stringtranslate.com

Разговорная валлийская морфология

Морфология валлийского языка имеет много характеристик, которые могут быть незнакомы носителям английского или континентальных европейских языков, таких как французский или немецкий , но имеет много общего с другими современными островными кельтскими языками : ирландским , шотландским гэльским , мэнским , корнуоллским и бретонским . . Валлийский язык имеет умеренное изменение флексии. Глаголы изменяются по лицу, числу, времени и наклонению с утвердительным, вопросительным и отрицательным спряжением некоторых глаголов. В современном валлийском языке нет падежной деформации .

На современном валлийском языке можно писать и говорить на нескольких уровнях формальности, например, разговорном или литературном , [1] [2] , а также на различных диалектах. Грамматика, описанная в этой статье, предназначена для разговорного валлийского языка, который используется в устной речи и неофициальном письме. Литературный валлийский язык ближе к форме валлийского языка, использованной в переводе Библии Уильямом Морганом в 1588 году , и его можно увидеть в формальном письме. Он не отражает представленный здесь разговорный язык.

Начальная мутация согласного

Начальная мутация согласных — явление, общее для всех островных кельтских языков , хотя в древних континентальных кельтских языках первого тысячелетия нашей эры свидетельств о ней нет ; не было никаких свидетельств этого и в островных кельтских языках около 500-х годов.

Первая согласная слова в валлийском языке может измениться, если ей предшествуют определенные слова (например , i, o, yn и a ) или из-за какого-либо другого грамматического контекста (например, когда грамматический объект следует за спряженным глаголом). В валлийском языке есть три мутации: мягкая мутация ( валлийский : treiglad meddal ), носовая мутация ( валлийский : treiglad trwynol ) и аспиратная мутация ( валлийский : treiglad llaes ; в некоторых грамматиках также называется спирантной мутацией ). Они также представлены в орфографии :

*Мягкая мутация приводит к удалению начального /ɡ/ . Например, gardd «сад» становится yr ardd «сад»; или gwaith «работа» становится ei waith «его работа».

Пустая ячейка означает отсутствие изменений.

Мутация ts → j отражает изменение, наблюдаемое в современных словах, заимствованных из английского языка. Заимствованные слова, такие как tsips (чипсы), часто можно услышать в Уэльсе, а также распространена мутировавшая форма jips . Dw i'n mynd i gael tsips (я собираюсь купить фишки); Mae gen i jips (у меня есть чипсы). Несмотря на это, мутация «ts» → «j» обычно не включается в классический список валлийских мутаций и редко преподается в официальных классах. Тем не менее, он является частью разговорного языка и используется носителями первого языка.

Слово «камень» — carreg , но «камень» — y g arreg (мягкая мутация), «мой камень» — fy ngh arreg (носовая мутация), а «ее камень» — ei ch arreg (аспирационная мутация). Эти примеры представляют использование в стандартном языке ; в разговорной речи существуют некоторые региональные и идиолектальные вариации. В частности, мягкая мутация часто используется там, где на основании этих примеров можно ожидать назальную или аспиратную мутацию. [3]

Мутация не запускается формой предыдущего слова; значение и грамматическая функция слова также имеют значение. Например, хотя yn, означающий «в», вызывает носовую мутацию, омонимы yn этого не делают. Например:

Мягкая мутация

Мягкая мутация (валлийский: treiglad meddal ) на сегодняшний день является наиболее распространенной мутацией в валлийском языке. Когда слова претерпевают мягкую мутацию, общая закономерность такова, что глухие взрывные звуки становятся звонкими, а звонкие взрывные становятся фрикативными или исчезают; некоторые фрикативы также изменяются, полный список показан в таблице выше.

В некоторых случаях имеет место ограниченная мягкая мутация . Это отличается от полной мягкой мутации тем, что слова, начинающиеся с rh- и ll-, не мутируют.

Общие ситуации, когда возникает ограниченная мягкая мутация, включают:

Общие ситуации, когда происходит полная мягкая мутация, следующие: этот список ни в коем случае не является исчерпывающим:

Возникновение мягкой мутации часто скрывает происхождение топонимов от посетителей, не говорящих на валлийском языке. Например, Лланфэйр — церковь Маира ( Марии ), а Понтардаве — мост на Таве ( pont ar + Tawe ).

