stringtranslate.com

Парафраз

Парафраз или перефразирование ( / ˈ p ær ə ˌ f r z / ) — это передача одного и того же текста другими словами без потери смысла самого текста. [1] Чаще всего перефразированный текст может передать его смысл лучше, чем исходные слова. Другими словами, это копия текста по смыслу, но которая отличается от оригинала. Например, когда кто-то рассказывает услышанную историю своими словами, он перефразирует, при этом смысл остается тем же. [1] Сам термин происходит от латинского paraphrasis , от древнегреческого παράφρασις ( paráphrasis )  «дополнительный способ выражения». Акт перефразирования также называется парафразом .

История

Хотя парафразы, вероятно, изобиловали в устных традициях, парафразирование как особое образовательное упражнение восходит, по крайней мере, к временам Римской империи, когда автор Квинтилиан рекомендовал его студентам для развития ловкости в языке. В Средние века эта традиция продолжалась, и такие авторы, как Джеффри Винсауф, разрабатывали школьные упражнения, которые включали как риторические манипуляции, так и парафразирование как способ создания стихотворений и речей. Существует интерес к изучению парафраз, связанных с проблемами плагиата и оригинального авторства. [2]

Типы

В образовательных целях Фред Инглис выделяет пять уровней парафраза: [3] [4]

  1. замена слов синонимами
  2. различная структура предложения
  3. информация о повторном заказе
  4. превращение длинных предложений в несколько более коротких (или наоборот)
  5. выражая абстрактные понятия более конкретно.

Некоторые считают, что перефразирование с синонимами является приемлемым этапом обучения перефразированию, но необходимо, чтобы оно в конечном итоге сочеталось с приемами изменения структуры предложения, чтобы избежать видимости плагиата. [5] Исследования студентов английского языка показали, что изучающие английский как иностранный склонны полагаться на использование синонимов, а не на изменение структуры предложения при перефразировании. Участники исследования некоторых вьетнамских студентов ESL заявили, что они предпочитают использовать синонимы из-за страха, что использование неправильной структуры предложения приведет к тому, что предложение будет иметь другой смысл. На и Май предлагают, чтобы преподаватели ESL предоставляли разнообразные виды деятельности, включая задания, требующие изменения синтаксиса, и чтобы студентам ESL предоставлялись исходные тексты для перефразирования, значение которых они уже легко понимают. [6]

Исследователи обработки естественного языка определили различные (атомарные) типы парафраза, чтобы лучше понять, как парафразирование происходит у людей. Эти типы делятся на шесть широких категорий, каждая из которых отражает различные способы, которыми текст может быть изменен для передачи того же или похожего значения: [7] [8] [9] [10]

  1. изменения на основе морфологии
  2. изменения на основе лексики
  3. лексико-синтаксические изменения
  4. изменения на основе синтаксиса
  5. изменения на основе дискурса
  6. крайности.

Изменения на основе морфологии включают изменения на уровне словообразования, такие как изменение времени глаголов или количества существительных. Например, преобразование "walks" в "walked" представляет собой морфологическое изменение путем изменения времени глагола. Изменения на основе лексики включают изменения, внесенные путем замены слов их синонимами или близкородственными словами без существенного изменения структуры предложения. Примером может быть изменение "quick" на "fast" в предложении, где оба прилагательных передают схожий атрибут скорости. Изменения на основе лексики и синтаксиса содержат как лексические изменения, так и модификации в структуре предложения. Примером может быть преобразование предложения в активном залоге, например "The cat chased the mouse", в страдательный залог "The mouse was chased by the cat", где изменяется как структура предложения, так и некоторые слова. Изменения на основе синтаксиса в первую очередь сосредоточены на структуре предложения, а не на самих словах. Например, изменение сложного предложения на два более простых предложения с сохранением общего значения попадает в эту категорию. Изменения на основе дискурса — это изменения, которые влияют на более широкий дискурс или структуру текста, например, перестановка пунктов в абзаце или изменение способа представления аргументов без изменения фактического содержания. Крайности включают изменения, которые значительно изменяют текст, возможно, вводя новую информацию или опуская важные детали, тем самым раздвигая границы того, что обычно можно считать парафразом.

