Birds of the World: Recommended English Names — книга в мягкой обложке, написанная Фрэнком Гиллом и Минтерном Райтом по поручению Международного союза орнитологов . Книга представляет собой попытку создания стандартизированного набора английских названий для всех видов птиц и является результатом проекта, запущенного на Международном орнитологическом конгрессе 1990 года . Она дополняется веб-сайтом, Всемирным списком птиц МОК , на котором публикуются обновления опубликованных материалов.
В 11-страничном введении рассматривается ряд вопросов, связанных с наименованием птиц. Далее следует систематический список, страницы с 12 по 211, и 46-страничный индекс. Последовательность семейств соответствует третьему изданию Howard and Moore Complete Checklist of the Birds of the World . Обложка книги проиллюстрирована фотографией шлемоносной ванги , эндемичной птицы Мадагаскара . [1] : задняя обложка
Начиная с пионерской работы Линнея , виды организмов имели признанные научные названия на латыни, греческом или модернизированных производных одного или обоих этих языков. Для большинства групп организмов научных названий достаточно, они широко используются как среди ученых, так и среди любителей. Напротив, ненаучные ( народные ) названия птиц широко используются в научной коммуникации, а также в большом сообществе любителей-энтузиастов. [2] Однако народные названия часто меняются и часто различаются от места к месту. [1] : 1 Следовательно, необходимо иметь определенную степень последовательности в народных названиях, используемых во всем мире. [2]
В конце 19 века Американский союз орнитологов (AOU) предпринял попытку стандартизировать английские названия птиц; его усилия охватывали Соединенные Штаты и Канаду. Последнее издание этой работы, седьмое, охватывает Северную Америку до Панамы на юг, но в нем опущено около 80% видов мира, и он до сих пор иногда вызывает споры. Ряд авторов составили списки птиц мира, но ни один из них не ставил своей главной целью стандартизацию названий. В результате область английских названий птиц осталась «бурлящим морем полилексии и полисемии, где одна птица может иметь много названий, а одно название может применяться ко многим птицам». [3]
В конце 1980-х годов Международный орнитологический конгресс (МОК) стремился достичь консенсуса по стандартизированным народным названиям для общеупотребительных языков. Стандартизированные названия были опубликованы для французского [4] в 1993 году и испанского [5] в 1995 году. Английские названия оказались особенно сложными: задача заняла более пятнадцати лет. [1] : 1 Тем не менее, авторы признали, что достижение полного глобального консенсуса по названиям и их написанию маловероятно, и они представили эту работу как первую фазу продолжающегося процесса. [2]
Проект английских названий начался в 1990 году, когда МОК назначил комитет выдающихся орнитологов под председательством Берта Л. Монро-младшего для рассмотрения этого вопроса. Работа «оказалась более сложной и трудоемкой», чем ожидалось. Смерть Монро остановила проект. Только в 1994 году проект был возобновлен Гиллом и Уолтером Боком. Гилл пригласил Райта стать регистрирующим секретарем и организатором процесса; они оба были назначены сопредседателями возрожденного комитета. [1] : 2
Стандартизация была предпринята комитетом МОК (Постоянный комитет по английским названиям [1] : 11 ) с региональными подкомитетами. [2] Сопредседателями Постоянного комитета были Фрэнк Гилл , профессиональный орнитолог с мировыми исследовательскими интересами и опытом, и Минтерн Райт, юрист и международный орнитолог, интересующийся номенклатурой; эти двое были авторами книги и руководили общей задачей. [1] : задняя обложка Г. Стюарт Кейт, Кристофер Перринс , Найджел Редман, Роберт С. Риджли , Стивен М. Рассел, Питер Г. Райан и Ричард Шодде были региональными председателями. Дэвид Б. Донскер был таксономическим редактором. [1] : 2–3
Двадцать восемь членов комитета работали над формулировкой правил и применением их к задаче: Пер Альстрём, Марк Биман, Альдо Берутти, Клайв Барлоу, Дэвид Бишоп, Мюррей Брюс, Пол Купманс, У. Ричард Дж. Дин, Брайан Гилл, Саймон Харрап, Стивен Хилти, Стив Н. Г. Хауэлл, Тим Инскипп, Майкл Ирвин, Кенн Кауфман , Г. Стюарт Кейт, Бен Кинг, Дэвид Паркин, Кристофер Перринс , Х. Дуглас Пратт , Найджел Редман, Питер Г. Райан, Роберт С. Риджли , Филлип Раунд, Стивен М. Рассел, Ричард Шодде , Дональд Тернер и Харрисон Б. Тордофф . Члены комитета также получили обильную помощь от других. Как отметили авторы, составление списка было полностью добровольным усилием. [1] : 10
