stringtranslate.com

Папирус библиотеки Райландса P52

Папирус P52 библиотеки Райлендса , также известный как « Фрагмент Святого Иоанна» и со ссылкой на папирус Райландс Греческий 457 , представляет собой фрагмент из кодекса папируса размером всего 3,5 на 2,5 дюйма (8,9 см × 6,4 см) в самом широком (около размером с кредитную карту) и хранится вместе с папирусами Райлендса в библиотеке Университета Джона Райлендса в Манчестере , Великобритания . Лицевая сторона (лицевая сторона) содержит части семи строк из Евангелия от Иоанна 18:31–33 на греческом языке , а оборотная сторона (оборотная сторона) содержит части семи строк из стихов 37–38. [2] С 2007 года папирус находится на постоянной экспозиции в здании библиотеки Динсгейт.

Хотя Райландс 𝔓 52 обычно считается самой ранней из сохранившихся записей канонического текста Нового Завета , датировка папируса ни в коем случае не является предметом консенсуса среди ученых. Первоначальный редактор предложил диапазон дат 100–150 гг. н. э. [3] , в то время как недавнее исследование Паскуале Орсини и Вилли Кларисса, направленное на получение согласованных пересмотренных оценок дат для всех папирусов Нового Завета, написанных до середины IV века, предложило дата 𝔓 52 года 125–175 гг. н.э. [1] Некоторые ученые говорят, что, учитывая сложность установления даты фрагмента, основанную исключительно на палеографических данных, допускает возможность дат, выходящих за рамки этих оценок диапазона, так что «любое серьезное рассмотрение окна возможных дат для P52 должно включать даты в конце второго и начале третьего веков». [4]

Фрагмент папируса входил в группу, приобретенную на египетском рынке в 1920 году Бернардом Гренфеллом , который выбрал несколько фрагментов для библиотеки Райлендса и начал работу по подготовке их к публикации, прежде чем стал слишком болен, чтобы выполнить задание. Колин Х. Робертс позже продолжил эту работу и опубликовал первую транскрипцию и перевод фрагмента в 1935 году . до 138 г. н.э.). Поскольку этот евангельский текст вряд ли достиг Египта раньше ок.  100 г. н.э. , он предложил дату первой половины II века. Робертс предположил, что наиболее близким к 𝔓 52 является недатированный папирус «Илиады» , хранящийся в Берлине; [ 6 ] и за 70 лет, прошедших с момента написания эссе Робертса, предполагаемая дата появления этой основной руки-компаратора была подтверждена как около 100 г. II века и даже III века. [8]

Греческий текст

Rylands Греческий P 457 Recto
Rylands Греческий P 457 Verso

Папирус написан с обеих сторон и, следовательно, должен быть взят из кодекса , сшитой и сложенной книги , а не из свитка , рулона или отдельного листа; а сохранившаяся часть также включает часть верхнего и внутреннего полей страницы. Следовательно, лицевая сторона сохраняет верхний левый угол правой страницы; в то время как на оборотной стороне сохраняется верхний правый угол левой страницы. Персонажи, выделенные жирным шрифтом, — это те, кого можно увидеть в Папирусе 𝔓 52 . Текст на лицевой стороне взят из Евангелия от Иоанна 18:31–33:

Ο ιδαι ο ημε ι οκ εξεστιν αποκτειναι ουΔενα ι ο λ ογος του ι ι πληρωθη ο ογος του ιησου πληρωθη ο ογος του ισου πληρωθη ο ογος του ι ν новить ½ ωννγ νννγ νννγ ν γουννγ ν γουνγ ν γουννγ Πο-
θνησκειν ι ηλθεν ον παλιν εις
το ηλθεν ουν παλιν εις το πραιτдол O ΒΑΣΙΛΕΥΣ ΤΩΝ ΙΟΥ- Δ ΑΙΩ N



Утеряны одиннадцать строк текста, содержащие 18:34–36. Текст переводится как:

...
иудеям: «Нам не позволено убивать
никого», чтобы исполнилось слово Иисуса, которое Он говорил,
обозначая , какой смертью Он умрёт
. Итак ,
Пилат снова вошел в преторий , призвал Иисуса
и сказал Ему: «Ты царь Иудейский
? »

Текст на оборотной стороне взят из Евангелия от Иоанна, 18:37–38:

Βασιλευς ειμι εγω εις to υτο γ ε γενημαι και (εις τουτο) ελзор Αληθε i- ας ακουει μου της φωνης λεγει αυτω ο πιλατος τι εστιν αυτω ο πιλατος τι εστιν α ЗА ΕΞΗΛΘΕΝ ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ Ι ΟΥ- ΔΑΙΟΥΣ ΚΑΙ ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΟΙΣ ΕΓΩ ΟΥΔ ΕΜΙ ΑΝ ΕΥΡΙΣΚΩ ΕΝ ΑΥΤΩ ΑΙΤΙΑΝ






Текст переводится как:

...
Я король. Для этого я родился
и (для этого) пришёл в мир, чтобы засвидетельствовать
истину. Всякий, кто от истины,
слышит мой голос Мой». Сказал Ему
Пилат: «Что есть истина?» И
сказав это, опять вышел к Иудеям
и сказал им: «Я не нахожу в Нем ни одной
вины. "

Кажется, недостаточно места для повторяющейся фразы ( ΕΙΣ Τ0ΥΤΟ ) во второй строке оборотной стороны, и предполагается, что эти слова были случайно опущены в гаплографии . [9]

