом ⟨ ᵿ ⟩ вместо этого, тогда как /ʊ/ транскрибируется устаревшим символом ⟨ ɷ ⟩ в некоторых старых источниках. [55] В этой статье используются ⟨ ɪ, ʏ, ʉ, ʊ ⟩.
Краткие гласные среднего ряда переднего ряда /ɛ, œ/ транскрибируются либо как ⟨ ɛ, œ ⟩, либо как ⟨ e, ø ⟩. [56] В этой статье используются ⟨ ɛ, œ ⟩.
Акцент
Норвежский язык является языком с ударением , но имеет элементы тонового акцента с двумя различными тоновыми моделями. Они используются для различения многосложных слов с в остальном идентичным произношением. Хотя разница в написании иногда позволяет различать слова в письменной речи (например, bønner/bønder ), в большинстве случаев минимальные пары пишутся одинаково. Например, в большинстве норвежских диалектов слово uttale ('произносить') произносится с использованием тона 1 ( /ˈʉ̀ːttɑːlə/ ), в то время как uttale ('произношение') использует тон 2 ( /ˈʉ̂ːttɑːlə/ ).
Существуют значительные различия в реализации акцента высоты тона между диалектами. В большинстве Восточной Норвегии, включая столицу Осло, говорят на так называемых диалектах низкой высоты тона. В этих диалектах акцент 1 использует низкий плоский тон в первом слоге, в то время как акцент 2 использует высокий, резко падающий тон в первом слоге и низкий тон в начале второго слога. В обоих акцентах эти изменения высоты тона сопровождаются повышением интонационного характера (фразовый акцент), размер (и наличие) которого сигнализирует об акценте/фокусе и который по функции соответствует нормальному акценту в языках, в которых отсутствует лексический тон , таких как английский. Этот подъем достигает кульминации в последнем слоге акцентной фразы, в то время как понижение до низкого тона в конце высказывания, которое так распространено в большинстве языков [57] , либо очень мало, либо отсутствует. С другой стороны, в большинстве западных и северных диалектов Норвегии (так называемые высокочастотные диалекты) ударение 1 нисходящее, тогда как ударение 2 повышается в первом слоге и падает во втором слоге или где-то около границы слога.
Два тона можно транскрибировать по первой гласной как ⟨ ɑ̀ ⟩ для акцента 1 и ⟨ ɑ̂ ⟩ для акцента 2; современное прочтение диакритических знаков тона МФА (низкий ⟨ ɑ̀ ⟩ и нисходящий ⟨ ɑ̂ ⟩) соответствует произношению восточной Норвегии, тогда как старая традиция использования диакритических знаков для представления формы следа высоты тона (нисходящий ⟨ ɑ̀ ⟩ и восходящий-нисходящий ⟨ ɑ̂ ⟩) соответствует произношению западной Норвегии.
Ударение 1 обычно встречается в односложных словах древнескандинавского языка , а ударение 2 — в многосложных словах.
Тональные акценты и морфология
Во многих диалектах ударения играют важную роль в обозначении грамматических категорий. Так, окончание (T1)-en подразумевает определенную форму мужского односложного существительного ( båten /ˈbòːtən/ 'лодка', bilen /ˈbìːlən/ , 'машина'), тогда как (T2)-en обозначает либо определенную форму мужского двусложного существительного, либо прилагательное существительное/глагол ( moden /ˈmûːdən/ 'зрелый'). Аналогично, окончание (T1) — a обозначает женские существительные единственного числа, определенные односложные ( boka /ˈbùːkɑ/ 'книга', rota /ˈrùːtɑ/ 'корень') или средние существительные множественного числа, определенные ( husa /ˈhʉ̀ːsɑ/ 'дома', lysa /ˈlỳːsɑ/ 'свет'), тогда как окончание (T2) — a обозначает прошедшее время слабых глаголов ( rota /ˈrûːtɑ/ 'навел беспорядок', husa /ˈhʉ̂ːsɑ/ 'разместил') и женские существительные единственного числа, определенные двусложные ( bøtta /ˈbœ̂tːɑ/ 'ведро', ruta /ˈrʉ̂ːtɑ/ 'квадрат').
В восточно-норвежском языке разница в тоне может также применяться к группам слов, в результате чего они будут иметь разное значение. Например, Gro igjen означает «вырастать заново», если произносится с тоном 1 /ˈɡrùː‿ɪjən/ , но «вырастать заново», если произносится с тоном 2 /ˈɡrûː‿ɪjən/ . В других частях Норвегии эта разница достигается за счет смещения ударения ( gro igjen /ˈɡruː ɪjən/ vs. gro i gjen /ɡruː ɪˈjɛn/ ).
