stringtranslate.com

пикардский язык

Пикард ( / ˈ p ɪ k ɑːr d / , [4] также США : / p ɪ ˈ k ɑːr d , ˈ p ɪ k ər d / , [5] [6] французский: [pikaʁ] ) —языкроманскойязыковой семьи,на котором говорят на самом севере Франции и в некоторых частяхЭнов Бельгии. Административно эта территория разделена между французскимО-де-Франси бельгийскойВаллониейвдоль границы между обеими странами из-за того, что ее традиционным ядром являются округаТурнеиМонс(валлонская Пикардия).

Язык или диалект называют по-разному, так как жители Пикардии называют его просто Picard , но в более населенном регионе Нор-Па-де-Кале его называют Ch'ti или Ch'timi (иногда пишут как Chti или Chtimi ). Это область, которая составляет Романскую Фландрию , вокруг метрополии Лилль и Дуэ , и северо-восточный Артуа вокруг Бетюна и Ланса . Пикард также называют Rouchi вокруг Валансьена , Roubaignot вокруг Рубе или просто patois в общем французском языке.

В 1998 году число носителей пикардского языка составляло 700 000 человек, подавляющее большинство из которых были пожилыми людьми (в возрасте 65 лет и старше). [7] Поскольку его ежедневное использование резко сократилось, Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) объявила пикардский язык « языком, находящимся под серьезной угрозой исчезновения ». [8] Однако с 2023 года пикардский язык был отнесен ЮНЕСКО к категории «уязвимых». [9]

Происхождение словачти

Слово ch'ti , chtimi или ch'timi для обозначения языка пикардов было изобретено во время Первой мировой войны Пуалюсом из непикардийских областей для обозначения своих братьев по оружию из Пикардии и Нор-Па-де-Кале . Это звукоподражание, созданное на основе частого использования фонемы /ʃ/ ( ch- ) и звука /ʃti/ ( chti ) в пикардовском языке: " ch'ti " означает тот, кто сделал это, как в предложении " ch'est chti qui a fait cha" (он тот, кто сделал это), например. [10]

Признание

Французское сообщество Бельгии в своем указе 1990 года полностью официально признало пикардский язык региональным языком наряду с валлонским , гомским ( лотарингским ), шампаньским ( шампаньским ) и лотарингским немецким . Французское правительство не последовало этому примеру и не признало пикардский язык официальным региональным языком (в соответствии со своей политикой языкового единства, которая допускает только один официальный язык во Франции, согласно французской Конституции ) , но некоторые отчеты признали пикардский язык отдельным от французского.

В докладе 1999 года Бернара Черкильини, директора Национального института французского языка , говорилось:

Разрыв между французским языком и разновидностями langues d'oïl , которые сегодня мы бы назвали «французскими диалектами», продолжал увеличиваться; франко-комтуазский , валлонский , пикардский, нормандский , галло , пуатвенский , сентонжский , бургиньон-морвандский , лотарингский должны быть приняты в число региональных языков Франции ; поместив их в список [французских региональных языков], они с этого момента будут известны как langues d'oïl . [11]

Несмотря на то, что пикардский язык не имеет официального статуса языка во Франции, он, как и все другие языки, на которых говорят во Франции, пользуется преимуществами деятельности, проводимой Генеральной делегацией министра культуры по французскому языку и языкам Франции ( la Délégation générale à la langue française et aux langues de France ).

Происхождение

Распространение Пикарда (Пикар, Чти, Руши и т. д.)

Пикардский, как и французский, является одним из langues d'oïl и принадлежит к галло - романской семье языков. Он состоит из всех разновидностей, используемых для письма ( лат . scriptae ) на севере Франции до 1000 года (на юге Франции в то время использовался окситанский язык ). Часто langues d'oïl называют просто старофранцузским . Пикардский фонетически довольно сильно отличается от северо-центральных langues d'oïl , которые развились в современный французский. Среди наиболее примечательных черт, эволюция в пикардском в сторону палатализации менее выражена, чем в центральных langues d'oïl , в которых она особенно заметна; /k/ или /ɡ/ перед /j/ , тоническими /i/ и /e/ , а также перед тоническими /a/ и /ɔ/ (от более раннего *au ; открытого /o/ французского p o rte ) в центральном древнефранцузском языке, но не в пикардском:

Эффекты палатализации можно обобщить следующим образом:

Существуют поразительные различия, такие как Picard cachier ('охотиться') ~ старофранцузское chacier , которое позже приняло современную французскую форму chasser . Из-за близости Парижа к самым северным регионам Франции французский язык (то есть языки, на которых говорили в Париже и вокруг него) сильно повлиял на Picard и наоборот. Близость между Picard и французским приводит к тому, что первый не всегда признается как язык сам по себе, а скорее как «искажение французского», как его часто рассматривают.