Письмо имеет большой масштаб: высота букв варьируется от 0,3 до 0,4 см (0,12–0,16 дюйма), строки расположены на расстоянии примерно 0,5 см (0,20 дюйма) друг от друга, а вверху есть поле 2 см (0,79 дюйма). . [10] Можно определить, что на странице было 18 строк. К. Х. Робертс прокомментировал: «... судя по интервалам и размеру текста, маловероятно, что на формат повлияли соображения экономии». [11] Во фрагменте нет видимых знаков препинания или дыхания; [12] но диэрезис применяется к начальной йоте как на второй линии прямой, так и на второй линии обратной стороны; и, возможно, тоже на первой линии прямой кишки. [10] В совокупности с чрезмерным размером текста это позволяет предположить, что рукопись, возможно, предназначалась для совместного чтения. [13] Если бы первоначальный кодекс действительно содержал весь текст канонического Евангелия от Иоанна, он представлял бы собой единую книгу объемом около 130 страниц (т.е. 33 больших сложенных листа папируса, написанных с обеих сторон); размеры примерно 21 см × 20 см (8,3 × 7,9 дюйма) в закрытом состоянии. [14] Робертс заметил склеенное вертикальное соединение папируса немного внутри внутреннего поля и видимое на оборотной стороне, [15] указывая на то, что большие листы, использованные для рукописи, вероятно, были специально подготовлены для этой цели, каждый из которых был сконструирован из двух листов стандартного размера размером примерно 21 см × 16 см (8,3 × 6,3 дюйма), с центральным более узким листом размером примерно 21 см × 8 см (8,3 × 3,1 дюйма), составляющим корешок. Робертс описывает почерк как «тяжелый, округлый и довольно сложный» [6] , но, тем не менее, это не работа «опытного писца» (т.е. не профессионального книжника). Робертс отмечает комментарии, недавно сделанные редакторами Евангелия Эгертона (P.Egerton 2); и говорит, что аналогичным образом можно сказать и о 𝔓 52 , что он «имеет несколько неформальный вид и без претензий на хорошее письмо, но все же является тщательной работой». [12]

Всего на двух сторонах фрагмента видно 114 разборчивых букв, представляющих 18 из 24 букв греческого алфавита ; [16] отсутствуют бета, дзета, xi, фи, хи и пси. Робертс отметил, что написание является кропотливым и довольно утомительным, причем отдельные буквы образуются с помощью нескольких штрихов «с довольно неуклюжим эффектом» (например, сигма полулуния ( 'Ϲ' ) в третьей строке лицевой стороны и эта ( 'H ' ) сразу после него). [6] Некоторые буквы имеют тенденцию отклоняться от условной верхней и нижней строк письма. [17] Другая особенность заключается в том, что существуют две различные формы буквы альфа ( 'Α' ); [18] большинство из них образованы отдельной петлей и диагональным штрихом, где верхняя часть штриха имеет характерную декоративную арку, а нижняя часть зацеплена; но на четвертой строке оборотной стороны есть меньшая альфа, образованная одной спиральной петлей без арки или крючков. Также присутствует в двух формах буква ипсилон ( «Υ» ); более распространенная форма состоит из двух штрихов, каждый из которых заканчивается декоративным крючком или навершием (см. вторую линию лицевой стороны); но на четвертой строке оборотной стороны находится ипсилон, образованный одной петлевой чертой без каких-либо украшений. [16] Эти наблюдения подтверждают предположение Робертса о том, что писец был образованным человеком, писавшим тщательно, имитируя каллиграфическую руку, а не профессиональным писцом, писавшим на заказ; так что иногда писатель непреднамеренно возвращался к неукрашенным (и часто меньшим) формам букв своей повседневной руки.

Робертс отметил, что помимо альфы и ипсилона другие буквы также имеют тенденцию иметь декоративные крючки, особенно йота ( «Ι» ) и омега ( «Ω» ) (обе видны в седьмой строке лицевой стороны). [6] Он также обратил внимание на формы эпсилон ( «Е» ) (с расширенной поперечной чертой немного выше центральной линии, как в четвертой строке оборотной стороны), дельты ( «Δ» ) (с декоративная арка, как в первой и второй линиях лицевой стороны) и му ( «М» ) (с опускающимся к базовой линии центральным штрихом, как в третьей строке лицевой стороны). [6] Нонгбри подтверждает наблюдения Робертса, а также отмечает отличительные формы ро ( 'P' ) (с маленькой головкой и неукрашенной чертой вниз, простирающейся значительно ниже нижней линии, как во второй строке оборотной стороны), [16] pi ( 'П' ) (с удлиненной горизонтальной чертой, как в третьей строке прямой) [7] и каппа ( 'К' ) (образуется в виде петлевого ипсилона с дополнительной чертой вниз, как в четвертой строке прямая). [16] Помимо иногда неуклюжей конструкции, сигма и эта также отличаются по форме; сигма обращена полностью вправо, а эта имеет характерный высокий поперечный штрих.

В 1977 году Робертс исследовал 14 папирусов, предположительно христианского происхождения – 12 кодексов и два свитка – включающих в себя все христианские рукописи, которые тогда обычно считались датируемыми II веком, в том числе 𝔓 52 . Он считал, что только три из этих текстов имели каллиграфический почерк, который был тогда стандартным в официальных рукописях греческой литературы или в большинстве греко-еврейских библейских свитков. Из остальных одиннадцати, включая 𝔓 52 , он утверждает, что их писцами были:

... не обучались каллиграфии и поэтому не привыкли писать книги, хотя были с ними знакомы; они используют то, что по сути является документальной рукой, но в то же время они осознают, что они работают над книгой, а не над документом. Они не являются личными или частными руками; и в большинстве случаев целью является и достигается определенная степень регулярности и ясности. Такие руки можно охарактеризовать как «реформированный документальный фильм». (Одним из преимуществ палеографа в таких руках является то, что, поскольку они тесно связаны с документами, их несколько легче датировать, чем чисто каллиграфические руки). [19]

Можно добавить, что кодекс 𝔓 52 года с его папирусом хорошего качества, широкими полями, большими четкими, даже вертикальными буквами, короткими строками сплошным шрифтом, декоративными крючками и наконечниками и билинейным письмом [16] представлял собой общий вид недалеко от профессионально написанных христианских кодексов, таких как 𝔓 64 или 𝔓 77 , хотя его фактические формы букв не так хороши и ближе к документальным образцам.