Модели машинного обучения были обучены генерировать парафразы с определенными свойствами, такими как высокое семантическое сходство и синтаксическое разнообразие, или генерировать определенные типы парафраз. [11] [12] Модели, обладающие этим, могут использоваться для различных приложений. Например, детальное понимание лингвистических изменений, вовлеченных в генерацию парафраз, может быть напрямую применено для поддержки изучающих язык. Модель может предоставлять более простые парафразы, учитывающие определенные лингвистические вариации (например, синтаксис), чтобы помочь студентам в изучении новых слов и концепций. Университеты могли бы создавать лингвистический профиль своих студентов на основе их заданий и лучше оценивать их диссертации с помощью обнаружения сходства содержания для потенциальных случаев плагиата . [13] [14] [15] Случаи неправомерного поведения перейдут от неинформированной общей оценки сходства к точному лингвистическому отчету с поддерживаемыми решениями.

Анализ

Парафраз обычно объясняет или проясняет текст, который парафразируется. [16] Например, «Сигнал был красный» можно парафразировать как «Поезду не разрешили проехать, так как горел красный сигнал». Парафраз может быть введен с помощью verbum dicendi — декларативного выражения, чтобы обозначить переход к парафразу. Например, в «Автор заявляет: «Сигнал был красный», то есть поезду не разрешили продолжить движение», that is обозначает парафраз, который следует за ним.

Парафраз не обязательно должен сопровождать прямую цитату . [17] Парафраз обычно служит для того, чтобы представить утверждение источника в перспективе или прояснить контекст , в котором оно появилось. [18] Парафраз обычно более подробен, чем резюме. [19] Следует добавить источник в конце предложения: Когда свет был красным, поезда не могли идти (Википедия). Парафраз может пытаться сохранить основной смысл парафразируемого материала. [20] [21] Таким образом, (намеренное или иное) переосмысление источника для вывода смысла, который явно не очевиден в самом источнике, квалифицируется как «оригинальное исследование », а не парафраз. В отличие от метафразы , которая представляет собой «формальный эквивалент» источника, парафраз представляет собой его «динамический эквивалент». В то время как метафраза пытается перевести текст буквально, парафраз передает основную мысль, выраженную в исходном тексте, — при необходимости, за счет буквальности . Подробнее см. динамическая и формальная эквивалентность .