Носовая мутация

Назальная мутация (валлийский: treiglad trwynol ) обычно возникает:

Примечания

1. Предлог yn становится ym , если следующее существительное (мутировавшее или нет) начинается с m , и становится yng , если следующее существительное начинается с ng . Например , Бангор («Бангор»), ym Mangor («в Бангоре»); Caerdydd («Кардифф»), yng Nghaerdydd («в Кардиффе»).

2. В словах, начинающихся с ан- , буква n опускается перед мутировавшей согласной (за исключением случаев, когда результирующая мутация допускает двойное n ), например an + personolamhersonol (хотя она сохраняется перед неизменяемой согласной, например ан + sicransicr ).

3. В некоторых диалектах мягкая мутация часто заменяется после yn , давая такие формы, как yn Gaerdydd вместо «в Кардиффе», или даже вообще теряется, особенно с географическими названиями, давая yn Caerdydd . В формальных регистрах это будет считаться неправильным .

При носовой мутации звонкие смыкаемые согласные становятся носовыми , а глухие смыкающиеся становятся глухими носовыми . Нестандартная мутация также встречается в некоторых частях Северного Уэльса , где носовые согласные также глухие, например, fy mham («моя мать»; стандарт: fy mam ). Это также может произойти (в отличие от обычной носовой мутации) после ei («она»): например, ei nhain hi («ее бабушка», стандартное ei nain hi ).

Аспирационная мутация

Название аспирационная мутация может ввести в заблуждение, поскольку затронутые согласные не становятся придыхательными, а становятся фрикативными. Это представлено добавлением h после исходной начальной согласной ( c /k/ , p /p/ , t /t/ch /χ/ , ph /f/ , th /θ/ ), но в результате образуются формы произносятся как отдельные фонемы.

Аспирационная мутация возникает:

Аспиратная мутация - наименее используемая мутация в разговорном валлийском языке. Единственное слово, за которым оно всегда следует в повседневном языке, — это ei («она»), оно также встречается в устойчивых фразах, например, mwy na thebyg («более чем вероятно»). Его возникновение необычно для разговорной южной фразы dyna pham («вот почему»), поскольку dyna вызывает мягкую мутацию, а не аспирационную мутацию. В разговорной речи аспиратную мутацию часто заменяют мягкой мутацией или вообще игнорируют – особенно мутацию t- и p- ; можно услышать «Payed â Poeni », «Payed â Poeni » и « Paed Poeni » означает «не волнуйся».

Смешанная мутация

Смешанная мутация возникает при отрицании спряженных глаголов. Начальные согласные подвергаются аспирационной мутации, если она подвержена, и мягкой мутации, если нет. Например, clywais i («Я слышал») и dwedais i («Я сказал») отрицаются как chlywais i ddim («Я ничего не слышал») и ddwedais i ddim («Я ничего не сказал»). На практике мягкая мутация часто используется даже тогда, когда возможна аспирационная мутация (например, glywais i ddim ); это отражает тот факт, что аспиратная мутация в разговорном языке обычно нечаста (см. Выше).

h -Протез

В некоторых случаях буква h добавляется к началу слов, которые начинаются с гласных, этот процесс обычно называется « h -prothesis », а лингвисты обычно называют предвокальным стремлением (PVA) . Это происходит после притяжательных местоимений ei («она»), ein («наш») и eu («их»), например oedran («возраст»), ei hoedran hi («ее возраст»). Это также происходит с ugain («двадцать») после ar («он») в традиционной десятичной системе счета, например, un ar humain («двадцать один», буквально «один из двадцати»).

Хотя аспирационная мутация также включает добавление h в правописание, среды для аспирационной мутации и начального добавления h не перекрываются, за исключением ei («она»).

Статья

Неопределенный артикль

В валлийском языке нет неопределенного артикля . Это означает, что неопределенность подразумевается отсутствием определенного артикля или определителя. Таким образом, существительное «кат» означает и «кошка», и «кошка».