Дата

Значение 𝔓 52 основано как на его предполагаемой ранней датировке, так и на его географическом рассредоточении от предполагаемого места авторства, которое традиционно считалось Эфесом . Поскольку фрагмент удален из автографа хотя бы на один этап передачи, дата авторства Евангелия от Иоанна должна быть как минимум за несколько лет до написания 𝔓 52 , когда бы это ни было. Местоположение фрагмента в Египте продлевает это время еще больше, позволяя разбросать документы от момента авторства и передачи до момента открытия. Евангелие от Иоанна, возможно, цитируется Юстином Мучеником и, следовательно, весьма вероятно, было написано до ок. 160 г. н.э.; [20] но исследователи Нового Завета 20-го века, наиболее влиятельные из которых Курт Аланд и Брюс Мецгер , утверждали, исходя из предложенной датировки 𝔓 52 года до этого, что самая поздняя возможная дата составления Евангелия должна быть перенесена на первые десятилетия. второго века; [21] некоторые ученые действительно утверждают, что открытие 𝔓 52 подразумевает дату составления Евангелия не позднее традиционно принятой даты ок. 90 г. н.э. или даже раньше. [22]

Скептицизм по поводу использования 𝔓 52 на сегодняшний день в Евангелии от Иоанна (а не по поводу подлинности фрагмента) основан на двух вопросах. Во-первых, папирус был датирован только на основе почерка, без подтверждения датированными текстовыми ссылками или соответствующими археологическими данными. [23] Во-вторых, как и все другие сохранившиеся ранние евангельские рукописи, этот фрагмент взят из кодекса , а не из свитка. Если этот фрагмент датируется первой половиной II века, он будет одним из наиболее ранних сохранившихся образцов литературного кодекса. [24] (Около 90 г. н.э. Марсьяль распространял свои стихи в виде пергаментного кодекса, представляя это как новинку.) За год до публикации Робертсом 𝔓 52 библиотека Британского музея приобрела папирусные фрагменты Евангелия Эгертона (П.Эгертон 2). которые также взяты из кодекса и были опубликованы в 1935 году Х. Идрисом Беллом и Т.С. Скитом. [25] Поскольку текст 𝔓 52 является текстом канонического Евангелия, Евангелия от Иоанна , а текст Евангелия Эгертона таковым не является, среди библеистов возник значительный интерес относительно того, можно ли датировать 𝔓 52 как раннее из Евангелий. два папируса. [26] [27]

Колин Робертс

𝔓 52 представляет собой литературный текст и, как и почти все подобные папирусы, не имеет явного указания даты. Предложение даты в конечном итоге потребовало сравнения с датированными текстами, которые, как правило, находятся в документальных руках (контракты, петиции, письма). Тем не менее, Робертс предложил два недатированных литературных папируса в качестве ближайших компараторов 𝔓 52 : П. Бероль. 6845 [7] (фрагмент свитка «Илиады» , сохранившийся в Берлине и палеографически датированный примерно концом первого века), который, как он предположил (кроме формы буквы альфа), является «ближайшей параллелью нашему тексту, которую я мне удалось найти точку зрения, которую я был рад обнаружить, что ее разделяет такой великий авторитет, как сэр Фредерик Кеньон »; и сам П.Эгертон 2, [28] который, по тогдашним оценкам, был датирован примерно 150 г. н.э. Робертс заявил, что в Евангелии Эгертона «можно найти большинство характеристик нашей руки, хотя и в менее подчеркнутой форме»; и он особенно отметил сходные формы ипсилона, мю и дельты. [29]

Установление Берлинской Илиады П. Бероля 6845 в качестве компаратора было ключом к тому, что Робертс предложил дату начала 2-го века как правдоподобную для 𝔓 52 ; поскольку берлинский папирус был датирован концом первого века Вильгельмом Шубартом в знаковом папирологическом исследовании, которое продемонстрировало близкое сходство его руки с рукой П. Фаюма 110, [30] это личное письмо, но написанное профессиональный писец, написанный «литературным» почерком [31] и с явной датой 94 г. н.э. [32] Предлагая датировку П. Эгертона 2 примерно серединой второго века, Скит и Белл также опирались на сравнение с П. Фаюмом 110; [28] вместе с Abb 34 (теперь известный как BGU 1.22 и датированный примерно 110–117 н.э.), [33] письмо, написанное документальным почерком времен Траяна; и П.Лонд. 1.130, [34] гороскоп конца первого или начала второго века. С тех пор «Берлинская Илиада» была отредактирована в свете более поздних открытий, но это подтвердило выводы Шубарта относительно ее датировки около 100 г. н. э. и ее тесного родства с датированным литературным шрифтом П. Фаюма 110; [35] и остается основным образцом особенно характерной формы каллиграфического книжного почерка первого/начала второго века нашей эры. [36] Робертс, в свою очередь, также должен был выдвинуть P. Fayum 110 и Abb 34 (но не P.Lond. 1.130) в качестве датированных компараторов к 𝔓 52 , назвав P. Fayum 110 «наиболее важной параллелью», которую он мог найти среди датированных документов и, в частности, отметив, что оба они демонстрируют одни и те же две формы альфа при одновременном использовании. [18] Нонгбри отмечает другие случаи, когда формы букв в P. Fayum 110 более близки к формам в 𝔓 52 , чем формы-двойники в P. Berol 6845; в частности дельта, [37] пи, ро и эпсилон. В своей более поздней карьере Робертс подтвердил близкое сходство П. Фаюма 110 как с 𝔓 52 , так и с П. Эгертоном 2. [38]

Робертс также предложил еще два датированных папируса, находящихся в документальных руках, в качестве компараторов для 𝔓 52 : P. London 2078, частное письмо, написанное во время правления Домициана (81–96 гг. н. э.), [39] и P. Oslo 22, петиция, датированная 127 г. CE; [40] отмечая, что P. Oslo 22 был наиболее похож в некоторых наиболее характерных буквенных формах, например, эта, мю и йота. Робертс передал свою оценку Фредерику Г. Кеньону , Вильгельму Шубарту и Х.И. Беллу ; все совпадало с его датировкой 𝔓 52 года в первой половине 2 века. [18] Кеньон предложил еще один компаратор в П. Флоре 1. 1, договоре займа, датированном 153 г. н. э.; [41] , но Робертс не считал сходство очень близким, за исключением отдельных букв, поскольку общий стиль этого почерка был курсивом . [3] В том же 1935 году оценка даты Робертса была подтверждена независимыми исследованиями А. Дейссмана , который, не представив фактических доказательств, предположил дату правления Адриана (117–138 гг.) или даже Траяна (98 г.). –117). [42] В 1936 году датировка была подтверждена Ульрихом Вилькеном на основе сравнения руки 𝔓 52 и папирусов из обширного архива Аполлония, датированных 113–120 годами. [43]

