stringtranslate.com

Норфукский язык

Норфук ( Питкэрн-Норфолк : Норфук ) (все чаще пишется как Норфолк ) или Норф'к [4] — язык, на котором говорят местные жители острова Норфолк (в Тихом океане). Это смесь английского языка XVIII века и таитянского языка , первоначально привнесенная питкерноязычными поселенцами с островов Питкэрн . Наряду с английским, это один из официальных языков острова Норфолк. [5] [6]

Норфук всегда был лингвистическим жаргоном . [7] Поскольку поездки на остров Норфолк и обратно становятся все более распространенными, норфук выходит из употребления. [8] Предпринимаются усилия по восстановлению языка для более общего использования, например, в образовании детей, публикации англо-норфукских словарей, использовании языка в вывесках и переименовании некоторых туристических достопримечательностей — в первую очередь тропического леса « A Trip Ina Stik » — в их эквиваленты на норфукском языке. В 2007 году Организация Объединенных Наций добавила норфук в свой список языков, находящихся под угрозой исчезновения . [9]

История

В 1970-х годах сообщество Норфолка и специалисты из материковой Австралии отметили, что язык Норфолка приходит в упадок, что вызвало дискуссии о том, как внедрить Норфолк в школьную систему. [10] В то время у Норфолка не было стандартизированной письменности, так как это был в основном устный язык. Общество потомков жителей островов Питкэрн, основанное в 1977 году, было движущей силой кампании по включению языка Норфолка в качестве преподаваемого предмета в школах. [10] Фэй Батай была одной из первых, кто преподавал Норфолк в государственных школах в 1980-х годах.

Первый словарь Норфолка был составлен в 1986 году Берил Ноббс-Палмер. [10] Он назывался «Словарь слов и употреблений Норфолка» и содержал примеры слов на языке Норфолка и инструкции по их использованию.

Книга « Speak Norfuk Today» была написана Элис Баффет и доктором Дональдом Лейкоком . Это энциклопедия, включающая в себя большую часть информации о языке Норфук, и один из первых примеров, в котором была задокументирована орфография Норфука. [10]

Норфук стал языком острова Норфолк в 2004 году на основании Закона о языке острова Норфолк (Norf'k) 2004 года, принятого законодательным собранием острова. [11] [4]

В 2018 году Ив Семпл и ее коллеги получили грант от Австралийского исследовательского совета с целью содействия и содействия возрождению. [12]

Связь с Питкэрном

Норфук в основном произошел от питкэрнского (питкэрнского или пикернского), на котором говорили поселенцы с островов Питкэрн. Относительная легкость путешествий из англоговорящих стран, таких как Австралия и Новая Зеландия, на остров Норфолк, особенно по сравнению с поездками на острова Питкэрн, привела к тому, что норфукский язык подвергся гораздо большему контакту с английским языком, чем питкэрнский. Трудности в доступе к населению Питкэрна привели к тому, что серьезное сравнение двух языков для взаимной понятности оказалось затруднительным.

Классификация

Норфук был классифицирован как атлантический креольский язык , [13] несмотря на расположение острова в Тихом океане, из-за сильного влияния Неда Янга , носителя креольского языка Сент-Китса , и его роли « лингвистического социализатора » среди первого поколения детей, родившихся на Питкэрне. [14]

Язык тесно связан с питкернским, но не имеет других близких родственников, кроме своих родительских языков английского и таитянского. Обычно считается, что английский оказал большее влияние на язык, чем таитянский, при этом слова таитянского происхождения в основном ограничиваются табуированными темами , отрицательными характеристиками и прилагательными, указывающими на то, что что-то нежелательно. [15]

Многие выражения, которые не используются в современном английском языке, продолжают использоваться в Питкерне. Эти выражения включают слова из британской морской культуры эпохи парусных судов. Также заметно влияние миссионеров -адвентистов седьмого дня и Библии короля Якова .

В середине 19 века жители Питкэрна переселились на остров Норфолк; позже некоторые вернулись обратно. Большинство носителей питкэрнского языка сегодня являются потомками тех, кто остался. Диалекты питкэрнского и норфукского языков взаимопонятны, но существенно различаются по словарному запасу и грамматике. [16]

В языке Норфолк используется основной порядок слов : субъект-глагол-объект (SVO). [17]

Фонология

Орфография

Язык в основном разговорный, а не письменный, [19] и отсутствует стандартизация. [15] Однако было предпринято несколько попыток разработать орфографию для языка. Ранние попытки либо пытались навязать английское написание словам Норфука, [20] либо использовали диакритические знаки для представления звуков, отличных от языка.