В английском языке нет собственно неопределенного артикля во множественном числе, но вместо одного часто используется слово «some»: сравните «I have a apple» и «I have some apples», где слово «some» используется в качестве артикля, потому что Английский язык требует чего-то в этой позиции, сравните «У меня есть яблоки» и «У меня есть несколько яблок», первое в английском языке встречается редко. Таким образом, в этих типах английских предложений слово «some» остается непереведенным, поскольку в валлийском языке нет понятия неопределенного артикля: mae gen i afalau («У меня есть [некоторые] яблоки»).

Определенный артикль

Определенный артикль, который предшествует изменяемым словам и употребление которого мало чем отличается от английского, имеет формы y, yr и 'r . Правила, регулирующие их использование:

Артикль вызывает мягкую мутацию, когда он используется с существительными женского рода в единственном числе, например, tywysoges «(а) принцесса», но y dywysoges («принцесса»).

Определенный артикль используется в валлийском языке там, где он не используется в английском языке, в следующих случаях:

Существительные

Как и в большинстве других индоевропейских языков, все существительные принадлежат к определенному грамматическому роду ; В валлийском языке род мужской и женский. Род существительного обычно соответствует естественному роду референта, если он у него есть (например, mam «мать» грамматически женского рода), но в остальном основных закономерностей нет (за исключением того, что, как и во многих языках, некоторые суффиксы существительных показывают постоянный род, как иногда существительные относятся к определенным классам вещей, например, все месяцы года на валлийском языке мужского рода), а род необходимо просто выучить.

В валлийском языке есть две системы грамматического числа . Существительные в единственном и множественном числе соответствуют системе счисления единственного и множественного числа в английском языке, хотя, в отличие от английского, валлийские существительные во множественном числе непредсказуемы и образуются несколькими способами, то есть форму множественного числа невозможно распознать просто по форме единственного числа. Большинство существительных образуют множественное число с суффиксом (наиболее распространенным, безусловно, является -au ), например tad/tadau . Другие образуют множественное число путем изменения гласных (процесс, известный в кельтских языках как привязанность ), например bachgen/bechgyn 'мальчик/мальчики'. Третьи образуют множественное число посредством некоторой комбинации этих двух слов, например, chwaer/chwiorydd 'сестра/сестры'.

Некоторые существительные также имеют двойное число , например llaw «рука», dwylo «(две) руки», хотя llaw также имеет общее множественное число llawau . Двойное слово dwylo происходит от сочетания llaw с женским числительным dwy «два»; dwylo используется только для обозначения рук одного человека, в противном случае используется llawau , например, dy ddwylo «ваши руки», eich dwylo «ваши руки», fy nwylo «мои руки», ein dwylo «наши руки», но mae llawau gyda phobol 'у людей есть руки'. Deufis используется для обозначения «периода в два месяца», а deuddydd — «периода в два дня», причем здесь используется dau , а не dwy . [4]

В валлийском языке также есть специальное «множественное число» для обозначения «периода в три дня», тридиау , которое обычно используется в Уэльсе. [4]

Другая система грамматического числа — собирательное/единственное число. Существительные в этой системе образуют единственное число путем добавления суффикса -yn (для существительных мужского рода) или -en (для существительных женского рода) к собирательному существительному. Большинство существительных, принадлежащих к этой системе, часто встречаются в группах, например, plant «дети» и « поттен » «ребенок», или coed «деревья» и coeden «дерево». В словарях первой дается собирательная форма, являющаяся корневой.

Прилагательные

Прилагательные обычно следуют за существительным, к которому они относятся, а некоторые из них, такие как hen, pob, annwyl и holl («старый», «каждый», «дорогой», «целый»), предшествуют ему. По большей части прилагательные не склоняются, хотя есть некоторые с отчетливыми формами мужского/женского рода или единственного/множественного числа. После существительных женского рода единственного числа прилагательные получают мягкую мутацию.

Сравнение прилагательных в валлийском языке очень похоже на английскую систему. Прилагательные с одним или двумя слогами получают окончания -ach «-er» и -a(f) «-est», которые заменяют конечные b, d, g на p, t, c путем проекции , например, teg «fair», tecach . «справедливее», teca(f) «самый справедливый». Прилагательные с двумя или более слогами используют слова mwy «больше» и mwya «самый», например teimladwy «чувствительный», mwy teimladwy «более чувствительный», mwya teimladwy «самый чувствительный». Прилагательные, состоящие из двух слогов, могут произноситься в любом направлении. Существует дополнительная степень сравнения, экватив , означающая «как… как…».