Филип Комфорт

Впоследствии были предложены другие литературные папирусы-компараторы, в частности П. Окси. XXXI 2533, [44] где литературный текст второго века, написанный рукой, предположительно очень близкой к 𝔓 52 , найден написанным на оборотной стороне повторно использованного документа деловым почерком конца первого века; [45] , а также три библейских папируса; П. Окси. LX 4009 (фрагмент апокрифического Евангелия, палеографически датированный началом/серединой II века); и П. Окси. L 3523 ( 𝔓 90 ) и П. Окси. LXIV 4404 ( 𝔓 104 ) палеографически датированы концом второго века. [46] Кроме того, обнаружение других папирусных кодексов, написанных руками второго века, таких как «Фрагмент Йельского Бытия» (P. Yale 1), [47] позволило предположить, что эта форма книги была более распространена для литературных текстов того времени, чем раньше. предполагалось ранее. Следовательно, до 1990-х годов среди комментаторов Нового Завета, поддерживаемых несколькими палеографами, такими как Филип У. Комфорт, была тенденция предлагать дату 𝔓 52 ближе к более ранней половине диапазона, предложенного Робертсом и его корреспондентами. [24] Тем не менее, открытие того, что фрагмент папируса в Кельне является частью Евангелия Эгертона, стало предостережением. [48] ​​В этом фрагменте буквы гамма и каппа разделены крючковатым апострофом, что нечасто встречается в датированных папирусах второго века; что, соответственно, было воспринято как подразумевающее дату Евангелия Эгертона ближе к 200 г. н. э. и указывающее на опасность приписывания даты папирусному тексту, от которого сохранилась лишь небольшая часть из двух страниц.

Брент Нонгбри

Ранняя дата 𝔓 52 года , которую предпочитают многие исследователи Нового Завета, была оспорена Андреасом Шмидтом, который предпочитает дату около 170 г. н. э., плюс-минус двадцать пять лет; на основе сравнения с папирусами X и III Честера Битти и с отредактированным Евангелием Эгертона. [49] Брент Нонгбри [4] раскритиковал как раннюю датировку Комфорта 𝔓 52 г. , так и позднюю датировку Шмидта, отвергая как необоснованные все попытки установить дату таких недатированных папирусов в узких пределах на чисто палеографических основаниях, а также любые выводы из палеографических данных. датировка 𝔓 52 года точной конечной точкой составления Четвертого Евангелия. В частности, Нонгбри отметил, что и Комфорт, и Шмидт предлагают свои соответствующие пересмотры датировки Робертса исключительно на основе палеографических сравнений с папирусами, которые сами были палеографически датированы. Чтобы исправить обе тенденции, Нонгбри собрал и опубликовал изображения всех рукописей-сравнений, явно датированных 𝔓 52 ; демонстрируя, что, хотя оценка Робертсом сходства с последовательностью папирусов, датированных концом первого - серединой второго века, может быть подтверждена, [41] два более поздних папируса, оба петиции, также показали сильное сходство (P. Mich. inv. 5336, [50 ] датированный примерно 152 г. н.э.; и P.Amh 2.78, [51] пример, впервые предложенный Эриком Тернером , [52] датируемый 184 г. н.э.). Нонгбри заявляет: «Сходство в буквенных формах между (P. Mich. inv. 5336) и 𝔓 52 столь же близко, как и любая из документальных параллелей Робертса», [50] и что П.Амх. 2,78 «является такой же хорошей параллелью 𝔓 52, как и любой из них, предложенных Робертсом». [24] Нонгбри также производит датированные документы конца второго и начала третьего веков, [53] каждый из которых имеет сходство с 𝔓 52 в некоторых формах букв. Нонгбри предполагает, что это означает, что более старые стили почерка могли сохраняться гораздо дольше, чем предполагали некоторые ученые, [22] и что разумная погрешность должна допускать еще более широкий диапазон возможных дат папируса:

То, что вытекает из этого обзора, не является чем-то удивительным для папирологов: палеография — не самый эффективный метод датировки текстов, особенно написанных литературным почерком. Сам Робертс отметил этот момент в своем издании 𝔓52 . Настоящая проблема заключается в том, как исследователи Нового Завета использовали и злоупотребляли папирологическими свидетельствами. Я не пересматривал радикально работу Робертса. Я не предоставил ни одного документального папируса третьего века, который бы точно отражал почерк 𝔓 52 , и даже если бы я это сделал, это не заставило бы нас датировать P52 каким-то точным моментом третьего века. Палеографические данные так не работают. Что я сделал, так это показал, что любое серьезное рассмотрение диапазона возможных дат P52 должно включать даты конца второго и начала третьего веков. Таким образом, P52 не может быть использован в качестве доказательства, чтобы заглушить другие дебаты о существовании (или несуществовании) Евангелия от Иоанна в первой половине второго века. Только папирус, содержащий точную дату или найденный в четком археологическом стратиграфическом контексте, может выполнить ту работу, которую ученые хотят от P52. В нынешнем виде папирологические свидетельства должны занять второе место после других форм свидетельств при разрешении споров о датировке Четвертого Евангелия.