Диалектные вариации

Несмотря на географическую и синтаксическую близость, по мнению некоторых лингвистов , из-за их взаимопонимаемых морфосинтаксических особенностей, пикардский в Пикардии, ш'тими и руши по-прежнему сохраняют заметные различия. Пикардский включает в себя множество очень близкородственных диалектов. Трудно перечислить их все точно из-за отсутствия специальных исследований диалектных вариаций, но эти разновидности, вероятно, можно условно выделить: [ требуется ссылка ] амьенуа, вимё-понтьё, вермандуа, тьераш, бовези, «хтими» (бассен-Минье, лилль ), диалекты в других регионах около лилля (рубе, туркуэн, мукрон, комин), «руши» ( валансьеннуа ) и турнези, борейн, артезиан-сельский, булонне. Разновидности определяются специфическими фонетическими, морфологическими и лексическими признаками, а иногда и особой литературной традицией.

Язык чти вновь стал популярен в 2008 году благодаря французской комедии « Добро пожаловать в Стикс» ( французский : Bienvenue chez les Ch'tis ; французское произношение: [bjɛ̃vny ʃe le ʃti] ), которая побила почти все рекорды кассовых сборов во Франции и собрала более 245 000 000 долларов по всему миру при бюджете в 11 миллионов евро. [12]

Глаголы и времена

Первое лицо множественного числа часто появляется в разговорном пикардийском языке в форме нейтрального третьего лица в ; однако, письменная форма отдает приоритет os (как во французском языке, где on используется для nous ). С другой стороны, написание спрягаемых глаголов будет зависеть от произношения, которое варьируется в пределах пикардийского домена. Например, южный пикардий будет читаться как il étoait / étoét , в то время как северный пикардий будет читаться как il étot . Это отмечено как варианты в следующем:

Словарный запас

Большинство пикардийских слов происходят от вульгарной латыни .

Некоторые фразы

Многие слова очень похожи на французские, но большое количество являются уникальными для Пикарда — в основном это термины, связанные с горным делом или сельским хозяйством .

Вот несколько типичных фраз на пикардском языке с переводами на французский и английский языки:

J’ai prins min louchet por mi aler fouir min gardin.
J’ai pris ma beche pour aller becher mon jardin.
«Я взял лопату, чтобы пойти вскопать огород».
Mi, à quate heures, j’archine eune bonne tartine.
Я, в четыре часа, у меня есть хороший пирог.
«В четыре часа я хорошо перекусываю».
Quind un Ch'ti mi i'est à l'agonie, savez vous bin che qui li rind la vie? Я бот мой. ( Les ​​Capenoules (музыкальная группа))
Когда gars du Nord est à l'agonie, savez-vous bien ce qui lui rend la vie? Я брошу полудня.
«Когда северянин умирает, знаешь, что его оживляет? Он выпивает пинту».
Pindant l'briquet un galibot composot, assis sur un bos,
L'air d'eune musique qu'i sifflotot
Ch'étot Tellemint bin fabrique, qu'les mineurs lâchant leurs briquets
Comminssotent à's'mette à'l'danser (Эдмон Таньер - Горная полька )
Подвеска le casse-croûte un jeune mineur composa, assis sur un bout de bois
L'air d'une musique qu'il sifflota
C'était Tellement Bien Fait que les Mineurs, Lâchant leurs Casse-Croûte
Начинаем танцевать.
«Во время обеда молодой шахтер сочинял, сидя на куске дерева,
«Мелодия, которую он насвистывал,
«Это было сделано так хорошо, что шахтеры, оставив свои бутерброды,
«Начал под это танцевать» (Эдмон Таньер - La polka du mineur , «Шахтерская полька»)
I n'faut pas qu'ches gllaines - это cantent pus for que ch'co.
Il ne faut pas que les poules chantent plus fort que le coq.
«Куры не должны петь громче петуха» (обратите внимание, что эта поговорка на самом деле относится к мужчинам и женщинам, а не к домашней птице)
J'm'in vo à chlofe, lo qu'i n'passe poin d'caroche.
Je vais au Lit, là où il ne passe pas de carrosse.
«Я ложусь спать там, где не ездят машины».
Moqueu d'gins
райлер , персифлер (букв. moqueur des gens )
«тот, кто издевается или насмехается над людьми» (сравните gens , что по-французски означает «люди»)
Рамазеу д'Су
personne âpre au Gain (букв. ramasseur de sous )
"жадный человек"

Цифры

Количественные числительные в пикардийском языке от 1 до 20 следующие:

Использовать

Вывески на пикардском языке в Кайе-сюр-Мер

Пикардский язык не преподается во французских школах (за исключением нескольких разовых и изолированных курсов) и, как правило, на нем говорят только друзья или члены семьи. Тем не менее, он был объектом научных исследований в университетах Лилля и Амьена , а также в Университете Индианы . [13] Поскольку теперь людям стало легче передвигаться по Франции, чем в прошлые века, различные варианты пикардского языка сближаются и становятся все более похожими. В своем повседневном использовании пикардский язык имеет тенденцию терять свои отличительные черты и может быть спутан с региональным французским. В то же время, хотя большинство северян сегодня понимают пикардский язык, все меньше и меньше людей могут говорить на нем, и люди, говорящие на пикардском языке как на своем родном языке, встречаются все реже, особенно в возрасте до 50 лет. [14]

Фильм 2008 года « Добро пожаловать в Стикс » с комиком Дэни Буном в главной роли посвящен языку и культуре народа чти, а также восприятию региона чужаками. Он был самым кассовым французским фильмом всех времен в прокате во Франции [15], пока его не превзошел фильм «Неприкасаемые» .