Это притяжательные прилагательные:

Притяжательные прилагательные предшествуют существительному, к которому они относятся, за которым часто следует соответствующая форма личного местоимения, например, fy mara i «мой хлеб», dy Fara di «твой хлеб», ei Fara Fe «его хлеб» и т. д. соответствующее местоимение часто опускается в разговорной речи: fy mara (мой хлеб), dy Fara (твой хлеб), ei Fara (его хлеб) и ei bara (ее хлеб).

Притяжательное прилагательное fy чаще всего звучит как 'yn или 'y , за которым следует измененное существительное. Например, бара («хлеб»), скорее всего, будет звучать как «у мара» («мой хлеб»).

Указательными прилагательными являются yma «этот» и yna «тот» (это использование происходит от их первоначальной функции в качестве наречий, означающих «здесь» и «там» соответственно). При использовании в этом контексте они почти всегда сокращаются до «ма» и «на» . Они следуют за существительным, которое они определяют, которое также принимает артикль. Например, y llyfr «книга», y llyfr 'ma «эта книга», y llyfr 'na «эта книга»; буквально книга здесь и книга там .

Местоимения

Личные местоимения

Валлийские личные местоимения:

Валлийское различие мужского и женского рода отражено в местоимениях. Следовательно, не существует слова, соответствующего английскому «it», и выбор e/o (южный и северный валлийский соответственно) или hi зависит от грамматического рода антецедента.

Английская пустышка или ругательная конструкция «it» в таких фразах, как «шел дождь» или «прошлой ночью было холодно», также существует в валлийском и других индоевропейских языках, таких как французский, немецкий и голландский, но не в итальянском, испанском и португальском языках. , индоарийские или славянские языки. В отличие от других языков мужского и женского рода, в конструкции которых часто по умолчанию используется местоимение мужского рода, валлийский использует женское число единственного числа hi , таким образом образуя такие предложения, как:

Мэй, привет.
Идет дождь.
Родд его нет.
Вчера вечером было холодно.

Однако в разговорной речи местоимение часто опускается, когда оно переводится на английский как «оно», оставляя:

Mae'n bwrw glaw.
Идет дождь.
Родд'н или нет.
Вчера вечером было холодно.

Примечания к формам

Формы единственного числа мужского рода третьего лица o и fo слышны в некоторых частях Среднего и Северного Уэльса, а e и fe - в некоторых частях Среднего, Западного и Южного Уэльса.

Формы местоимений i, e и o используются в качестве подлежащих после глагола. В изменяемом будущем глаголов mynd, gwneud, dod и cael можно услышать конструкции первого лица единственного числа, такие как do fi . I, e и o также используются как объекты с составными предлогами, например o flaen o «перед ним». Fi, fe и fo используются после союзов и неизменяемых предлогов, а также в качестве дополнения склоняемого глагола:

Что это за дрос и пенвитнос?
Вы видели его на выходных?

Fe и fo используются исключительно как подлежащие с изменяемым кондиционалом:

Дайлай фе брину ип ньюидд и ти.
Он должен купить тебе новый.

И i, e , и o , и fi, fe и fo слышатся с изменяемыми предлогами как объекты отглагольных существительных, а также как следующие местоимения с соответствующими притяжательными прилагательными:

Wyt ti wedi ei сварить e/fe/o/fo heddiw?
Ты видел его сегодня?
Alla i ddim dod o hyd i fy allweddi i/fi.
Я не могу найти свои ключи.

Использование первого лица единственного числа mi ограничено в разговорной речи: оно появляется в i mi «для/для меня» или в качестве подлежащего с глаголом ddaru , используемым в претеритной конструкции.

Ti чаще всего встречается как местоимение второго лица единственного числа, однако di используется как подлежащее в изменяемых формах будущего, как усиление повелительного наклонения и как местоимение, следующее за притяжательным прилагательным dy... "ваш..."