Нонгбри воздерживается высказывать собственное мнение о дате 𝔓 52 г. , но, по-видимому, одобряет относительно осторожную терминологию обеих датировок Робертса: «В целом мы можем с некоторой уверенностью принять первую половину второго века как период, в котором (𝔓 52 ) скорее всего было написано"; [3] [54] , а также рассуждения Робертса о возможных последствиях для даты Евангелия от Иоанна: «Но все, что мы можем с уверенностью сказать, это то, что этот фрагмент имеет тенденцию поддерживать тех критиков, которые предпочитают раннюю дату (конец первого - начало второго века) для составления Евангелия, а не для тех, кто все еще считал бы его произведением середины второго века». [54] [55] Тем не менее, несмотря на заявление Нонгбри об обратном, некоторые комментаторы интерпретировали его накопление более поздних компараторов как подрывающие предложенную Робертсом датировку; [56], но такие интерпретации не учитывают существенное сходство основных выводов Робертса и Нонгбри. Робертс определил ближайшие параллели к 𝔓 52 как P. Berol 6845 и P. Egerton 2, [29] затем палеографически датированные 100 г. н.э. и 150 г. н.э. соответственно; и предположил, что наиболее вероятная дата 𝔓 52 года будет лежать между этими двумя. Нонгбри принципиально отвергает палеографически датированные компараторы и, следовательно, предлагает наиболее близкие датированные параллели к 𝔓 52 как П. Фаюм 110 94 г. н. э., П. Мих. инв. 5336 ок. 152 г. н.э. и П.Амх. 2.78 от 184 г. н. э.; каждый, как он предполагает, так же близок к 𝔓 52 , как и остальные, [24] [37] [50] и все три ближе, чем любой другой датированный компаратор. Следствием этого является расширение диапазона первичных эталонных компараторов, датированных как раньше, так и позже, чем в работе Робертса; и Нонгбри подчеркивает, что, просто исходя из палеографических данных, фактическая дата 52 г. предположительно могла быть еще позже (или раньше). [4] Хотя Нонгбри стремится продемонстрировать, что нельзя сбрасывать со счетов возможность датировки 𝔓 52 года в конце второго (или начале третьего) века , его основная критика направлена ​​​​на тех последующих комментаторов и ученых, которые были склонны принимать среднюю точку Робертса. предложенный диапазон дат, рассматривать его как самый поздний предел возможной даты для этого папируса, а затем сделать из этого вывод, что Евангелие от Иоанна не могло быть написано позднее, чем примерно 100 г. н. э. [24] .

Стэнли Портер

Отношения 𝔓 52 с П. Эгертоном 2 были дополнительно подробно исследованы Стэнли Э. Портером. Портер предлагает еще два сопоставительных ранних библейских папируса для обоих текстов: П. ​​Окси IV 656 (фрагмент Книги Бытия) и П. Виндоб. Г. 2325 (еще одно апокрифическое евангелие, Фаюмский фрагмент ); и представляет широкий обзор истории и диапазона мнений среди папирологов относительно датировки 52 г. и П. Эгертона 2, представляя аргументы в поддержку суждения Роберта о том, что эти два события являются близкими параллелями и что они вряд ли будут иметь совершенно разные значения. даты, и что 𝔓 52 , скорее всего, чем раньше. В частности, он отмечает, что P.Egerton 2 написан «менее тяжелым шрифтом с более формальными округлыми характеристиками, но с тем, что первоначальные редакторы назвали «сходством с курсивом». [57] Портер добавляет, что «обе рукописи, по-видимому, были написаны до развития более формального библейского маюскульного стиля, который начал развиваться в конце второго и начале третьего веков». [58] В этом отношении Портер также отмечает, что, хотя форма крючковатого апострофа, обнаруженная в кёльнском фрагменте П.Эгертона 2, необычна для второго века, есть по крайней мере один известный датированный пример в папирусе 101 г. н. э. и трёх других. датируется серединой или концом II века. «В результате обе рукописи были объединены где-то в середине второго века, возможно, с тенденцией к его началу». [59]

Стэнли Портер также поставил под сомнение утверждение Нонгбри о том, что можно провести обоснованные сравнения между 𝔓 52 и документальными папирусами конца второго и начала третьего веков; отметив предупреждение Эрика Тернера о том, что «сравнение книжных почерков с датированными документальными почерками будет менее достоверным, намерения писца в двух случаях разные». [24] [60] и в отношении этого Портер предостерегает от того, что он называет «чрезмерно скептическим» [61] настойчивым игнорированием компараторов без явной даты, вынуждающим компараторы литературных текстов неуместно ограничиваться чисто документальными руками. [62] Портер предполагает, что предложенные Нонгбри компараторы конца второго и третьего веков в некоторых случаях сильно отличаются от 𝔓 52, так что они вынуждают сравнение сосредотачиваться на подробных формах букв без учета общего формирования, траектории и стиля письма. Если вместо проведения сравнений документ за документом вместо этого применяются типологические сравнения букв с использованием опубликованных серий датированных репрезентативных алфавитов письма, [63] [64] , то, утверждает Портер, и 𝔓 52 , и P.Egerton 2 «удобно вписываются в рамки второго алфавита». Конечно, есть некоторые буквы, похожие на буквы третьего века (как и некоторые из них в первом веке), но буквы, которым, как правило, придается наибольшая индивидуализация, такие как альфа, мю и даже сигма, кажутся более индивидуализированными. будет второй век». [57] И Портер, и Нонгбри отмечают, что Эрик Тернер, несмотря на его предложение П.Амха. 2.78 в качестве параллели 𝔓 52 , тем не менее продолжал утверждать, что «папирус Райлендса, таким образом, может быть принят как датированный первой половиной второго века». [24] [52] [65] Нонгбри впоследствии указал на ограниченную полезность исследования Портера из-за того, что оно не делает ссылок на рукописи с надежными датами и, таким образом, является полностью циклическим (несколько недатированных рукописей используются для указания даты еще одна недатированная рукопись). [66]

Дон Баркер

Совершенно иной подход к датировке папирусов Нового Завета был предложен в последние годы рядом палеографов, опираясь на понятие «графического потока», разработанное Гульельмо Кавалло . Вместо того, чтобы напрямую сравнивать формы букв недатированных папирусов с датированными компараторами, предлагается сначала идентифицировать рассматриваемую руку в графическом потоке, представляющем общее развитие определенного стиля почерка. «То, как формируются отдельные буквы в этих графических потоках, вторично по отношению к общему стилю письма». [67] Дон Баркер, рассматривая предложенные компараторы и диапазон датировок, которые были выдвинуты на протяжении многих лет для 𝔓 52 , утверждает, что этот папирус может быть помещен в графический поток «круглого блока», который засвидетельствован начиная с первого века; и отмечает одиннадцать датированных примеров, начиная с P.Oxy. 3466 (81–96 гг. н. э.) до P.Oxy.3183 (292 г. н. э.), включая все более поздние параллели, предложенные Нонгбри и Тернером, а также П. Фаюмом 110 (94 г. н. э.) из оригинального исследования Робертса. В противном случае, однако, Баркер отвергает из этого графического потока все остальные компараторы, предложенные Робертсом и его корреспондентами, в том числе П. Флор 1. 1 (153 г. н. э.). Баркер утверждает, что формирование букв в этом графическом потоке «по-видимому, имеет большую удерживающую силу», и предполагает, что, следовательно, трудно поместить 𝔓 52 в более узкие временные рамки внутри него. «Когда общий стиль и отдельные особенности письма держать в тесной связи и иметь в виду, как писец, пишущий документальный текст, может по-разному писать художественный текст, то из приведенных выше датированных рукописей может показаться, что дата второго или третьего века можно отнести к П.Рилу 457"." [68]

