stringtranslate.com

Обсуждение:Холодная капля

Низкий порог отсечки?

Приветствую, "cold drop" действительно является термином, используемым в английском языке, или это просто перевод с испанского? Мне сказал кто-то, кто, как правило, разбирается в таких вещах, что правильный английский термин - "cut-off low". Может кто-нибудь подтвердить. Аналогично, в чем разница между этим и тем, что я знаю как cloudburst? Спасибо. -- Technopat 12:29, 8 ноября 2007 (UTC) [ ответить ]

Хотя этот документ http://www.aemet.es/documentos/es/divulgacion/estudios/dana_ext.pdf написан на испанском языке, он утверждает, что английский термин — «cut-off low», и хотя «gota fría» (холодная капля) — очень популярное выражение в Испании, правильный испанский термин — DANA (Depresión Aislada en Niveles Altos — Изолированный низкий уровень на высоких уровнях). Обратите внимание, что http://www.aemet.es/ — испанское государственное учреждение по наблюдению за погодой и прогнозированию. — Предыдущий неподписанный комментарий добавлен 95.122.148.180 (обсуждение) 20:36, 14 сентября 2010 (UTC) [ ответить ]

Ошибки

Эта статья изобилует ошибками:

Cold Drop (Gota Fria) — это не то же самое, что cut-off low.

Страница нуждается в срочной доработке, чтобы было ясно, что это не метеорологический предельный минимум, а часто неправильно используемый испанский и каталонский термин. Lacunae ( обсуждение ) 15:58, 13 сентября 2019 (UTC) [ ответить ]

Источники в статье указывают, что Cold Drop является синонимом Cut Off Low. Термин Gota Fria — это просто испанское название погодных явлений. По сути, GF/DANA — это cut off low, наблюдаемый в Южной Европе. Я отредактировал статью сейчас, чтобы охватить Cut off low в целом или как они наблюдаются во всем мире, поскольку статья была скорее средиземноморской/испано-ориентированной до этого. — Предыдущий неподписанный комментарий добавлен 106.69.77.183 ( обсуждение ) 10:28, 6 апреля 2022 (UTC)[ отвечать ]

Может ли это быть тем же самым, что иХолодный-core_low?

Предполагая, конечно, что "ДАНА" - это холодный центр минимума . Jonur ( обсуждение ) 17:34, 21 марта 2020 (UTC) [ ответить ]

Хороший вопрос. Но нет, минимумы холодного ядра (или минимумы верхнего уровня), в отличие от отсеченных минимумов/холодных падений, не имеют полюсного происхождения и на самом деле часто связаны с субтропическими или тропическими штормовыми системами. В то время как отсеченный минимум/холодное падение — это буквально просто отсеченный минимум от преобладающего фронтального трека, который отклонился от своего обычного пути. — Предыдущий неподписанный комментарий добавлен 106.69.77.183 ( обсуждение ) 10:34, 6 апреля 2022 (UTC) [ ответить ]
Кажется, вы много об этом знаете. Моя главная проблема в том, что я думаю, что "cold drop" — это буквальный перевод с испанского, а не реальный термин, используемый в метеорологии на английском языке. Проблема в том, что переводчики, пытающиеся перевести "gota fría" на английский язык, найдут эту страницу и подумают, что нашли эквивалентный термин на английском языке. Я не уверен, что это вообще допустимый термин. Jonur ( talk ) 12:02, 29 января 2024 (UTC) [ ответить ]

Слияние

Эта статья мало что добавляет к cut-off low . Кроме того, она едва ли помогает противостоять уже существующей терминологической путанице и двусмысленности в испанском языке между DANA и gota fría. Эта статья выглядит как нечто особенно бесполезное, когда "cold drop" является, насколько мне известно, термином, который вообще редко используется в английском языке. Вся значимая информация могла бы быть предоставлена ​​в этой статье (улучшив подраздел Cut-off low#Regional impacts ), а перенаправление с cold drop могло бы сделать остальную работу. --Asqueladd ( обсуждение ) 14:46, 1 ноября 2024 (UTC) [ ответить ]

Gota Fria (холодная капля) — устаревший метеорологический термин, широко используемый в Испании, который обычно применяется для обозначения любых сильных осадков, происходящих осенью вдоль испанского побережья Средиземного моря. [1]
Gota Fria (холодная капля) используется как синоним сильного дождя, особенно осенью, который вызывает социальные проблемы. [1] Концепция, разработанная немецкими метеорологами в 19 веке, сохранилась в метеорологическом жаргоне до почтового [1]
заменено концепцией предельного минимума, хотя это не идентичные термины, поскольку испанское Gota Fria было несколько обобщено для обозначения сильных дождей, обычно выпадающих осенью. [1]
Современный испанский метеорологический жаргон DANA — Depresión Aislada en Niveles Altos (Изолированная депрессия на большой высоте), для обозначения отрезанной депрессии, отделенной от струйной циркуляции, явное использование высокого уровня/высоты для отличия от термических минимумов на Пиренейском полуострове. [1]
Мы знаем, что «холодная капля» — часть популярной терминологии, которую трудно исключить из разговорной речи. [1] Lacunae ( обсуждение ) 17:45, 5 ноября 2024 (UTC) [ ответить ]
  1. ^ abcdef Мартин Леон, Франциско (2003). «LAS GOTAS FRÍAS / DANAS IDEAS Y CONCEPTOS BÁSICOS». Служба технического анализа и прогнозирования, INM (на испанском языке). {{cite journal}}: |access-date=требуется |url=( помощь )