Ти против Чи

Chi , помимо того, что служит местоимением второго лица множественного числа, также используется в формальных ситуациях в единственном числе, как во французском и русском языках . И наоборот, можно сказать, что ti ограничивается неформальным единственным числом, например, при разговоре с членом семьи, другом или ребенком. Это использование близко соответствует практике в других европейских языках. Альтернативная форма ti , используемая почти исключительно в некоторых северо-западных диалектах, — chdi ; [5] [6] как самостоятельное местоимение встречается особенно часто после гласного звука в конце словосочетания (например, эфо чди, и чди, вела и чди, дина чди ). [5]

Возвратные местоимения

Возвратные местоимения образуются с помощью притяжательного прилагательного, за которым следует hun «сам». Существуют различия между северной и южной формами. Притяжательное местоимение fy первого лица единственного числа обычно произносится так, как если бы оно писалось как y(n) .

В третьем лице единственного числа гендерных различий нет.

Выразительные местоимения

В валлийском языке есть особые выразительные формы личных местоимений.

Термин «выразительное местоимение» вводит в заблуждение, поскольку он не всегда указывает на ударение. Возможно, их правильнее называть «соединительными, соединительными или отличительными местоимениями», поскольку они используются для обозначения связи между другим именном элементом или отличия от него. Например, «миннау» иногда лучше всего перевести как «Я/мне со своей стороны»; «Я/я, с другой стороны», «Я/я, однако» или даже просто «Я/я». Полная контекстная информация необходима для интерпретации их функции в любом предложении.


Эмфатические местоимения могут употребляться с притяжательными прилагательными так же, как употребляются простые местоимения (с добавленной функцией различения или связи).

Указательные местоимения

Хотя указательные местоимения единственного числа this и that имеют отдельные формы мужского и женского рода, в каждом случае существует только одна форма множественного числа ( these , the ). Это соответствует общему принципу валлийского языка, согласно которому пол не обозначается во множественном числе. Последние формы также часто используются для обозначения неосязаемых, образных или общих идей (хотя ср. также использование слова «привет», обсуждавшееся выше).

В некоторых выражениях hyn может обозначать «сейчас», а hyn может обозначать «тогда».

Глаголы

В разговорном валлийском языке в большинстве времен и настроений используется вспомогательный глагол, обычно bod «быть» или gwneud «делать». Спряжение bod рассматривается ниже в разделе «Неправильные глаголы».

В разговорном валлийском языке есть пять перифрастических времен , в которых используется слово bod : настоящее, несовершенное, будущее и (реже) сверхсовершенное; они используются по-разному в изъявительном, условном и (редко) сослагательном наклонении. Претерит, будущее и условное времена имеют ряд перифрастических конструкций, но в валлийском языке также сохраняются изменяемые формы этих времен, продемонстрированные здесь с помощью talu «pay» (плюперфектное спряжение редко встречается за пределами глагола «bod»).

Вопросы образуются путем воздействия на глагол мягкой мутации (эффект вопросительной частицы «а», часто опущенной в речи и неофициальном письме), хотя мягкая мутация все чаще используется во всех ситуациях. Отрицательные формы выражаются с помощью ddim после местоимения и смешанной мутации, хотя здесь мягкая мутация берет верх в неформальных регистрах ( dales i ddim вместо thales i ddim ).

Неправильные глаголы

Бод и соединения

Тело «быть» нерегулярно. Помимо изменяемых форм претерита, будущего времени и условного глагола, он также поддерживает изменяемые формы настоящего и несовершенного времени, которые часто используются в качестве вспомогательных средств с другими глаголами. Bod имеет отдельные спряжения для (а) утвердительной и (б) вопросительной и отрицательной форм настоящего изъявительного наклонения (есть также дополнительные вариации в третьем лице единственного числа в контексте придаточных предложений). Очевидную большую нерегулярность этого времени можно упростить и рационализировать, проследив расхождения до стандартных формальных письменных форм: например, «dyw e ddim» и «dydy e ddim» или «dydi o ddim» (он не такой) могут быть все рассматривается как неформальный вариант слова «nid ydyw ef (ddim)».

