stringtranslate.com

Безличный пассивный залог

Безличный пассивный залог — это залог глагола , который снижает валентность непереходного глагола ( имеющего единицу валентности) до нуля. [1] : 77 

Безличный пассив удаляет подлежащее непереходного глагола . Вместо подлежащего глагола конструкция может включать синтаксический заполнитель, также называемый пустышкой . Этот заполнитель не имеет ни тематического, ни справочного содержания. (Похожим примером является слово «там» в английской фразе «Есть три книги».)

В некоторых языках удаленный аргумент может быть повторно введен как косвенный аргумент или дополнение .

Тест неэргативных глаголов

В большинстве языков, допускающих безличный пассив, только неэргативные глаголы могут подвергаться безличной пассивизации. Невинительные глаголы не могут. Способность претерпевать эту трансформацию является часто используемым тестом для различения неэргативных и невинительных глаголов. [2] В турецком языке , например, глагол çalışmak «работать» неэргативен и поэтому может быть пассивен:

Бурада

здесь

чалыш-ыл-ир.

работа- ПРОЙДЕН - ПРЕС

Burada çalış-ıl-ır.

here work-PASS-PRES

Вот это сработало.
«Здесь люди работают».

Однако глагол ölmek «умереть» не имеет винительного падежа и не может быть пассивирован:

*Бурада

здесь

ёл-юн-юр.

штамп- ПРОЙДЕН - НАЖМИТЕ

*Burada öl-ün-ür.

here die-PASS-PRES

Вот оно и умерло.
«Здесь люди умирают».

В пассивной конструкции с неэргативным глаголом под невыраженным агентом понимается неопределенный человеческий агент. [3] : 275–276. 

Примеры

Голландский

Голландский безличный пассив можно увидеть в следующих предложениях. [1] : 76–7 

Немецкий

В немецком языке безличный пассивный залог, [3] : 281–283,  как показано в примерах ниже:

Активный залог:

Умереть

Киндер

шпилен.

Die Kinder spielen.

«Дети играют/играют».

Безличный пассивный залог:

Эс

Это

вирд

является

геспильт.

играл.

Es wird gespielt.

It is played.

«Кто-то играет».

В последнем примере субъект ( Die Kinder , «дети») был удален, а на его месте стоит пустышка es «оно».

Предложение можно построить без явного подлежащего, поставив наречие в первую позицию:

Хойте

Сегодня

вирд

является

геспильт.

играл.

Дорт

Там

вирд

является

геспильт.

играл.

Heute wird gespielt. Dort wird gespielt.

Today is played. There is played.

«Кто-то сегодня играет. Кто-то там играет».

венецианский

В венецианском языке есть безличный пассивный залог, также называемый непереходным пассивным залогом, поскольку он построен из непереходных глаголов. Глагол parlar «говорить» непереходен и принимает косвенный объект, отмеченный « to » или « co » с: хотя прямого объекта, который можно было бы превратить в субъект, не существует, глагол может быть пассивизирован, становясь бессубъектным, то есть безличным. Обычное вспомогательное слово «быть» используется в форме xe «есть» (с нулевой дамми) или в форме gh'è «есть» (с gh'-дамми) в зависимости от местной разновидности.

Ты говоришь с Марко?
с Марком разговаривали с ДАММИ? = кто-нибудь говорил с Марком?
(Буквально) «Разговаривали с Марком?»
Xe stà parlà de ti или Gh'è stà parlà de ti
О тебе говорили DUMMY = кто-то говорил о тебе
(Буквально) «О тебе говорили» или «о тебе говорили»

Точно так же глагол tełefonar «звонить / звонить» в венецианском языке принимает дательный косвенный объект (отмеченный буквой «to»), тем не менее он часто используется в безличном пассиве:

Ты стал телефоном Марко?
ДАММИ звали Марк? = кто-нибудь звонил Марку?
(Буквально) «Марку позвонили?»

В отличие от голландского, подлежащее может быть введено только с активным залогом:

Гавио говорит с Марко?
ты говорил с Марком?
(Буквально) «Вы (мн.) говорили с Марком?»

латинский

Безличные пассивные конструкции довольно распространены в латыни. В то время как переходные глаголы могут появляться в безличном пассиве, непереходные глаголы встречаются гораздо чаще. Ярким примером является фраза Вергилия:

Sic itur ad astra. ( Аэн . 9.641)

Оно переводится как «так идут к звездам» (т.е. «таков путь к бессмертию») или «таким образом вы пойдете к звездам», но слово itur представляет собой пассивную форму ire «идти» в третьем лице. в единственном числе, поэтому его буквальное значение можно перевести как «вот как оно попадает к звездам».

Точно так же Saltatur - это буквально пассивная форма третьего лица единственного числа глагола saltare «танцевать», и оно означает «они (или: люди) танцуют» или, точнее, «это танцуют». Pugnatum estсовершенная пассивная форма глагола pugnare «сражаться», поэтому эта форма означает «они (или: люди) дрались» или «происходил бой», или, точнее, «дрались» или «с этим боролись».

Другой пример — ответ на вопрос Quid agitur? (прим. «Что случилось?», букв. «Что делается?») в пьесе Плавта: Vivitur, прим. «не так уж плохо», буквально: «человек жив» или, точнее, «он проживается», от безличного (непереходного) глагола vivere («жить»).

славянский

В славянских языках есть безличный пассив, образованный возвратной частицей (примеры ниже приведены на сербском языке ):

Плеше се.
Есть танцы.
(Буквально) «Это танцевали».

Глагол стоит в третьем лице единственного числа (сравните с латинским saltatur ). Как и в других безличных формах, формы прошедшего времени стоят в среднем единственном числе:

Плесало это.
Были танцы.
(Буквально) «Это танцевали».

Никакое фиктивное местоимение использовать нельзя. Кажется, здесь нет никаких ограничений, как в турецком языке, например, глагол «умереть» также может быть поставлен в безличный пассив.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ аб Диксон, RMW и Александра Айхенвальд (1997). «Типология аргументно-определяемых конструкций». В Байби, Джоан, Джон Хейман и Сандра А. Томпсон (ред.) Очерки о языковых функциях и языковых типах: посвящено Т. Гивону . Амстердам: Джон Бенджаминс, 71–112.
  2. ^ Перлмуттер, Дэвид М. (1978). «Безличные пассивы и необвинительная гипотеза». Труды Лингвистического общества Беркли . 4 : 157–89. дои : 10.3765/bls.v4i0.2198 .
  3. ^ аб Фрайзингер, Зигмунт (1982). «Неопределенный агент, пассивный и безличный пассив: функциональное исследование». Лингва . 58 (3–4): 267–290. дои : 10.1016/0024-3841(82)90036-5.

дальнейшее чтение

Внешние ссылки