Паскуале Орсини и Вилли Кларисс

Паскуале Орсини и Вилли Кларисс также применяют подход «графического потока»; и применили его для анализа датировок всех рукописей Нового Завета, которые, как предполагается, были написаны до середины четвертого века, включая 𝔓 52 . Поскольку ни один из этих папирусов и пергаментов не содержит точных дат, все они должны быть датированы палеографически; поэтому Орсини и Кларисс предлагают, чтобы сравнение рукописей для такого палеографического датирования должно проводиться только между руками, похожими друг на друга. [69] Однако, в отличие от Дона Баркера, их классификация рук строго соответствует типологии эллинистических греческих стилей почерка, разработанной Гульельмо Кавалло ; [70] применяя свою классификацию рук на «стили», «стилистические классы» или «графические типы» по мере необходимости. Орсини и Кларисс предлагают даты папирусов Нового Завета, которые часто несколько позже согласованных дат в списках Нестле-Аланд [71] и значительно позже, чем соответствующие даты, предложенные Комфортом и Барреттом. [72] Они критикуют Дона Баркера за слишком раннее назначение дат; [73] диапазоны дат, которые они сами предлагают для папирусов Нового Завета, никогда не шире 100 лет, чаще 50 лет, а для некоторых ранних папирусов ( 𝔓 46 , 𝔓 95 , 𝔓 64+67 ) они предлагают чисто палеографические даты в пределах 25 лет. -годовой диапазон. [74] В своей статье Орсини и Кларисс заявляют, что ранние параллели, предложенные Комфортом и Барреттом для 𝔓 52 , «неуместны»; [75] и, хотя они с одобрением цитируют оценку Нонгбри соответствующих подходов к папирологическому датированию, принятых Гренфеллом, Хантом и Робертсом, они не цитируют его конкретное исследование 𝔓 52 , и ни одна из предложенных им более поздних параллелей не фигурирует в их списке стилистически аналогичные компараторы; равно как и ни один из других папирусов, выдвинутых Баркером в качестве представителей предложенного им графического направления. Что касается папирусов, обсуждавшихся Робертсом и его корреспондентами, и в противоречие с Баркером, Орсини и Кларисс утверждают, что предложенная Кеньоном датированная параллель, П. Флор 1. 1 (153 г. н. э.), соответствует тому же графическому типу «Сценарий круглой канцелярии», что и 𝔓 52. . [76] Еще два компаратора, которые они предлагают, - это PSI V 446, официальное провозглашение указа префекта Петрония, датированного 132–137 гг. Н. Э.; и П. Фаюм 87, муниципальная квитанция, датированная 156 г. н.э.; [75], хотя они также отмечают, как и другие комментаторы, близкое сходство 𝔓 52 с 𝔓 104.для которого они предлагают дату 100–200 гг. н.э. Следовательно, Орсини и Кларисс предлагают в качестве диапазона дат для 𝔓 52 г. от 125 до 175 г. н. э.; [74] , что соответствует дате «середины второго века», предложенной Стэнли Портером, намного уже, чем диапазоны, предусмотренные Баркером или Нонгбри, и подразумевает в их схеме датировки, что 𝔓 52 и 𝔓 104 являются самыми ранними папирусами Нового Завета на данный момент. идентифицированы (хотя, как ни странно, в заключении своей статьи Орсини и Кларисс заявляют, что 𝔓 52 , 𝔓 90 и 𝔓 104 «вероятно, все [датируются] второй половиной второго века)». [71]

Библиотека Джона Райлендса

В библиотеке Джона Райлендса говорится: «Первый редактор датировал этот фрагмент первой половиной второго века (между 100–150 годами нашей эры). Дата была оценена палеографически, путем сравнения почерка с другими рукописями. Однако палеография не является точной наукой. - ни одна из сопоставимых библейских рукописей не датирована, и большинство папирусов с надежной датой являются административными документами. Недавние исследования указывают на дату, близкую к 200 году нашей эры, но пока нет убедительных доказательств того, что какие-либо более ранние фрагменты Нового Завета сохранились». [77]

Тексто-критическое и историческое значение

Находки раннехристианских папирусов из Египта представляют собой самые ранние из сохранившихся неоспоримых вещественных доказательств христианства и Евангелий. [78] Существует значительная степень совпадения предлагаемых диапазонов дат для этих папирусов, и, следовательно, нельзя категорически утверждать, что 𝔓 52 является более ранним, чем другие фрагменты Нового Завета с явной датой 2-го века, такие как 𝔓 90 , 𝔓 104. и 𝔓 64+67 ; нельзя также категорически утверждать, что он более ранний, чем некоторые ранние апокрифические тексты, например П. Эгертона. 2 , П.Окси. LX 4009. Кроме того, существует ряд папирусных фрагментов книг Ветхого Завета на греческом языке (в основном Псалмы), которые также датируются II веком и чьи характеристики указывают на христианство, а не на иудейство или язычество. , источник. [79] Тем не менее, поскольку все эти папирусы датированы палеографически и в основном со ссылкой на одни и те же датированные документальные компараторы, их можно рассматривать как группу рукописей, предполагаемые даты которых будут различаться как группа, среди которых общепризнанным является 𝔓 52. как имеющий более ранние функции. [80] Более того, несмотря на небольшое количество текста, текст, сохранившийся в 𝔓 52, достаточен, чтобы предоставить раннее свидетельство ряда ключевых исторических утверждений об Историческом Иисусе ; хотя и не упоминается по имени, стихи в 𝔓 52 показывают человека, которого судили перед римскими властями в конкретную дату (правление Понтия Пилата), в определенном месте (претория в Иерусалиме), приговоренного к конкретной смерти (распятию). И все это по наущению властей еврейского храма.

