В лингвистике релятивизатор ( сокращенно RELZ ) — это тип союза , который вводит относительное предложение . [1] Например, в английском языке союз that может считаться релятивизатором в таком предложении, как «I have one that you can use». [2] Релятивизаторы появляются, по крайней мере явно, не во всех языках; даже в языках, в которых есть явные или выраженные релятивизаторы, они не обязательно появляются все время. [3] По этим причинам было высказано предположение, что в некоторых случаях может быть задействован « нулевой релятивизатор», что означает, что релятивизатор подразумевается в грамматике, но опускается в устной или письменной речи. [2] Например, слово that может быть опущено в приведенном выше английском примере, что дает «I have one you can use», используя (в этом анализе) нулевой релятивизатор.
Возможно, уже в 1712 году, но по крайней мере уже в 1761 году [4] для определенных лексических единиц , которые вводят различные предложения, использовались многочисленные термины . Одним из таких терминов является относительное местоимение , которое было введено в 18 веке и получило широкое распространение в начале-середине 19 века. [5] Маркер предложения — это еще один термин, который использовался для описания элемента, который вводит предложение. [6] Начиная с 1938 года, релятивизатор появился как термин, который теперь конкурирует с относительным местоимением . [7] Несмотря на эту контрастную номенклатуру и несмотря на их разрозненные лексические категории , релятивизаторы и относительные местоимения по сути выполняют одну и ту же функцию путем введения относительного предложения.
Продвигающий анализ — это трансформационный анализ 1973 года, описывающий относительные предложения в английском языке и то, как относительные местоимения вводятся во встроенное предложение. Этот анализ предполагает, что в глубинной структуре главного предложения нет явного главного существительного . Для того чтобы сформировать относительную конструкцию, именная группа из встроенного предложения продвигается в пустую голову именной группы главного предложения. Оттуда соответствующее относительное местоимение оставляет след в пространстве освобожденной именной группы во встроенном предложении. [8] Например:
Matching Analysis — это еще один тип трансформационного анализа 1970-х годов, который в то время конкурировал с Promotional Analysis. В этом анализе относительное местоимение вводится во встроенное предложение путем соответствия или сопоставления с главным существительным в главном предложении. Это делается путем взятия именной группы из встроенного предложения в глубинной структуре, которая соответствует главному существительному в именной группе главного предложения, и замены ее относительным местоимением. Относительное местоимение, таким образом, ссылается на главное существительное в главном предложении. Наконец, относительное местоимение перемещается в начальную позицию предложения. [8] Например:
Существуют две отдельные фразовые головы, которые могут занимать релятивизаторы. В кросс-лингвистическом плане релятивизаторы могут занимать либо голову комплементарной фразы (релятивизатор типа C), либо голову детерминантной фразы (релятивизатор типа D). Релятивизаторы типа C могут вводить относительное предложение как аргумент именной фразы или они могут вводить относительное предложение как аргумент глагольной фразы. Релятивизаторы типа D могут вводить относительное предложение только как аргумент именной фразы. Английский язык — это язык, который использует релятивизатор типа C, that, как часть своей стратегии релятивизации, потому что «that» может вводить относительное предложение как аргумент именной фразы или аргумент комплементарной фразы. Следующие примеры из английского языка показывают, что одна и та же морфема используется в обоих синтаксических контекстах. [9]
Напротив, арабский язык использует две фонологически различные морфемы для объяснения этих синтаксических явлений. В тех же предложениях в языке типа D, таком как арабский, каждый пример будет использовать использование другой морфемы, как показано в примерах 1 и 2. [9] В классическом и стандартном арабском языке релятивизатор типа D склоняется в соответствии с родом и числом существительного, но тип C этого не делает (в соответствии с глаголом).
Париж
Париж
лли
ОТН
бхибба
Я люблю это
Париж , который я люблю
xabbaret-на
нам сказали
Лайла
Лайла
ʔenno
что
л-ммаслин
актеры
mʔadrabiin
на.забастовку
Лайла рассказала нам , что актеры бастуют.
