эта строка - цитата из обращения генерала Шалля к французскому алжирскому корпусу французской армии. Обращение Шалля о путче 22 апреля 1961 г. Позор вам 10:52, 11 апреля 2007 г. (UTC)
учитывая, что я еще не слышал ни одного упоминания об алжирском путче, не упомянув при этом де Голля в его старой форме... разве не было бы уместно его фото? pauli133 ( talk ) 12:13, 23 апреля 2009 (UTC)
Могу ли я предложить другой перевод?
«В Алжире путем военного переворота был установлен мятежный режим… У этого режима есть свой фронт: квартет отставных генералов. У него есть своя поддержка: группа офицеров, которые политизированы, решительны и фанатичны. Эта группа и этот квартет действуют грубо и быстро. Но они видят и понимают страну и мир только искаженными своим экстремизмом. Их инициатива приведет прямиком к национальной катастрофе… Государство будет поругано, страна оскорблена, наша сила подорвана, наш статус за рубежом снижен, наше положение и наша роль в Африке поставлены под угрозу. И кем? К сожалению, к сожалению, к сожалению, людьми, чей долг, честь и задача в жизни — служить и подчиняться. Во имя Франции я приказываю, чтобы все средства, я повторяю все средства, были использованы для того, чтобы блокировать этих людей повсюду, пока они не будут раздавлены. Я запрещаю каждому французу, и прежде всего каждому солдату, подчиняться любому их приказу… Столкнувшись с катастрофой, угрожающей стране, и опасностью, нависшей над республикой, получив официальный совет Конституционного совета, премьер-министра, председателя Сената и председателя Национального собрания, я решил ввести в действие статью 16 нашей Конституции. С сегодняшнего дня я предпринимаю, по мере необходимости, шаги, которые мне кажутся необходимыми в данных обстоятельствах... Мужчины и женщины Франции: помогите мне!»
The Lawless One ( обсуждение ) 11:40, 23 апреля 2011 (UTC)
в то время как статья использует язык
если вы посмотрите здесь: http://nuclearweaponarchive.org/France/FranceOrigin.html
и
http://www.vanityfair.com/cultural/2012/12/french-foreign-legion-expendables
Я думаю, что было бы целесообразно изменить формулировку, чтобы сослаться на это. — Предыдущий неподписанный комментарий добавлен Patbahn ( обсуждение • вклад ) 02:53, 30 ноября 2013 (UTC)
Легион — часть французской армии, не нужно отделять его от Франции. Я удалил иконку Легиона. То же самое касается Эли деноа де Сен-Марка, он был французом, как и все остальные путчисты. — Предыдущий неподписанный комментарий добавлен 109.190.97.85 ( обсуждение ) 12:11, 12 февраля 2014 (UTC)
«На следующий день президент Шарль де Голль выступил со знаменитой речью по телевидению, одетый в генеральскую форму 1940-х годов (ему было 70 лет, и он давно вышел в отставку), приказав французскому народу и армии оказать ему помощь».
Выделенная часть выглядит как ненужный социальный комментарий. Предлагаю удалить ее. — Предыдущий неподписанный комментарий добавлен 129.112.109.43 ( обсуждение ) 14:11, 21 января 2015 (UTC)