Если датировка 𝔓 52 года в начале II века действительно верна, то тот факт, что этот фрагмент взят из кодекса , а не из свитка, будет свидетельствовать об очень раннем принятии этого способа письма среди христиан, что резко контрастирует с очевидным практика современного иудаизма . Более того, оценка длины «отсутствующего» текста между чтением на лицевой и оборотной сторонах соответствует таковой в аналогичном каноническом Евангелии от Иоанна; и, следовательно, подтверждает, что во всей этой части вряд ли были существенные добавления или удаления. За исключением двух иотацизмов ( ΗΜ Ε ΙΝ, Ι ΣΗΛΘΕΝ ) и возможного отсутствия второго ΕΙΣ ΤΟΥΤΟ во второй строке оборотной стороны, 𝔓 52 согласуется с александрийской текстовой основой. В строках 4 и 5 лицевой стороны реконструированный текст читается как «ΠΑΛΙΝ ΕΙΣ ΤΟ ΠΡΑΙΤΩΡΙΟΝ Ο ΠΙΛΑΤΟΣ» , что соответствует 𝔓 66 и Ватиканскому кодексу , тогда как Синайский кодекс , Александрийский кодекс и Кодекс большинства Все тексты имеют альтернативный порядок слов. из «ΕΙΣ ΤΟ ΠΡΑΙΤΩΡΙΟΝ ΠΑΛΙΝ Ο ΠΙΛΑΤΟΣ» ; [9] однако это не считается значимым вариантом. Поскольку этот фрагмент небольшой – примерно 9 см × 6 см (3,5 × 2,4 дюйма) – невозможно доказать, что он взят из полной копии Евангелия от Иоанна, но можно предположить, что оригинальный текст был по крайней мере почти полное Евангелие, и оно стоит дополнительных усилий и времени, необходимых для написания в форме кодекса. С другой стороны, большой размер и формат страниц кодекса 𝔓 52 таковы, что весьма маловероятно, что первоначально он мог содержать четыре канонических Евангелия; Робертс подсчитал, что такой кодекс мог бы потребовать 576 страниц. [81]

𝔓 52 — это мало, и хотя можно попытаться правдоподобно восстановить большинство из 14 представленных строк, доля текста Евангелия от Иоанна, для которого оно дает прямое свидетельство, обязательно ограничена, поэтому оно редко цитируется в текстуальных дебатах. . [82] [83] [84] Однако были некоторые разногласия относительно того, было ли имя «ΙΗΣΟΥ» (Иисус) в «недостающих» частях прямых строк 2 и 5 первоначально написано как nomenacrum ; другими словами, было ли оно сокращено до «ΙΣ» или «ΙΗΣ» в соответствии с общепринятой христианской практикой сохранившихся рукописей ранних Евангелий. Предполагая, что nomina Sacra отсутствовала в 𝔓 52 , Робертс первоначально считал, что божественное имя, скорее всего, было написано полностью, [85] , но позже передумал. [86] Эта последняя точка зрения также является точкой зрения Ларри В. Уртадо , [87] с Кристофером М. Такеттом, поддерживающим первоначальное мнение Робертса. [88] Стихи, включенные в 𝔓 52, также встречаются в папирусе Бодмера 𝔓 66 , обычно датируемом началом 3-го века нашей эры, а также есть некоторое совпадение со 𝔓 60 и 𝔓 90 7-го и 2-го веков соответственно. Никакие два из четырех не содержат тот же точный текст, что и реконструированный для Иоанна 18:31–38, но 𝔓 52 , кажется, представляет собой пример того же протоалександрийского типа текста . Курт Аланд охарактеризовал его как «обычный текст» и поместил его в категорию I из-за его возраста. [2]