В английском языке для введения относительных предложений используются три типа релятивизаторов: нулевые или нулевые релятивизаторы, wh -релятивизаторы и that -релятивизаторы. [10]
Релятивизаторы были проанализированы как необязательные в некоторых языках и по-разному опускаются в английском языке. Такое опущение релятивизатора или использование нулевого или нулевого варианта релятивизаторов не является унифицированным в английском языке и, как было предсказано, обусловлено и ограничено рядом лингвистических и социальных факторов. Эти социальные факторы и потенциальное влияние возраста, пола и образования были минимально исследованы и, по-видимому, оказывают меньшее влияние на опущение релятивизатора. Лингвистические ограничения, такие как структура предложения и синтаксическая позиция релятивизатора, тип конструкции главного предложения , лексическая специфика главного NP, тип антецедента и смежность, длина и грамматическое подлежащее относительного предложения, были подразумеваемы как имеющие более значительное влияние на формирование опущения релятивизатора в канадском английском. Опущение релятивизаторов, как правило, происходит чаще в разговоре, чем в официальном письме. [11]
Синтаксическая позиция или функция релятивизатора в относительном предложении является основным фактором, определяющим выбор относительного маркера. Нулевой вариант релятивизатора чаще встречается в дополнительных, чем в субъектных относительных предложениях. [11]
3) У меня есть друзья , которые съезжаются. (тема)4) Это то , что я действительно очень ценю в своем отце. (прямое дополнение)5) Все как-то привыкли к возрастной группе [Ø], с которой они работают. (объект предлога)
Предпочтение отдается нулевым релятивизаторам, когда главное предложение , которое является информационно легким, непосредственно примыкает к относительному предложению . Например:
6) Это просто что-то вроде того, что я недавно заметил.7) В церкви они получают ценности и тому подобное, которые они не могут получить дома.
В этом примере главное предложение 'it's just kinda something' предоставляет мало семантической информации и находится рядом с относительным предложением 'I observed recently'. Таким образом, считается, что главное предложение и относительное предложение обрабатываются вместе как единый блок обработки, который функционирует как единое утверждение, что приводит к нулевому релятивизатору. [11]
Пустые именные фразы , которые не являются лексически конкретными и которые индексируют общие группы или множества, были соотнесены с использованием нулевого релятивизатора. Примерами пустых именных фраз являются такие слова, как all , way , time и т. д. [2]
8) Все , чего она хочет, это спать.9) Она хранила все те шкатулки для драгоценностей , которые все делали для нее, когда мы были детьми.
Уникальные головные существительные , включающие превосходную степень и существительные со словами only и first , также принимают нулевой релятивизатор. [2] Например:
10) Это единственное место, куда [Ø] можно пойти ночью.11) Это первый комплимент [Ø], который я получил за долгое время.12) Это была худшая работа [Ø], которая у меня когда-либо была. [11] 13) У тебя здесь есть дом , который ты можешь сдавать в аренду.
Более длинные именные группы часто сочетаются с явным релятивизатором, тогда как более короткие именные группы чаще сочетаются с нулевым релятивизатором. [2] Например:
14) Вот пара замшевых брюк, которые мне подарили.15) Вес [Ø], который я должен иметь.
В этих примерах первое предложение содержит более длинную именную фразу («Эта пара замшевых брюк») по сравнению со вторым предложением, которое содержит очень короткую именную фразу («Вес»). Таким образом, можно заметить, что предложение, содержащее более длинную именную фразу, также содержит релятивизатор «это», тогда как предложение с более короткой именной фразой имеет нулевой релятивизатор.
Было обнаружено, что нулевые релятивизаторы коррелируют с определенностью номинального антецедента. [11] Например:
16) Я не думаю, что у вас такой же преданный своему делу учитель , как был у меня.17) И это был парень [Ø], с которым она работала несколько лет.
Первое предложение содержит определенную именную группу, тогда как второе предложение содержит неопределенную именную группу, которая встречается вместе с нулевым релятивизатором.
Когда грамматическим субъектом относительного предложения является местоимение, более вероятно, что релятивизатор будет опущен. [11] Когда субъектом относительного предложения является полная именная группа, явный релятивизатор будет сохранен. [2] Например:
18) У меня есть две кошки [Ø], которых я хотел бы сдать в Humane Society. [2] 19) Ты точно помнишь дорогу [Ø], о которой я говорю? [2] 20) Это было одно из дел, [Ø] которое он делал, когда жил в другом месте. [11] 21) Я всегда хожу к своим подругам, потому что есть вещи , о которых твоим родителям просто не нужно знать. [11]
Явные релятивизаторы современного английского языка включают слова «which», «what», «when», «where», «who», «whom» и «whose» , и они могут упоминаться в лингвистике как « wh -слова». Они официально классифицируются как относительные местоимения , но могут упоминаться как « wh -релятивизаторы» в случаях, когда их функция заключается в введении относительного предложения . Другим явным релятивизатором современного английского языка является слово «that» , которое может упоминаться как « that -релятивизатор», когда оно вводит относительное предложение. Существуют некоторые споры о том, следует ли классифицировать его как относительное местоимение, как и wh-слова, подчинительный союз или комплементарный союз . [10] Распределение различных типов английских релятивизаторов варьируется в зависимости от нескольких факторов.
