stringtranslate.com

Гиперонимия и гипонимия

Пример связи между гипонимами и гипернимами

Гиперонимия и гипонимия — это семантические отношения между родовым термином (гипернимом) и его конкретным экземпляром (гипонимом). Гипероним также называется супертипом, зонтичным термином или общим термином. [1] [2] [3] [4] Гипоним — это подтип гиперонима. Семантическое поле гипонима включено в семантическое поле гиперонима. [5] Например, голубь , ворона и курица — все это гипонимы птиц и животных ; птица и животное — оба гипернимы голубя, вороны и курицы . [6]

Гиперонимы и гипонимы

В лингвистике , семантике , общей семантике и онтологии гипонимия (от древнегреческого ὑπό ( hupó )  «под» и ὄνυμα ( ónuma )  «имя») показывает связь между родовым термином (гипернимом) и его конкретным экземпляром (гипонимом). Гипоним — это слово или фраза, семантическое поле которых более конкретно, чем у его гиперонима. Семантическое поле гиперонима, также известного как суперордината, шире, чем у гипонима. Подход к связи между гипонимами и гиперонимами заключается в том, чтобы рассматривать гипероним как состоящий из гипонимов. Однако это становится более сложным с абстрактными словами, такими как imagine , understand и knowledge . Хотя гипонимы обычно используются для обозначения существительных, их также можно использовать и для других частей речи. Как и существительные, гиперонимы в глаголах — это слова, которые относятся к широкой категории действий. Например, такие глаголы, как stare , gaze , view и peer, также могут считаться гипонимами глагола look , который является их гиперонимом.

Значение отношения между гипонимами и гипернимами применяется к лексическим единицам одного и того же класса слов (то есть, части речи) и сохраняется между смыслами , а не между словами. Например, слово отвертка, использованное в предыдущем примере, относится к инструменту отвертка , а не к напитку отвертка .

Гиперонимия и гипонимия являются обратными отношениями . Если X является видом Y, то X является гипонимом Y, а Y является гипернимом X. [7] Гипонимия является транзитивным отношением : если X является гипонимом Y, а Y является гипонимом Z, то X является гипонимом Z. [8] Например, фиолетовый является гипонимом пурпурного , а пурпурный является гипонимом цвета ; следовательно, фиолетовый является гипонимом цвета . Слово может быть как гипернимом, так и гипонимом: например , фиолетовый является гипонимом цвета, но сам по себе является гипернимом широкого спектра оттенков пурпурного между диапазоном малинового и фиолетового .

Иерархическую структуру семантических полей можно увидеть в гипонимии. [9] Их можно рассматривать сверху вниз, где более высокий уровень является более общим, а более низкий уровень является более конкретным. [9] Например, живые существа будут самым высоким уровнем, за которым следуют растения и животные , а самый низкий уровень может включать собаку , кошку и волка . [9]

В отношениях гипонимии и несовместимости также могут быть сформированы таксономические иерархические структуры. Они состоят из двух отношений; первое из них иллюстрируется в "An X is a Y" (простая гипонимия), а второе отношение - "An X is a kind/type of Y". Второе отношение считается более дискриминирующим и может быть классифицировано более конкретно в рамках концепции таксономии. [10]

Ко-гипонимы

Если гиперним Z состоит из гипонимов X и Y, то X и Y определяются как согипонимы (когипонимы), также известные как координатные термины. Согипонимы помечаются как таковые, когда отдельные гипонимы имеют один и тот же гиперним, но не являются гипонимами друг друга, если только они не являются синонимами. [7] Например, отвертка , ножницы , нож и молоток являются согипонимами друг друга и гипонимами инструмента , но не гипонимами друг друга: *"Молот - это тип ножа " является ложным.