В сложных словах
В сложном слове тональный акцент теряется на одном из элементов соединения (тот, который имеет более слабое или второстепенное ударение ), но бывший тонический слог сохраняет полную длительность (долгую гласную или близнецовую согласную) ударного слога. [58]
Односложные тональные акценты
В некоторых диалектах норвежского языка, в основном от Нордмёре и Трёнделага до Лофотенских островов , также может быть тональная оппозиция в односложных словах, как в [bîːl] ('машина') против [bìːl] ('топор'). В нескольких диалектах, в основном в Нордмёре и около него , односложная тональная оппозиция также представлена в конечных слогах со вторичным ударением, а также двойной тон, назначенный отдельным слогам первичного ударения в многосложных словах. На практике это означает, что мы получаем минимальные пары, такие как: [hɑ̀ːnɪɲː] ('петух') против [hɑ̀ːnɪ̂ɲː] ('засунуть его внутрь'); [brʏ̂ɲːɑ] ('in the well') vs. [brʏ̂ɲːɑ̂] ('her well'); [læ̂nsmɑɲː] ('sheriff') vs. [læ̂nsmɑ̂ːɲː] ('the sheriff'). Среди различных взглядов на то, как интерпретировать эту ситуацию, наиболее многообещающим может быть то, что слова, отображающие эти сложные тоны, имеют дополнительную мору . Эта мора может иметь небольшое или вообще не иметь влияния на длительность и динамическое ударение, но представлена как тональный провал.
Другие диалекты с тональной оппозицией в односложных словах устранили оппозицию по долготе гласных. Таким образом, слова [vɔ̀ːɡ] ('dare') vs. [vɔ̀ɡː] ('cradle') слились в [vɔ̀ːɡ] в диалекте Оппдала .
Потеря тональных акцентов
Некоторые формы норвежского языка утратили тональную оппозицию ударения. Это в основном касается частей области вокруг (но не включая) Бергена; области Брённёйсунна ; в некоторой степени диалекта Будё ; и, также в различной степени, многих диалектов между Тромсё и российской границей. Фарерский и исландский , которые имеют своим основным историческим происхождением древнескандинавский , также не демонстрируют тональной оппозиции. Однако неясно, утратили ли эти языки тональное ударение или тонального ударения ещё не было, когда эти языки начали своё раздельное развитие. Стандартный датский язык , Rigsdansk, заменяет тональные ударения на stød , в то время как некоторые южные, островные диалекты датского языка сохраняют тональное ударение в разной степени. В финских шведских диалектах также отсутствует тональное ударение; такого явления нет в финском языке.
Ингрессивный легочный
Слова ja ('да') и nei ('нет') иногда произносятся с вдохом ( pulmonic ingressive ) в норвежском языке. То же явление встречается и в других скандинавских языках, а также в немецком, французском, финском и японском, и это лишь некоторые из них. [59]
^ Например, Хауген (1974), Ванвик (1979), Кристофферсен (2000) или Квифте и Гуде-Хускен (2005).
^ Например, Ванвик (1979), Кристофферсен (2000), Квифте и Гуде-Хускен (2005) и Креч и др. (2009).
^ Например, Хауген (1974).
^ Хауген (1974), Ванвик (1979), Квифте и Гуде-Хускен (2005) и Креч и др. (2009).
^ В этой статье используется ⟨ oː ⟩, потому что другие гласные среднего ряда (то есть /eː/ и /øː/ ) также транскрибируются с помощью символов близко-среднего ряда . Городской восточнонорвежский /oː/ также никогда не бывает таким открытым, как [ ɔː ], поскольку его по-разному описывали как средний [ o̞ː ] (Vanvik (1979:13, 17), Kvifte & Gude-Husken (2005:4)) и близко-средний задний [ oː ] (Kristoffersen (2000:16–17)).
^ Например, Хауген (1974), Кристофферсен (2000), Квифте и Гуде-Хускен (2005) и Креч и др. (2009).