Слитые относительные предложения, иногда называемые «свободными» относительными предложениями, отличаются от большинства других типов относительных предложений тем, что в них нет номинального антецедента, к которому относится относительное предложение. Во многих случаях релятивизаторы английского языка являются относительными местоимениями, что означает, что они находятся в кореференции с существительным, которое предшествует им в предложении. Эта номинальная функция «слита» с относительным предложением в свободных относительных предложениях, и это оставляет релятивизатор без явной сущности, к которой он может относиться. Например: [10]
22) Интересно, что их вдохновило.23) Интересно, чья собака умерла.
В этих случаях придаточному предложению не предшествует существительное, поэтому говорят, что функция этого существительного «слита» с придаточным предложением.
Если существуют различные грамматические падежные формы релятивизатора, то падежная форма, которая появляется, будет зависеть от грамматической функции существительного, которое появляется ранее (известного как номинальный антецедент) в самом относительном предложении. Единственными примерами этого явления в современном английском языке являются формы "who" и "whom". "Who" появляется, когда оно относится к существительному, которое является подлежащим относительного предложения, а "whom" появляется, когда оно относится к существительному, которое является объектом относительного предложения. Однако суждения говорящих различаются относительно того, является ли грамматически правильным, чтобы "who" появлялось, когда оно относится к объекту относительного предложения. Поскольку, в зависимости от суждений говорящих, либо только "whom", либо и "who, и "whom" могут грамматически вводить относительное предложение, ссылаясь на объект, в примере (25) ниже в конце релятивизатора есть "m" в скобках.
24) Человек , который посетил Кима [10]
25) Председатель выслушал студента , которому профессор поставил низкую оценку [12].
Только определенные релятивизаторы могут вводить предложения, которые ссылаются на человеческие антецеденты, и аналогично, только определенные релятивизаторы могут вводить предложения, которые ссылаются на нечеловеческие антецеденты. «Who», «whom» и «whose» могут ссылаться только на человеческие антецеденты, «which» и «what» могут ссылаться только на нечеловеческие антецеденты. «That», однако, может ссылаться как на человеческие, так и на нечеловеческие антецеденты. Например: [10]
26) Пэт , который мне нравится, — гений.27) Пэт , который мне нравится, — гений.28) Единственный человек , который мне нравится, и чьих детей Дана готова терпеть, это Пэт.
29) Все написанные ею эссе , которые я прочитал, находятся в этой стопке.30) Все написанные ею эссе , которые я прочитал, находятся в этой стопке.
Ограничительные относительные предложения имеют семантические свойства, которые делают их необходимыми для предотвращения двусмысленности предложения. Они используются в случаях, когда контекст, окружающий предложение, недостаточен для различения потенциальных номинальных антецедентов. Как wh -релятивизаторы, так и that -релятивизаторы могут использоваться для введения ограничительных относительных предложений.
Неограничительные относительные предложения добавляют внешнюю информацию, которая не является жизненно важной для понимания слушателем или читателем того, какое вышеупомянутое существительное упоминается; или, другими словами, какое существительное является номинальным антецедентом. Запятые отмечают неограничительные относительные предложения, и только wh -релятивизаторы могут использоваться для их введения. Для примера: [13]
31) У него четверо сыновей , которые стали юристами.32) Храбрые солдаты побежали вперед.
33) У него четверо сыновей, которые стали юристами.34) Солдаты, которые были храбры, побежали вперед.
В нефинитных предложениях (предложениях, в которых глагол не спрягается) релятивизатор появляется как объект предлога или, другими словами, непосредственно после предлога в предложении. Эти относительные предложения кажутся введенными самим предлогом, но на самом деле они введены как предлогом, так и релятивизатором, поскольку эти две грамматические частицы образуют «предложную фразу»; и именно эта фраза вводит предложение. Например: [10]
35) Двор, где можно устроить вечеринку.36) Пекарь, которому можно доверять37) Только что вошел студент, который хотел поговорить с нами.
Обратите внимание, что (37) является грамматически неверным, поскольку релятивизатор вводит нефинитное относительное предложение, но оно не содержится в пропозициональной фразе.
Теочоу — китайский язык, происходящий из региона Чаошань в восточной провинции Гуандун . Индонезийский теочоу относится к диалекту теочоу, на котором говорят в Индонезии . Наиболее распространенным способом образования относительных придаточных предложений в индонезийском теочоу является использование релятивизатора kai . Относительные придаточные предложения могут появляться в конце или в начале предложения. [14]
Джамби Теочоу — это разновидность индонезийского Теочоу, на котором говорят в провинции Джамби на острове Суматра . В этом языке для образования относительных предложений требуется использование релятивизатора kai . Релятивизатор пришел из китайского языка. Релятивизатор yang является необязательным и заимствован из малазийского языка . Релятивизатор kai всегда следует за модифицирующим предложением. Если используется необязательный релятивизатор yang , он предшествует модифицирующему предложению, как показано в примере 39. Если релятивизатор kai отсутствует, предложение становится неграмматическим, независимо от того, присутствует ли yang или нет. Это показано в примере 41.
