stringtranslate.com

Перевернутые вопросительные и восклицательные знаки

Перевернутый (также перевернутый , повернутый или повёрнутый ) вопросительный знак ¿ и восклицательный знак ¡ являются знаками препинания, используемыми для начала вопросительных и восклицательных предложений или придаточных предложений в испанском языке и некоторых языках, имеющих культурные связи с Испанией, таких как астурийский и варайский . [1] Начальные знаки зеркально отражаются в конце предложения или придаточной части обычным вопросительным знаком ? или восклицательным знаком ! .

Перевернутые знаки поддерживаются различными стандартами, включая ISO-8859-1 , Unicode и HTML . Их можно вводить непосредственно на клавиатурах, предназначенных для испаноязычных стран.

Использование

Знаки препинания в испанском языке, показывающие их положение относительно базовой линии

Перевернутый вопросительный знак ¿ пишется перед первой буквой вопросительного предложения или придаточной части, чтобы указать, что за ним следует вопрос. Это перевернутая форма стандартного символа "?", распознаваемого носителями других языков, использующих латинскую графику . Обычный вопросительный знак пишется в конце предложения или придаточной части.

Перевернутая пунктуация особенно важна в испанском языке (хотя португальский и итальянский языки также склонны к следующей синтаксической структуре), поскольку синтаксис языка подразумевает, что как утверждения, так и вопросы или восклицания могут иметь одинаковую формулировку. [2] «Вам нравится лето?» и «Вам нравится лето» переводятся соответственно как «¿Te gusta el verano?» и «Te gusta el verano». (Не всегда есть разница между формулировкой вопроса , требующего ответа «да-нет», и соответствующего утверждения на испанском языке.)

В предложениях, которые являются как повествовательными, так и вопросительными, вопросительное предложение отделяется начальным символом — перевернутым вопросительным знаком, например: «Si no puedes ir con ellos, ¿quieres ir con nosotros?» («Если вы не можете пойти с ними, хотели бы вы пойти с нами?»), а не * «¿Si no puedes ir con ellos, quieres ir con nosotros?» Это помогает распознавать вопросы и восклицания в длинных предложениях.

В отличие от знаков окончания, которые печатаются вдоль базовой линии текста, перевернутые знаки (¿ и ¡) опускаются ниже линии .

История

Перевернутые знаки, простые в эпоху ручного набора, были первоначально рекомендованы Real Academia Española (Королевской испанской академией) во втором издании Ortografía de la lengua castellana (Орфографии кастильского языка) в 1754 году [3], где рекомендовалось использовать их в качестве символа, обозначающего начало вопроса в письменном испанском языке — например, «¿Cuántos años tienes?» («Сколько вам лет?»; букв. « Сколько вам лет? » ). Real Academia также предписала такую ​​же систему перевернутых символов для восклицательных утверждений, используя символы «¡» и «!».

Эти новые правила принимались медленно: есть книги 19 века, в которых печатник не использует ни «¡», ни «¿». [ необходима цитата ]

За пределами испаноязычного мира Джон Уилкинс предложил использовать перевернутый восклицательный знак «¡» в качестве символа в конце предложения для обозначения иронии в 1668 году. Он был одним из многих, включая Дезидерия Эразма , кто считал, что такой знак препинания необходим, но предложение Уилкинса, как и другие попытки, не прижилось. [4] [5]

Принятие

Некоторые авторы опускают перевернутый вопросительный знак в случае короткого недвусмысленного вопроса, например: «Quién viene?» («Кто приходит?»). Это критерий в галисийском языке [6] [7] и ранее в каталонском . [8] Некоторые специалисты по каталонскому языку, такие как Жоан Сола и Кортасса , настаивают на том, чтобы для ясности использовались как открывающий, так и закрывающий вопросительные знаки. [ необходима цитата ] Текущее предписание Института каталонских исследований — никогда не использовать перевернутые знаки для каталонского языка. [9]

Некоторые испаноязычные писатели, среди которых лауреат Нобелевской премии Пабло Неруда (1904–1973), отказываются использовать перевернутый вопросительный знак. [10]

В социальных сетях принято опускать перевернутый вопросительный знак, так как это экономит время набора текста. Некоторые используют обычный знак и в начале, и в конце, например: "?Por qué dices eso?" . Другие могут использовать оба, но в конце предложения, получая "Por qué dices eso¿?" или "Por qué dices eso?¿" . [ требуется цитата ]