Первая публикация

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ аб Орсини, Паскуале и Вилли Кларисс (2012). «Рукописи раннего Нового Завета и их даты: критика богословской палеографии», в: Ephemerides Theologicae Lovanienses 88/4 (2012), стр. 443-474, стр. 470 : «...Таб. 1, 𝔓 52 , 125-175 гг. н. э., Орсини – Кларисса...»
  2. ^ аб Аланд, Курт ; Аланд, Барбара (1995) [1989]. Текст новых заветов. Einführung in die wissenschaftlichen Ausgaben sowie in Theorie und Praxis der Modernen Textkritik [ Текст Нового Завета: введение в критические издания, а также в теорию и практику современной текстовой критики ] (на немецком языке). Перевод Роудса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидса: Издательство William B. Eerdmans Publishing Company . п. 99. ИСБН 978-0-8028-4098-1.
  3. ^ abc Робертс (1935), с. 16.
  4. ^ abc Нонгбри, с. 46.
  5. ^ Нонгбри (2020), 473-476.
  6. ^ abcde Робертс (1935), с. 13.
  7. ^ abc Нонгбри, с. 33.
  8. ^ Баркер, с. 574
  9. ^ Аб Робертс (1935), с. 29.
  10. ^ аб Уртадо, с. 3.
  11. ^ Робертс (1935), с. 24.
  12. ^ Аб Робертс (1935), с. 17.
  13. ^ Уртадо, Л.В. Раннехристианские рукописи как артефакты в еврейских и христианских Священных Писаниях как артефакт и канон, под ред. К.А. Эванс и А.Д. Захариас, Нью-Йорк: T&T Clark, 2009, с. 78
  14. ^ Робертс (1935), с. 21.
  15. ^ Робертс (1935), с. 11.
  16. ^ abcde Нонгбри, с. 28.
  17. ^ Уртадо, с. 11.
  18. ^ abc Робертс (1935), с. 15.
  19. ^ Робертс, CH Рукопись, Общество и вера в раннехристианском Египте , Лондон: OUP для Британской академии, 1979 (на основе серии лекций Schweich 1977 года), стр. 12–14.
  20. ^ Робертс (1935), с. 25.
  21. ^ Нонгбри, с. 24.
  22. ^ Аб Нонгбри, с. 32.
  23. ^ Нонгбри, с. 25.
  24. ^ abcdefg Нонгбри, с. 31.
  25. ^ Х. Идрис Белл и TC Skeat. Фрагменты неизвестного Евангелия и других раннехристианских папирусов , Оксфорд; ОУП, 1935 год.
  26. ^ Робертс (1935), с. 34.
  27. ^ Уртадо, с. 7.
  28. ^ Аб Нонгбри, с. 34.
  29. ^ Аб Робертс (1935), с. 14.
  30. ^ Нонгбри, с. 35.
  31. ^ Бернард П. Гренфелл и Артур С. Хант, Фаюмские города и их папирусы , Лондон, Фонд исследования Египта, 1900, стр. 263, «написанные… писцом хорошо сформированным унциальным почерком литературного типа, датированные имеет палеографическое значение»
  32. ^ Папирусы Вильгельма Шубарта Graecae Berolinenses XVII , Бонн; Маркус и Вебер, 1911 год.
  33. ^ Нонгбри, с. 39.
  34. ^ Нонгбри, с. 48.
  35. ^ Уильям Ламеер Apercus de palaeographie gomerique a propos des papyrus de l'Illiade et de l'Odyssee des Collections de Gand, Брюссель и Лувен , Париж; Издания Erasme, 1960, стр. 81–83.
  36. ^ Гульельмо Кавалло Греческое и латинское письмо на папийях в «Оксфордском справочнике по папирологии» Роджер С. Бэгналл, бывший, Оксфорд; ОУП, 2009, стр. 114.
  37. ^ Аб Нонгбри, с. 36.
  38. ^ Робертс CH Греческие литературные руки 350 г. до н.э. - 400 г. н.э. , Оксфорд; Кларендон Пресс, 1955, с. 11
  39. ^ Нонгбри, с. 37.
  40. ^ Нонгбри, с. 38.
  41. ^ Аб Нонгбри, с. 40.
  42. ^ Дайссманн, Адольф. «Ein Evangelienblatt aus den Tagen Hadrians». Deutsche Allgemeine Zeitung ; 564, 3 дек. 1935 [англ. пер. в British Weekly от 12 декабря 1935 г.]
  43. ^ Вилькен Ульрих, Die Bremer Papyrus-Sammlung , FF 12, 1936, стр. 90
  44. ^ Нонгбри, с. 47.
  45. ^ Филип В. Комфорт и Дэвид П. Барретт, Текст самых ранних греческих рукописей Нового Завета , Уитон, штат Иллинойс; Тиндейл, 2001, с. 367
  46. ^ Роджер С. Бэгналл, Ранние христианские книги в Египте , Принстон; Издательство Принстонского университета, 2009 г., стр. 15–16.
  47. ^ TC Skeat, «Раннехристианское книжное производство, папирусы и рукописи» в изд. GW Lampe. Кембриджская история Библии , Кембридж; КУБОК, 1969, стр. 71-75.
  48. ^ М. Гроневальд и др., Кольнер Папирус VI , Опладен; Вестдойчер Верлаг, 1987, с. 136-145
  49. ^ А. Шмидт, «Zwei Anmerkungen zu P. Ryl. III 457», Archiv für Papyrusforschung 35 (1989: 11–12).
  50. ^ abc Нонгбри, с. 41.
  51. ^ Нонгбри, с. 42.
  52. ^ ab Эрик Тернер, Типология раннего Кодекса , Филадельфия; Издательство Пенсильванского университета, 1977, с. 100
  53. ^ Нонгбри, с. 43-45.
  54. ^ Аб Нонгбри, с. 30.
  55. ^ Робертс (1935), с. 26.
  56. ^ Роджер С. Бэгналл, Ранние христианские книги в Египте , Принстон; Издательство Принстонского университета, 2009, с. 12, «...подрывают доверие к ранней дате, даже если они не устанавливают ее полностью в конце второго или начале третьего века»
  57. ^ аб Портер, с. 82.
  58. ^ Портер, с. 83.
  59. ^ Портер, с. 84.
  60. ^ Портер, с. 79.
  61. ^ Портер, с. 78.
  62. ^ Портер, с. 81.
  63. ^ Эдвард Мод Томпсон, Введение в греческую и латинскую палеографию , Оксфорд; Clarendon Press, 1912, стр. 144–147.
  64. ^ Эрик Г. Тернер, Греческие рукописи древности , Оксфорд, OUP, 1971, стр. 2
  65. ^ Портер, с. 77.
  66. ^ Нонгбри (2020), стр. 479-480.
  67. ^ Баркер, с. 572
  68. ^ Баркер, с. 575
  69. ^ Орсини, с. 448.
  70. ^ Гульельмо Кавалло, Il Calamo e il papiro. Греческая греческая книга в Бизанцио , Флоренция; Papyrologica Florentina 36, ​​2005, с. 75
  71. ^ аб Орсини, с. 466.
  72. ^ Орсини, с. 445.
  73. ^ Орсини, с. 460.
  74. ^ аб Орсини, с. 470.
  75. ^ аб Орсини, с. 462.
  76. ^ Орсини, с. 458.
  77. ^ «Каково значение этого фрагмента? (Библиотека Манчестерского университета)» .
  78. ^ Ларри В. Уртадо, Самые ранние христианские артефакты: рукописи и христианское происхождение , Гранд-Рапидс; Эрдеманс, 2006 г.,
  79. ^ Роджер С. Бэгналл, Ранние христианские книги в Египте , Принстон; Издательство Принстонского университета, 2009 г., стр. 11–12.
  80. ^ Роджер С. Бэгналл, Ранние христианские книги в Египте , Принстон; Издательство Принстонского университета, 2009 г., стр. 12–15.
  81. ^ Робертс (1935), с. 20.
  82. ^ Такетт 2001: 544
  83. ^ Рукописи Нового Завета: папирусы
  84. ^ «Самый старый Новый Завет: P52» Historian.net.
  85. ^ Робертс (1935), с. 18.
  86. ^ Уртадо, с. 6.
  87. ^ Уртадо, Ларри В. P52 (P.Rylands Gr 457) и Nomina Sacra; Метод и вероятность , Бюллетень Тиндейла 54.1, 2003 г.
  88. ^ Кристофер М. Такетт, P52 и Nomina Sacra , Исследования Нового Завета 47, 2001, стр. 544–48.
  89. ^ Неопубликованный фрагмент Четвертого Евангелия в Библиотеке Джона Райлендса; ред. Ч. Робертс. Манчестер: Издательство Манчестерского университета, 1935 г.

Библиография

Внешние ссылки