^ Источники, которые используют ⟨ i, y, u ⟩, включают Haugen (1974) и Vanvik (1979). Kristoffersen (2000) также использует ⟨ i, y, u ⟩, но признает, что ⟨ ɪ, ʏ, ʊ ⟩ является такой же правильной транскрипцией (см. стр. 11). Источники, которые используют ⟨ ɪ, ʏ, ʊ ⟩, включают Kvifte & Gude-Husken (2005). Некоторые источники смешивают эти наборы, например, Krech et al. (2009) использует ⟨ i, ʏ, u ⟩. Краткий закрытый центральный гласный транскрибируется с помощью ⟨ ʉ ⟩ большинством источников, но Krech et al. (2009) используют не-IPA символ ⟨ ᵿ ⟩. Кристофферсен (2000) также упоминает ⟨ ʉ̞ ⟩ как возможную транскрипцию. Источники, которые используют ⟨ ɷ ⟩ для /ʊ/, включают Хаугена (1974).
^ Источники, в которых используются ⟨ e, ø ⟩, включают Ванвик (1979). Источники, в которых используются ⟨ ɛ, œ ⟩, включают Kristoffersen (2000) и Kvifte & Gude-Husken (2005). Некоторые источники смешивают эти наборы, например, Haugen (1974) использует ⟨ ɛ, ø ⟩, тогда как Krech et al. (2009) использует ⟨ e, œ ⟩.
^ Гуссенховен (2004), стр. 89.
^ Кристофферсен (2000), с. 184.
^ Эклунд (2008).
^ "Нордавинден и соль: варианты и транскрипты на норвежском диалекте" . Архивировано из оригинала 4 марта 2016 г. Проверено 8 сентября 2014 г.
^ Источник фонетической транскрипции: «Nordavinden og sola: Opptak og transkripsjoner av norske dialekter». Архивировано из оригинала 4 марта 2016 г. Проверено 8 сентября 2014 г.
Ссылки
Коллинз, Беверли; Мис, Ингер М. (2003) [Впервые опубликовано в 1981 г.], Фонетика английского и голландского языков (5-е изд.), Лейден: Brill Publishers, ISBN 9004103406
Эклунд, Роберт (2008), «Пульмоническая ингрессивная фонация: диахронические и синхронические характеристики, распределение и функция в производстве звуков у животных и человека и в человеческой речи», Журнал Международной фонетической ассоциации , т. 38, № 3, стр. 235–324, doi : 10.1017/S0025100308003563, S2CID 146616135
Элерт, Клаас-Кристиан (1964), Фонологические количественные исследования на шведском языке , Уппсала: Almqvist & Wiksell
Эндресен, Рольф Тейл (1990), «Svar på anmeldelser av Fonetikk. Ei elementær innføring »., Norsk Tidsskrift для Sprogvidenskap , Осло: Novus forlag, стр. 169–192.
Энгстранд, Олле (1999), «Шведский», Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию Международного фонетического алфавита. Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 140–142, ISBN 0-521-63751-1
Фагьял, Жужанна; Муассе, Кристин (1999), «Изменение звука и артикуляционное освобождение: где и почему высокие гласные оглушаются в парижском французском?» (PDF) , Труды XIV Международного конгресса фонетической науки, Сан-Франциско , т. 1, стр. 309–312
Грённум, Нина (2005), Fonetik og fonologi, Almen og Dansk (3-е изд.), Копенгаген: Akademisk Forlag, ISBN 87-500-3865-6
Гуссенховен, Карлос (2004), Фонология тона и интонации , Cambridge University Press
Хауген, Эйнар (1974) [1965], Норвежско-английский словарь , Издательство Висконсинского университета, ISBN 0-299-03874-2
Эндресен, Рольф Тейл (1977), «Альтернативная теория стресса и тонем в восточно-норвежском языке», Norsk Tidsskrift для Sprogvidenskap , vol. 31, стр. 21–46.
Лундскер-Нильсен, Том; Барнс, Майкл; Линдског, Анника (2005), Введение в скандинавскую фонетику: датский, норвежский и шведский , Alfabeta, ISBN 978-8763600095
Хауген, Эйнер (1967). «О правилах норвежской тональности». Язык , т. 43, № 1 (март 1967), стр. 185–202.
Torp, Arne (2001), «Ретрофлексные согласные и дорсальный /r/: взаимоисключающие инновации? О распространении дорсального /r/ в скандинавских языках», в van de Velde, Hans; van Hout, Roeland (ред.),'r-atics , Брюссель: Etudes & Travaux, стр. 75–90, ISSN 0777-3692.
Ванвик, Арне (1985), Norsk Uttaleordbok: Норвежский словарь произношения , Осло: Fonetisk institutt, Universitetet i Oslo , ISBN 978-8299058414
Веттерлин, Эллисон (2010), Тональные акценты в норвежском языке: фонология, морфология и лексическая спецификация , Вальтер де Грюйтер, ISBN 978-3-11-023438-1