Со-гипонимы часто, но не всегда, связаны друг с другом отношением несовместимости. Например, яблоко , персик и слива являются со-гипонимами слова фрукт . Однако яблоко не является персиком , который также не является сливой . Таким образом, они несовместимы. Тем не менее, со-гипонимы не обязательно несовместимы во всех смыслах . Королева и мать являются гипонимами слова женщина , но ничто не мешает королеве быть матерью . [11] Это показывает, что совместимость может быть релевантной.

Автогипонимы

Три разновидности аутогипонима

Слово является аутогипонимом, если оно используется как для гиперонима, так и для его гипонима: [12] оно имеет более строгий смысл , который полностью является подмножеством более широкого смысла. Например, слово собака описывает как вид Canis familiaris , так и самцов Canis familiaris , поэтому можно сказать «Эта собака не собака, это сука» («Этот гипероним Z не является гипонимом Z, это гипоним Y»). Термин «аутогипоним» был придуман лингвистом Лоуренсом Р. Хорном в статье 1984 года «Неоднозначность, отрицание и Лондонская школа экономии». Лингвист Рут Кемпсон уже заметила, что если для одной части множества есть гипонимы, но нет для другой, гипероним может дополнять существующий гипоним, будучи использованным для оставшейся части. Например, слово «пальцы» описывает все пальцы на руке, но существование слова « большой палец» для обозначения первого пальца означает, что слово «пальцы» может также использоваться для обозначения «небольших пальцев на руке». [13] Аутогипонимия также называется «вертикальной полисемией ». [a] [14]

Хорн назвал это «лицензированной полисемией », но обнаружил, что автогипонимы также образуются, даже когда нет другого гипонима. Янки является автогипонимом, потому что это гипоним (уроженец Новой Англии) и его гипероним (уроженец Соединенных Штатов), хотя нет другого гипонима Янки (как уроженца Соединенных Штатов), который бы означал «не уроженец Новой Англии». [b] [13] Аналогично, глагол пить (напиток) является гипернимом для пить (алкогольный напиток). [13]

В некоторых случаях аутогипонимы дублируют существующие, отдельные гипонимы. Гипероним «вонять» (испускать какой-либо запах) имеет гипоним «вонять» (испускать неприятный запах), но является аутогипонимом, поскольку «вонять» может также означать «испускать неприятный запах», хотя гипонима «испускать неприятный запах» не существует. [13]

Этимология

Гипероним и гипероним означают одно и то же, и оба используются лингвистами. Форма гипероним интерпретирует -o- в слове гипоним как часть гипо , например, в словах гипертония и гипотония . Однако этимологически -o- является частью греческой основы ónoma . В других сочетаниях с этой основой, например, синоним , она никогда не опускается. Поэтому гипероним этимологически более верен, чем гипероним . [15] Гиперонимия используется, например, Джоном Лайонсом, который не упоминает гиперонимию и предпочитает суперординацию . [16] Номинализация гиперонимия используется редко, потому что нейтральным термином для обозначения отношений является гипонимия .

Использование

Информатика часто определяет это отношение как отношение « is-a ». Например, фраза «Red is-a color» может быть использована для описания гипонимического отношения между красным и цветом .

Гипонимия является наиболее часто кодируемым отношением среди синсетов, используемых в лексических базах данных, таких как WordNet . Эти семантические отношения также могут использоваться для сравнения семантического сходства путем оценки расстояния между двумя синсетами и для анализа анафоры .

Поскольку гипероним можно понимать как более общее слово, чем его гипоним, эта связь используется при семантической компрессии путем обобщения для снижения уровня специализации .

Понятие гипонимии особенно актуально для языкового перевода , поскольку гипонимы очень распространены в разных языках. Например, в японском языке слово для обозначения старшего брата — ani () , а слово для обозначения младшего брата — otōto () . Англо-японскому переводчику, которому предложена фраза, содержащая английское слово brother, придется выбирать, какой японский эквивалент использовать. Это будет сложно, поскольку абстрактная информация (например, относительный возраст говорящих) часто недоступна во время машинного перевода .

