В лингвистике пауса ( лат. « перерыв», от греческого παῦσις, pâusis «остановка, прекращение» [1] [2] ) — это перерыв между просодическими единицами склонения . Это понятие довольно широкое, поскольку оно в основном используется для обозначения аллофонов , которые встречаются в определенных просодических средах, и эти среды различаются в зависимости от языка.
Некоторые здравые законы действуют только в паузе . Например, определенные фонемы могут произноситься по-разному в начале или в конце слова, если в той же просодической единице не предшествует и не следует никакое другое слово, например слово в форме цитирования . Так обстоит дело с окончательным глухим оглушением немецкого , турецкого , русского и других языков, в которых звонкие глухие согласные оглушаются перед паузой и перед глухими согласными.
Противоположная среда актуальна в испанском языке , звонкие фрикативы которого становятся остановками после паузы и после носовых звуков. Такие среды часто называют препаузальными и постпаузальными соответственно. Фразы в форме паузы и паузы часто понимаются как означающие конец просодической единицы, в позиции перед паузой, поскольку эффекты перед паузой встречаются чаще, чем эффекты после паузы.
Очень часто такие аллофоны описываются как встречающиеся «в начале слова» или «в конце слова», в отличие от других аллофонов, встречающихся «в середине слова», потому что это более доступная формулировка для большинства читателей. Однако эта формулировка точна только для слова в форме цитирования. При описании языка не всегда ясно, действительно ли предполагаемый аллофон границы слова определяется границей слова, в отличие от паузальных аллофонов, определяемых просодическими границами.
В английском языке последний ударный слог перед паузой получает тонизирующее ударение , создавая иллюзию различия между первичным и вторичным ударением . В диалектах английского языка со связующим или навязчивым R (вид связи ) r не реализуется в паузе, даже если следующее слово начинается с гласной. Точно так же французская связь не работает в режиме паузы.
Английские слова, имеющие слабую и сильную формы, воспринимаются как сильные после, а часто и перед паузой.
В некоторых диалектах английского языка звонкие фрикативные звуки затихают, когда они находятся в паузе, [3] превращая /z/ в [z̥] в «громком жужжании», но оставаясь [z] в «громком жужжании».
В арабском языке , библейском иврите , других семитских языках и египетском языке пауза влияет на грамматические изменения . В арабском языке короткие гласные, в том числе несущие падеж , опускаются перед паузой, и изменяется род. В арабском алфавите есть буква ة ( tāʾ marbūṭa تاء مربوطة ), обозначающая женский род, которая в классическом понимании произносится как [h] в паузе, но [t] в связке. В библейском иврите /laχ/ ( לָךְ ) — это общая женская форма слова «тебе», а также паузальная мужская форма. [4]
В испанском языке звонкие фрикативные звуки/аппроксиманты [β̞, ð̞, ɣ̞, ʝ̞] произносятся как стопы [b, d, ɡ, ɟʝ] после паузы и после носового.
В тосканском языке полная инфинитивная форма глагола встречается только перед паузой.
В Комбе высокий тон в конце слова становится низким или пониженным в паузе.
В Мехри эмфатические согласные перед паузой становятся отрывистыми . [5]
В Tapieté эпентеза [x] возникает, когда /ɨ/ находится в паузе, тогда как эпентеза [ʔ] возникает, когда любая другая гласная находится в паузе. [6] Таким образом, слово /kɨ/ становится [kɨx], когда оно находится в паузе, а слово /hẽʔẽ/ становится [hẽʔẽʔ], когда оно находится в паузе.