Элис Баффет , парламентарий острова Норфолк и лингвист, получивший образование в Австралии, разработала кодифицированную грамматику и орфографию для языка в 1980-х годах, при содействии доктора Дональда Лейкока , академика Австралийского национального университета . Их книга, Speak Norfuk Today, была опубликована в 1988 году. Эта орфография получила одобрение правительства острова Норфолк, и ее использование становится распространенным. [21]

Словарный запас

В самом языке нет слов для выражения некоторых понятий, особенно тех, которые связаны с наукой и технологиями. Некоторые островитяне считают, что единственным решением является создание комитета, ответственного за создание новых слов в Норфуке, а не простое заимствование английских слов для новых технологических достижений. Например, Норфук недавно принял слово kompyuuta , норфукизированную версию слова computer . Процессы, подобные этому, существуют в отношении других языков по всему миру, таких как язык маори в Новой Зеландии, а также фарерские и исландские языки. В некоторых языках уже есть официальные органы, такие как Новозеландская комиссия по языку маори или Французская академия , для создания новых слов. [22]

На словарный состав Норфука сильное влияние оказала история острова Норфолк. Многие слова были созданы для конкретных животных или растений на острове, и способ, которым эти вещи называются, уникален для острова Норфолк. [23] Например, многие рыбы, которые являются коренными жителями острова, были названы либо людьми, которые их поймали, либо теми, кто получил их после раздела улова. [23] Одним из таких примеров является наименование рыбы Сэндфорд , которая получила свое название от человека по имени Сэндфорд Уоррен после того, как получил рыбу в качестве своей доли. [23]

Личные местоимения

Существует также et для «it» в объектной форме.

Смотрите также

Ссылки

  1. Норфолк в Ethnologue (25-е изд., 2022)Значок закрытого доступа
  2. ^ «Краткая статистика переписи населения 2016 года: остров Лорд-Хау».
  3. ^ "Архивная копия". www.info.gov.nf . Архивировано из оригинала 25 июля 2008 года . Получено 12 января 2022 года .{{cite web}}: CS1 maint: архивная копия как заголовок ( ссылка )
  4. ^ ab Закон о языке острова Норфолк (Norf'k) 2004 г. [Закон № 25 от 2004 г.], 18 июня 2015 г.
  5. The Dominion Post . 21 апреля 2005 г., стр. B3. {{cite news}}: Отсутствует или пусто |title=( помощь )
  6. ^ «Сохраните наш диалект, говорят островитяне Баунти». The Daily Telegraph . 19 апреля 2005 г. Архивировано из оригинала 10 декабря 2005 г. Получено 6 апреля 2007 г.
  7. ^ ab Дональд Лейкок (1989) «Статус Питкэрна-Норфолка: креольский, диалект или кант?» В Аммон (ред.) Статус и функция языка и языковых разновидностей , Уолтер де Грюйтер
  8. Фейзха, Элизабет (6 августа 2001 г.), «Сохранение Норфолка в живых», TIME Pacific , архивировано с оригинала 13 октября 2005 г.
  9. ^ "ООН добавляет норфолкский язык в список исчезающих языков". ABC News . Получено 5 мая 2013 г.
  10. ^ abcd Мюльхойслер, Питер (2007). «Язык Питкэрн-Норвик и образование». English World-Wide . 28 (3): 215–247. doi :10.1075/eww.28.3.02muh.
  11. ^ Велупиллаи, Вивека (15 апреля 2015 г.). Пиджины, креольские и смешанные языки: Введение . Амстердам. ISBN 9789027268846. OCLC  900333013.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  12. ^ "Сохранение и возрождение языка и культуры острова Норфолк". Research Data Australia . Получено 31 октября 2021 г.
  13. ^ Аврам, Андрей (2003). «Питкерн и Норфолк снова посещены». English Today . 19 (1): 44–49. doi :10.1017/S0266078403003092. S2CID  144835575.
  14. ^ Мюльхойслер, Питер. Экспертный отчет о самобытности этнической принадлежности, культуры и языка Норфолк (остров Норфолк — южная часть Тихого океана) (PDF) (Отчет). стр. 104, 109.
  15. ^ ab Ingram, John; Mühlhäusler, Peter, Norfolk Island-Pitcairn English (Pitkern Norfolk) (PDF) , заархивировано из оригинала (PDF) 25 февраля 2009 г. , извлечено 20 апреля 2020 г., 2006
  16. ^ Хоган-Брун, Габриэль; О'Рурк, Бернадетт (11 декабря 2018 г.). Справочник Palgrave по языкам и сообществам меньшинств. Springer. стр. 535. ISBN 978-1-137-54066-9.
  17. ^ Daval-Markussen, Aymeric (2015). «Обзор книги: 2013. Атлас структур пиджин-креольского языка, под редакцией Михаэлис Сюзанны Марии, Филиппа Маурера, Мартина Хаспельмата и Магнуса Хубера». Journal of Language Contact . 8 (2): 430–434. doi :10.1163/19552629-00802008.
  18. ^ Харрисон, Ширли (1972). Язык острова Норфолк . стр. 18.
  19. ^ Баффет, Элис, Энциклопедия языка острова Норфолк , 1999
  20. Баффет, Элис, Энциклопедия языка острова Норфолк , 1999, стр. xvi.
  21. ^ Баффет, Дэвид Э., Энциклопедия языка острова Норфолк , 1999, стр. xii
  22. ^ "Norfolk Online News". www.norfolkonlinenews.com . Архивировано из оригинала 17 декабря 2013 года.
  23. ^ abc Нэш, Джошуа; Мюльхойслер, Питер (2014). «Связь языка и окружающей среды: случай Норфка и острова Норфолк». Языковые науки . 41 : 26–33. doi :10.1016/j.langsci.2013.08.004.

Внешние ссылки