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Отчасти потому, что термин аутогипонимия неоднозначен, поскольку он сам по себе является аутогипонимом (см. Коскела)
  2. ^ Хорн выделяет до четырех слоев гипонимов для слова «янки»: уроженец Соединенных Штатов, уроженец севера Соединенных Штатов, уроженец Новой Англии или WASP — уроженец Новой Англии.

Ссылки

  1. ^ "Umbrella Term Law and Legal Definition". uslegal.com . Получено 11 декабря 2018 г. . Umbrella Term также называется гипернимом
  2. ^ Александр Дёст (2016). ЛГБТК, СМИ и культура в Европе. Тейлор и Фрэнсис. стр. 165. ISBN 9781317233138. Получено 11 декабря 2018 г. . Гипероним также можно назвать «зонтичным термином»
  3. ^ Роберт Дж. Стернберг (2011). Справочник интеллектуальных стилей. Springer Publishing Company. стр. 73. ISBN 9780826106681. Получено 11 декабря 2018 г. . термин umbrealla или гиперним
  4. ^ Франк В. Д. Рёдер (2011). Протокол Рёдера. Книги по запросу. стр. 77. ISBN 9783842351288. Получено 11 декабря 2018 г. . Синаптическая пластичность — это гипероним (зонтичный термин)
  5. ^ Бринтон, Лорел Дж. (2000). Структура современного английского языка: лингвистическое введение (иллюстрированное издание). John Benjamins Publishing Company . стр. 112. ISBN 978-90-272-2567-2.
  6. ^ Фромкин, Виктория; Роберт, Родман (1998). Введение в язык (6-е изд.). Форт-Уэрт: Harcourt Brace College Publishers. ISBN 978-0-03-018682-0.[ нужна страница ]
  7. ^ аб Майенборн, Клаудия; фон Хойзингер, Клаус; Портнер, Пол, ред. (2011). Семантика: Международный справочник по значению естественного языка . Берлин: Де Грюйтер Мутон . ISBN 978-3-11-018470-9.
  8. ^ Лайонс, Джон (1977). Семантика . Cambridge University Press . ISBN 978-0-52-129165-1.
  9. ^ abc Гао, Чуньмин; Сюй, Бин (ноябрь 2013 г.). «Применение теории семантического поля к изучению английского словаря». Теория и практика изучения языка . 3 (11): 2033–2034. doi : 10.4304/tpls.3.11.2030-2035 . Архивировано из оригинала 2014-10-10 . Получено 6 октября 2014 г.
  10. ^ Грин, Ребекка; Бин, Кэрол А.; Сунг, Хён Мьяенг (2002). Семантика отношений: междисциплинарная перспектива. Нидерланды: Kluwer Academic Publishers . стр. 12. ISBN 9781402005688. Получено 17 октября 2014 г.
  11. ^ Cruse, DA (2004). Значение в языке: введение в семантику и прагматику (PDF) (2-е изд.). Oxford University Press . стр. 162. Архивировано из оригинала (PDF) 2014-10-17 . Получено 2014-10-17 .
  12. ^ Гиллон, Брендан С. (1990). «Неоднозначность, общность и неопределенность: тесты и определения». Synthese . 85 (3): 391–416. doi :10.1007/BF00484835. JSTOR  20116854. S2CID  15186368.
  13. ^ abcd Хорн, Лоуренс Р. (1984). «Неоднозначность, отрицание и Лондонская школа бережливости». С. 110–118.
  14. ^ Коскела, Ану (2015-01-23). ​​«О различии метонимии и вертикальной полисемии в энциклопедической семантике» (PDF) . www.sussex.ac.uk . Получено 2019-06-12 .
  15. Пиус тен Хакен, «О толковании этимологий в словарях»
  16. ^ Лайонс, Джон (1977), Семантика , т. 1, стр. 291

Источники

Внешние ссылки