Смеси

В испанском языке приемлемо начинать предложение с перевернутого восклицательного знака («¡») и заканчивать его вопросительным знаком («?») или наоборот, для утверждений, которые являются вопросами, но также имеют четкое значение восклицания или удивления, например: ¡Y tú quién te crees? («И кем ты себя возомнил?!»). Обычно используются четыре знака, всегда один тип на внешней стороне, а другой на внутренней стороне (вложенный) ( ¿¡Y tú quién te crees!? , ¡¿Y tú quién te crees?! [11] )

Unicode 5.1 также включает U+2E18INVERTED INTERROBANG , который является перевернутой версией interrobang , нестандартного знака препинания, используемого для обозначения как волнения, так и вопроса в одном глифе. Он также известен как "gnaborretni" [ требуется цитата ] ( / ŋ ˌ n ɑː b ɔːr ˈ ɛ t . n i / ) ( interrobang, написанный наоборот).

Использование компьютера

Кодировки

¡ и ¿ находятся в блоке Unicode «Latin-1 Supplement» , который унаследован от ISO-8859-1 :

Ввод символа

Символ ¡ доступен с помощью AltGr +1 на современной американской международной клавиатуре. Он также доступен с помощью стандартной американской клавиатуры, если переключиться на американскую международную раскладку клавиатуры.

¿ и ¡ доступны во всех раскладках клавиатуры, разработанных для испаноговорящих стран. Смартфоны обычно предлагают их, если удерживать ?или на экранной клавиатуре. Автокоррекция часто превращает обычный знак, набранный в начале предложения, в перевернутый.!

В системах с клавишей AltGr (реальной или эмулируемой с помощью правой клавиши Alt ) и расширенной (или «международной») раскладкой клавиатуры к символам можно получить прямой доступ, хотя последовательность зависит от ОС и местоположения: например, в Windows и US-International используйте + и + ; в ChromeOS с UK-Extended используйте + + и + + .AltGr1AltGr/AltGr⇧ Shift1AltGr⇧ Shift-

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Де Вейра, Висенте И. (1982). «Ортография хан Бинисая». Кандабао: Очерки языка, литературы и культуры варай .
  2. ^ «Что случилось с перевернутым вопросительным знаком?». Rosetta Stone Inc. 5 сентября 2019 г. Получено 31 мая 2020 г.
  3. ^ "Ediciones de la Ortografía Académica" [Издания академической орфографии] (PDF) . Настоящая испанская академия. Архивировано (PDF) из оригинала 17 июня 2023 г.
  4. ^ Хьюстон, Кит (24 сентября 2013 г.). Подозрительные персонажи: тайная жизнь знаков препинания, символов и других типографских знаков. WW Norton. стр. 214. ISBN 978-0-393-24154-9.
  5. ^ Попова, Мария (27 сентября 2013 г.). «Ироничный шрифт с засечками: краткая история типографского сарказма и провалившегося крестового похода за ироничный знак». Brain Pickings . Получено 1 сентября 2014 г.
  6. ^ "7. Знаки допроса и восхищения" . Normas ortográficas e morfolóxicas do idioma galego [ Орфографические правила и морфология галисийского языка ] (на галисийском языке) (23-е изд.). Настоящая Академия Галега . 2012. с. 27. ISBN 978-84-87987-78-6. Проверено 25 декабря 2021 г. Для облегчения лекций и устранения двусмысленностей можно указать или начать знакомство со знаками ¿ и ¡, соответственно.[ постоянная мертвая ссылка ]
  7. ^ «A posición dosigno de interrogación (?) e exclamación (!)» [Положение вопросительного знака (?) и восклицательного знака (!)]. Портал дас Палабрас . 21 октября 2017 г. Проверено 25 декабря 2021 г.
  8. ^ Institut d'Estudis Catalans (1996), "Els Signes d'interrogació i d'admiració (Соглашение de l'11 июня 1993 г.)", Documents de la Secció Filològica , vol. III, стр. 92–94, заархивировано из оригинала 6 сентября 2011 г.
  9. ^ Хосеп М. Местрес ; Джоан Косте; Мирейра Олива; Рикар Фите (2009), «Els Signes d'entonació inicials» (PDF) , Руководство по стилю. Редакция и редактирование текстов. (4-е изд.), стр. 197–200.
  10. ^ Пабло Неруда, «Фундаментальная антология». Архивировано из оригинала 25 апреля 2012 г. (556 КБ) , (июнь 2008 г.). ISBN 978-956-16-0169-7 . стр. 7 (на испанском языке) 
  11. ^ RAE [1] (на испанском языке)