Написано Пикардом

Сегодня пикардский язык в первую очередь является разговорным, но в средневековый период на пикардском языке существовало множество литературных текстов. Однако пикардский не смог конкурировать с французским и постепенно свелся к статусу регионального языка.

Также существует более поздняя часть литературы Пикарда, написанная в течение последних двух столетий. Современный письменный Пикард, как правило, является транскрипцией разговорного языка. По этой причине слова часто пишутся различными способами (так же, как английский и французский до того, как они были стандартизированы).

Одна из систем правописания пикардских слов похожа на французскую. Она, несомненно, самая простая для понимания франкоговорящими, но также может способствовать стереотипу, что пикардский язык — это всего лишь искажение французского, а не самостоятельный язык.

С 1960-х годов предлагались различные методы правописания, чтобы компенсировать недостаток и придать Пикарду визуальную идентичность, отличную от французского. В настоящее время существует консенсус, по крайней мере, между университетами, в пользу письменной формы, известной как Феллер-Картон (основанной на валлонской системе правописания, разработанной Жюлем Феллером и адаптированной для Пикарда профессором Фернаном Картоном ).

Изучаем Пикарда

Хотя пикардский язык в первую очередь является разговорным, на нем существует и письменная литература: поэзия, песни (например, « P'tit quinquin »), комиксы и т. д.

Также существует ряд словарей и справочников по говорам (для носителей французского языка):

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Пикард в Ethnologue (25-е изд., 2022 г.)Значок закрытого доступа
  2. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Хаспельмат, Мартин; Банк, Себастьян (24 мая 2022 г.). «Нефть». Glottolog . Институт эволюционной антропологии Общества Макса Планка . Архивировано из оригинала 8 октября 2022 г. . Получено 7 октября 2022 г. .
  3. ^ "Всемирный атлас языков: Пикард". en.wal.unesco.org . Получено 15 ноября 2023 г. .
  4. ^ "Picard". Lexico UK English Dictionary . Oxford University Press . Архивировано из оригинала 22 марта 2020 г.
  5. ^ "Пикард". Американский словарь наследия английского языка (5-е изд.). HarperCollins . Получено 29 июня 2019 г.
  6. ^ "Пикард". Словарь Merriam-Webster.com . Merriam-Webster . Получено 29 июня 2019 .
  7. ^ Оже, Джули (14–17 февраля 2003 г.). Вопросы аутентичности, чистоты и автономии в языках меньшинств: что такое «настоящий» пикард и кто является «подлинным» носителем? . Конгресс по языкам меньшинств и диаспор Европы. Беркли, США: Университет Индианы .в Новак, Павел; Йокелет, Кори (ред.). Лингвистическое общество Беркли (BLS 29) .
    * - во Франции: около 500 000 говорящих на [fr] [1]
    - в Бельгии: грубо говоря, около 12% - 15% населения провинции Эно, т.е. от 150 000 до 200 000 говорящих.
  8. Докладчики УВКПЧ (20 июля 1998 г.). «По данным ООН, около 500 000 говорящих во Франции и 200 000 в Бельгии» [архив], Selon l'ONU, окружают 500 000 ораторов во Франции и 200 000 в Бельгии». ЮНЕСКО.
  9. ^ "Всемирный атлас языков: Пикард". en.wal.unesco.org . Получено 15 ноября 2023 г. .
  10. ^ "Региональные языки" . Регион Верхняя-де-Франс (на французском языке). 24 ноября 2015 года . Проверено 20 декабря 2023 г.
  11. Бернар Черкильини, Языки Франции , Доклад министру национального образования, исследований и технологий и министру культуры и коммуникаций, апрель 1999 г.
  12. ^ "Bienvenue chez les Ch'tis" . Касса Моджо . Проверено 12 апреля 2015 г.
  13. ^ Джули Оже, кафедра французского и итальянского языков, Университет Индианы
  14. Уильям Орем, «Принцесса и Пикар». Архивировано 29 июля 2012 г. в Wayback Machine , Research & Creative Activity , апрель 2000 г., том XXIII, номер 1, Университет Индианы.
  15. ^ "France All Time Opening Weekends". www.boxofficemojo.com . Получено 9 января 2019 г. .

Дальнейшее чтение

Лингвистические исследования Пикарда

Внешние ссылки

Аудио

[2]
Diries 85, Creation Collective des Diseux
Центр ресурсов для описания устного языка - Пикард (CRDO)
COllections de COrpus Oraux Numériques — picard. Архивировано 4 марта 2016 г. в Wayback Machine (COCOON).