Алинг
Алинг
фаʔ
ударять
кай
ОТН
нонгкиа
ребенок
хау.
плакать
«Ребенок, которого ударил Алинг, плакал». [15]
Ян
ОТН
Алинг
Алинг
фаʔ
ударять
кай
ОТН
нонгкиа
ребенок
хау.
плакать
«Ребенок, которого ударил Алинг, плакал». [15]
*Алинг
Алинг
фаʔ
ударять
нонгкиа
ребенок
хау.
плакать
«Ребенок, которого ударил Алинг, плакал».
* янь
ОТН
Алинг
Алинг
фаʔ
ударять
нонгкиа
ребенок
хау.
плакать
«Ребенок, которого ударил Алинг, плакал».
Другой способ образования относительных предложений в языке джамби теочью — использование классификатора. Главное различие между относительным предложением kai и классификатором заключается в том, что в относительном предложении классификатора присутствует классификатор. В относительных предложениях классификатор может появляться только в начале заголовка. Классификатор согласуется с типом главного существительного и находится на месте релятивизатора kai .
ка
кусать
Алинг
Алинг
кай
ОТН
кау
собака
зин
очень
туа
большой
циаб.
КЛ .
«Собака, укусившая Алинга, очень большая». [16]
ка
кусать
Алинг
Алинг
tsiaʔ
КЛ
кау
собака
зин
очень
туа
большой
циаб.
КЛ .
«Эта большая собака, Алинг, очень большая». [16]
Безголовые относительные предложения не имеют выраженной головы. Это эквивалент "the one" в английском языке. Безголовые относительные предложения образуются с помощью релятивизатора kai . Малазийский релятивизатор yang может использоваться факультативно перед модифицирующим предложением.
[зазик
вчера
хау
плакать
кай ]
ОТН
си
КС
зи
этот
вс
КЛ
муи.
один.
«Тот, кто плакал вчера, — это он». [17]
Релятивизатор kai обязателен. Кроме того, невозможно образовать относительное предложение без заголовка с классификатором на месте релятивизатора kai .
зи
этот
панг
КЛ
фу
книга
си
КС
[Алинг
Алинг
сия
писать
кай ].
ОТНОСИТЕЛЬНО .
«Эту книгу написал Алинг» [18] .
*зи
этот
панг
КЛ
фу
книга
си
КС
[Алинг
Алинг
сия
писать
пунг].
КЛ
«Эту книгу написал Алинг» [18] .
Pontianak Teochew — это разновидность индонезийского языка Teochew, на котором говорят в столице Понтианак в провинции Западный Калимантан . Релятивизатор kai используется для образования относительных предложений. Он обязателен в относительных предложениях с конечным заголовком. Если kai отсутствует в предложении, предложение становится неграмматическим, как показано в примере 48. Pontianak Teochew не допускает использования малазийского релятивизатора yang . Когда релятивизатор присутствует, предложение становится неграмматическим, как показано в примере 49.
Алинг
Алинг
фаʔ
ударять
кай
ОТН
нонгкиа
ребенок
хау.
плакать
«Ребенок, которого ударил Алинг, плакал». [19]
*Алинг
Алинг
фаʔ
ударять
нонгкиа
ребенок
хау.
плакать
«Ребенок, которого ударил Алинг, плакал». [20]
* янь
ОТН
Алинг
Алинг
фаʔ
ударять
кай
ОТН
нонгкиа
ребенок
хау.
плакать
«Ребенок, которого ударил Алинг, плакал». [20]
Юте — язык, принадлежащий к северной части юто-ацтекской языковой семьи, которая охватывает пространство от Скалистых гор до Попокатепетля , к югу от Мехико . [21]
В языке юте относительные предложения, которые изменяют субъект, вводятся иным образом, чем те, которые изменяют объект. В обоих случаях нет явной релятивизирующей морфемы, но номинализация и падежная морфология вводят относительные предложения.
Например, номинализирующие суффиксы присоединяются к глагольным элементам в придаточных предложениях подлежащих.
аапачи
мальчик. SU
'у
3с. СУ
[шиваатучи
коза. О
'уэй
3с. О
пакха-пуга-ту]
убить- REM - NOM
Мальчик, который убил козу
В относительных придаточных предложениях, которые вводятся в качестве аргументов к объекту, глагольные элементы склоняются с номинализирующей морфологией, аналогичной морфологии их аналогов в придаточных подлежащих предложениях, а подлежащее встроенного предложения склоняется с помощью родительного падежа.
по'оквату
книга. О
'уру
О
[наачичи
девушка. ГЕН
'уэй
3с.ГЕН
по'о-на]-й
написать- НОМ - О
пуникья-кха-н
см . ANT -1s
Я видел книгу, которую пишет девушка.