stringtranslate.com

Шадда

Шадда ( арабский : شَدّة shaddah [ˈʃæd.dæ] , «[знак] акцента», также называемый отглагольным существительным от того же корня, ташдид تشديد tashdīd «акцент») — один из диакритических знаков , используемых в арабском алфавите , обозначающий удвоенный согласный . Функционально это эквивалентно двойному написанию согласной в орфографии таких языков, как латынь , итальянский , шведский и древнегреческий , и, таким образом, в большинстве схем арабской транслитерации отображается латинским шрифтом , например, رُمّان = rummān ' гранаты '.

Форма

По форме это маленькая буква س s(h)in , обозначающая шадда . Она была придумана для поэзии аль-Халилем ибн Ахмадом в восьмом веке, заменив более раннюю точку. [1]

Сочетание с другими диакритическими знаками

Когда шадда используется на согласной, которая также занимает фатху /a/ , фатха пишется над шаддой . Если согласная занимает касру /i/ , она пишется между согласной и шаддой вместо своего обычного места под согласной, однако этот последний случай является исключительно арабской языковой практикой, а не в других языках, использующих арабскую графику .

Например, посмотрите расположение диакритических знаков на букве ـهـ h в следующих словах:

При письме по-арабски от руки принято сначала писать шадду , а затем гласный диакритический знак .

В представлении Unicode шадда может располагаться как до , так и после гласной диакритики, и большинство современных шрифтов могут обрабатывать оба варианта. Однако в каноническом порядке Unicode шадда появляется после гласной диакритики, хотя фонетически она должна следовать непосредственно за согласной буквой.

Значение обозначения долготы согласных

Коран X века с золотым шаддатом

Длина согласных в арабском языке контрастна: دَرَسَ darasa означает «он учился», а دَرَّسَ darrasa означает «он учил»; بَكى صَبي bakā ṣabiyy означает «юноша плакал», а بَكّى الصَّبي bakkā ṣ-ṣabiyy означает «юношу заставили плакать».

Согласный может быть долгим из-за формы существительного или глагола; например, каузативная форма глагола требует, чтобы второй согласный корня был долгим, как в приведенном выше слове darrasa , или путем ассимиляции согласных, например, l- арабского определенного артикля al- ассимилируется со всеми зубными согласными, например ( الصّبي ) (a)ṣ-ṣabiyy вместо (a)l-ṣabiyy , или посредством метатезы , переключения звуков, например أَقَلّ aqall 'меньше, меньше' (вместо * أَقْلَل aqlal ), по сравнению с أَكْبَر akbar 'больше'.

Слог, закрытый долгой согласной, становится долгим слогом. Это влияет как на ударение, так и на просодию. Ударение падает на первый долгий слог с конца слова, отсюда أَقَلّ aqáll (или, с iʻrāb , aqállu ) в отличие от أَكْبَر ákbar , مَحَبّة maḥábbah "любовь, агапе " в отличие от مَعْرِفة maʻrifah "(опытное) знание". В арабском стихе при сканировании метра слог, закрытый долгой согласной, считается долгим, как и любой другой слог, закрытый согласной или слог, оканчивающийся на долгую гласную: أَلا تَمْدَحَنَّ a-lā tamdaḥanna «Неужели вы не восхвалите...?» скандируется как a-lā tam-da-ḥan-na : короткий, долгий, долгий, короткий, долгий, короткий.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Versteegh, 1997. Арабский язык . С. 56.