Настоящее время, в частности, показывает расхождение между северными и южными диалектами. Хотя ситуация, несомненно, более сложная, Кинг (2003) отмечает следующие вариации настоящего времени в устной речи (а не в написании в соответствии со стандартной орфографией):

У Bod также есть условное предложение, у которого есть две основы:

Некоторые глаголы, в составе существительного которых есть bod , демонстрируют определенные неправильные характеристики самого bod . Гвибод — самый нерегулярный из них. Он имеет претеритную и условную формы, которые часто используются в настоящем и несовершенном значении соответственно. Настоящее время спрягается нерегулярно:

Распространенная фраза dwn i ddim «Я не знаю» использует особую отрицательную форму от первого лица. Начальная буква d- в этой форме происходит от отрицательной частицы nid : nid wn i > nid wn i ddim > dwn i ddim . Такое развитие ограничивается очень небольшим набором глагольных форм, в основном формой gwybod и различными формами bod (например, doedd , от nid oes и nid oedd соответственно)».

Минд, гвнеуд, сил и дод

Четыре существительных-глагола mynd «идти», gwneud «делать», cael «получать» и dod «приходить» одинаково неправильны.

Формы caeth, caethon, caethoch часто встречаются на письме как cafodd, cawson, causoch , а в некоторых местах в Уэльсе они также слышны в речи.

В условном глаголе существуют значительные различия между северной и южной формами этих четырех неправильных глаголов. Частично это связано с тем, что северная форма соответствует средневаллийскому ( и литературно-валлийскому) несовершенному изъявительному наклонению, а южная форма соответствует средневаллийскому (и литературно-валлийскому) несовершенному сослагательному наклонению.

Предлоги

Предлоги — это такие слова, как on, at, to, from, by и for в английском языке. [7] Они часто описывают отношения, пространственные или временные, между людьми и объектами. [7] Например, «книга на столе»; «стол у окна».

В современном разговорном валлийском языке около двух дюжин простых предлогов. Хотя некоторые из них имеют четкий и очевидный перевод ( еврейское «без»), другие соответствуют различным английским предлогам в зависимости от контекста ( i, wrth, am ). Как и во всех областях современного валлийского языка, некоторые слова предпочтительнее на Севере, а другие — на Юге.

Основные предлоги, используемые в современном разговорном валлийском языке: [7]

Большинство из них (но не все) имеют следующие характеристики: [7]

  1. они вызывают мутацию следующего слова
  2. они склоняются к лицу и числу, подобно глаголам
  3. их можно использовать со следующим отглагольным существительным

Изменяемые предлоги

При использовании с личным местоимением большинство предлогов вставляют перед местоимением слог-связку. Этот слог меняется для каждого предлога, в результате чего образуется образец перегиба, аналогичный тому, который встречается в валлийских глаголах. В общих чертах окончания склоняемых предлогов следующие: [7]

Примечания

  1. ^ Кинг, Гарет (2016) [1993]. Современный валлийский язык - Комплексная грамматика (Третье изд.). Рутледж. п. хв. ISBN 978-1-138-82630-4.: «Сначала необходимо провести различие между разговорным (или разговорным) валлийским языком в этой грамматике и литературным валлийским языком. Разница между этими двумя гораздо больше, чем между практически идентичными разговорной и литературной формами английского языка — настолько велика, что фактически есть веские основания рассматривать их как отдельные языки».
  2. ^ Полное описание литературного валлийского языка см. в «Грамматике валлийского языка» (1980) Стивена Дж. Уильямса.
  3. Кинг, Гарет (17 июня 1993 г.). Современный валлийский язык: комплексная грамматика . Комплексная грамматика (2-е изд.). Лондон: Рутледж. п. 15. ISBN 0-203-98706-3.
  4. ^ Аб Кинг, Гарет (2016) [1993]. «54-92 существительные – число существительных». Современный валлийский язык - Комплексная грамматика (Третье изд.). Лондон и Нью-Йорк: Рутледж. стр. 49–77. ISBN 978-1-138-82630-4.
  5. ^ ab Clic Clic Cymraeg (курс валлийского языка). Архивировано 4 марта 2001 г. в Wayback Machine.
  6. ^ BBC - Ключевая фраза: Исбыти Брынабер
  7. ^ abcde King, Гарет (2016) [1993]. «443-476 Предлогов». Современный валлийский язык - Комплексная грамматика (Третье изд.). Лондон и Нью-Йорк: Рутледж. стр. 335–373. ISBN 978-1-138-82630-4.

Рекомендации