Своими словами

Фраза «своими словами» часто используется в этом контексте, чтобы подразумевать, что автор переписал текст в своем собственном стиле письма — так, как он бы написал его, если бы он сам придумал эту идею. [22] В настоящее время существуют некоторые модели для изучения и распознавания парафраза в текстах на естественном языке. [23] Предложения также могут быть автоматически перефразированы с помощью программного обеспечения для упрощения текста . [24]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Стюарт, Дональд (1971). «Метафора и парафраз». Философия и риторика . 4 (2): 111–123. ISSN  0031-8213. JSTOR  40236756.
  2. ^ D'Angelo, Frank J. (октябрь 1979). «Искусство парафраза». College Composition and Communication . 30 (3): 255–259. doi :10.2307/356389. JSTOR  356389.
  3. ^ Навыки для академического и карьерного успеха. Pearson Higher Education AU. 16 сентября 2013 г. стр. 104. ISBN 9781486014712.
  4. ^ Инглис, Фред (2008). Ключевые концепции в образовании. SAGE Publications. ISBN 9780857022998.
  5. ^ Руитер, Рик (2005). Дорога к ESL iUniverse. ISBN 9780595342211.
  6. ^ Чи До На; Нгуен Суан Нхат Чи Май (2017). «Перефразирование в академическом письме: исследование вьетнамских изучающих английский язык» (PDF) . Языковое образование в Азии .
  7. ^ Kovatchev, Venelin; Martí, M. Antònia; Salamó, Maria (2018). Calzolari, Nicoletta; Choukri, Khalid; Cieri, Christopher; Declerck, Thierry; Goggi, Sara; Hasida, Koiti; Isahara, Hitoshi; Maegaard, Bente; Mariani, Joseph (ред.). "ETPC - Корпус идентификации парафразы, аннотированный с расширенной типологией парафразы и отрицанием". Труды Одиннадцатой международной конференции по языковым ресурсам и оценке (LREC 2018) . Миядзаки, Япония: Европейская ассоциация языковых ресурсов (ELRA).
  8. ^ Левин, Бет (1993). Классы и чередования английских глаголов: предварительное исследование. Издательство Чикагского университета. ISBN 978-0-226-47533-2.
  9. ^ Миличевич, Ясмина (10.11.2011). La paraphrase (на французском). ISBN 978-3-0352-0096-6.
  10. ^ Вила, Марта; Бертран, Мануэль; Марти, М. Антония; Родригес, Орасио (01 марта 2015 г.). «Корпусные аннотации с типами перефразирования: новая схема аннотаций и меры по соглашению между аннотаторами». Языковые ресурсы и оценка . 49 (1): 77–105. дои : 10.1007/s10579-014-9272-5. ISSN  1574-0218. S2CID  254370726.
  11. ^ Бандель, Элрон; Ааронов, Ранит; Шмуэли-Шойер, Михал; Шнайдерман, Илья; Слоним, Ноам; Эйн-Дор, Лиат (2022). Муресан, Смаранда; Наков, Преслав; Вильявисенсио, Алин (ред.). «Генерация парафраз с контролем качества». Труды 60-го ежегодного собрания Ассоциации компьютерной лингвистики (том 1: длинные статьи) . Дублин, Ирландия: Ассоциация компьютерной лингвистики: 596–609. arXiv : 2203.10940 . doi :10.18653/v1/2022.acl-long.45.
  12. ^ Вахле, Ян Филипп; Гипп, Бела; Руас, Терри (2023). «Типы парафраз для генерации и обнаружения». В Bouamor, Houda; Pino, Juan; Bali, Kalika (ред.). Труды конференции 2023 года по эмпирическим методам обработки естественного языка . Сингапур: Ассоциация компьютерной лингвистики. стр. 12148–12164. doi :10.18653/v1/2023.emnlp-main.746.
  13. ^ Вахле, Ян Филип; Руас, Терри; Мойшке, Норман; Гипп, Бела (2021). Являются ли нейронные языковые модели хорошими плагиаторами? Тест для обнаружения нейронных парафраз. стр. 226–229. arXiv : 2103.12450 . doi :10.1109/JCDL52503.2021.00065. ISBN 978-1-6654-1770-9. Получено 2024-02-10 .
  14. ^ Вахле, Ян Филип; Руас, Терри; Кирстейн, Фредерик; Гипп, Бела (2022). «Как большие языковые модели преобразуют плагиат машинного парафраза». В Голдберг, Йоав; Козарева, Зорница; Чжан, Юэ (ред.). Труды конференции 2022 года по эмпирическим методам обработки естественного языка . Абу-Даби, Объединенные Арабские Эмираты: Ассоциация компьютерной лингвистики. стр. 952–963. doi :10.18653/v1/2022.emnlp-main.62.
  15. ^ Хант, Итан; Джанамсетти, Ритвик; Кинарес, Чанана; Кох, Шанель; Санчес, Алексис; Жан, Феликс; Оздемир, Мурат; Васим, Шабнам; Йолку, Осман; Дахал, Бинай; Жан, Джастин; Гевали, Лакшми; О, Пол (2019). Модели машинного обучения для идентификации парафраз и их применение для обнаружения плагиата. стр. 97–104. doi :10.1109/ICBK.2019.00021. ISBN 978-1-7281-4607-2. Получено 2024-02-10 .
  16. ^ Фенсерой, Эдна (2011-11-01). Минимизация конфликта посредством восстановительной конференции: изменение жизни посредством изменения отношения. WestBow Press. стр. 93. ISBN 978-1-4497-2243-2.
  17. ^ Лохуми, Шама; Лохуми, Ракеш (2021-09-22). Коммуникативный английский для медсестер, 3-е издание — электронная книга. Elsevier Health Sciences. ISBN 978-81-312-6376-1.
  18. ^ Гангули, Амит (2018-07-11). Английская коммуникация: Электронная книга. SBPD Publications. стр. 72. ISBN 978-93-5167-673-7.
  19. ^ «Решите, когда цитировать, перефразировать и резюмировать — Университет Хьюстона-Виктории». www.uhv.edu . Получено 14 октября 2024 г.
  20. ^ Лохуми, Шама; Лохуми, Ракеш (2021-09-22). Коммуникативный английский для медсестер, 3-е издание — электронная книга. Elsevier Health Sciences. ISBN 978-81-312-6376-1.
  21. ^ "QuillBot Premium". lucidgen.com . 2021-10-26 . Получено 2024-10-14 .
  22. ^ "Пишем своими словами". Открытый университет . Получено 27 июля 2012 г.
  23. ^ Фигероа, Алехандро; Гюнтер Нойманн (2013). Обучение ранжированию эффективных парафраз из журналов запросов для ответов на вопросы сообщества. AAAI.
  24. ^ Шардлоу, Мэтью. «Обзор автоматизированного упрощения текста». Международный журнал передовой компьютерной науки и приложений 4.1 (2014): 58–70.