В рамках стандартизации имен также необходимо было разработать набор правил правописания, использования заглавных букв, использования производных имен и т. п. Хотя правила занимают несколько страниц книги, их можно кратко изложить: [1] : 5–9
Комитет начал рассмотрение названия каждого вида со ссылкой на существующее использование: если название было в давнем или широко распространенном использовании, оно не было изменено просто для исправления предполагаемой неточности. Названия, использующие такие широко распространенные слова, как «певчая птица» для нескольких групп неродственных видов, были оставлены. Однако местные названия были исключены в пользу уже существующих официальных названий. Названия, которые считались оскорбительными для «значительной» группы людей, были изменены. Многие старые географические названия также были обновлены. Было выражено сильное предпочтение английским словам в названиях, хотя давние термины из других языков, как правило, оставались неизменными. Самым важным критерием было то, что каждый вид должен был иметь только одно английское название во всем мире, которое должно было отличаться от всех других названий. [1] : 3–5
Результатом, опубликованным в 2006 году, стал 199-страничный список видов, [1] : 12–211 , организованный таксономически, [1] : 2 и 46-страничный указатель, [1] : 213–259, дающий как английские, так и научные названия, в основном родов и семейств. [1] : 10 Таксономия в целом следует направлениям, изложенным в третьем издании «Контрольного списка птиц мира» Говарда и Мура . [1] : 2 Компакт-диск, прилагаемый к книге, содержит файлы электронных таблиц, в которых перечислены все 10 068 видов и предоставлена дополнительная информация об их ареалах. [3]
Как признали авторы, «страсти по поводу названий птиц накаляются». [1] : 1 Обзоры книги были в целом благоприятными. [3] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] Тед Флойд, редактор журнала Birding , назвал книгу «[очень] ценным ресурсом». [15] SNG Howell назвал работу «удобной маленькой книгой» и «хорошей отправной точкой, [которая] заслуживает серьезного рассмотрения лицами, заинтересованными в общении» о птицах, хотя в обзоре упоминается несоответствие между этим списком и названиями AOU. [16] Рик Райт, признавая, что «[[последовательность — скользкая цель», назвал список «чрезвычайно полезным ресурсом для тех, кто пишет, читает или думает о птицах за пределами своего региона» и пришел к выводу, что «комитет и редакторов следует поздравить за создание полезной и пригодной к использованию [sic] работы». [3]
Однако Американский союз орнитологов (AOU) раскритиковал авторов за то, что они не использовали руководящие принципы и политику AOU, особенно в отношении дефисов. AOU утверждал, что «дефисы в составных названиях групп указывают на родственные связи и отделяют членов групп от менее тесно связанных форм», указав в качестве примера, что дефис в « Whistling-Ducks » отличает этих птиц от других уток, а дефис в « Short-Petrels » отделяет их от других буревестников в семействе Procellariidae . [17] Авторы сочли необходимым отреагировать. [18] Они указали, что дефисы не используются таким образом в таких областях, как герпетология , и предположили, что «хорошо намеренная практика дефисов слишком часто искажает филогенетические связи, чтобы быть полезной». Они повторили свою рекомендацию о том, что дефисы следует использовать «экономно», и призвали своих коллег-орнитологов «работать вместе, чтобы упростить использование дефисов в качестве небольшого шага к улучшению стандартизации английских названий птиц». [19] Другие комментаторы также высказались. [20] Использование заглавных букв стало еще одним спором, и до сих пор не достигло единого решения. [21]
Книга хорошо продавалась, но быстро стало очевидно, что потребуются доработки, особенно по мере описания новых видов. Хотя авторы подчеркивали, что их работа была «первым изданием», [1] : 11 в 2009 году МОК решил не дополнять книгу пересмотренным печатным изданием. Вместо этого список английских названий теперь публикуется в электронном виде на веб-сайте Всемирного списка птиц МОК . [22] Страница на веб-сайте содержит таблицу распространения списка. [23]