stringtranslate.com

Погост

Вытегорский погост, на фотографии ок. 1912 Прокудин-Горский .

Погост ( русский : погост , от старославянского : погостъ [1] ) — исторический термин, имеющий несколько значений в русском языке . Оно также было заимствовано в латгальском ( погостах ), финском ( погоста ) и латышском языках ( пагастах ) со специфическим значением.

Первоначальное употребление относилось к постоялому двору для князей и священнослужителей [2] , причем слово похоже на современное русское слово «гость», «гость». Предполагается, что первоначально погосты представляли собой сельские общины на периферии древнерусского государства, а также торговые центры (древнерусское: гостьба , гостьба). [3]

В конце X века погосты преобразованы в административно-территориальные округа. Погосты различались по размеру: от десятков до сотен деревень в XI–XIV веках. По мере распространения христианства в России в погостах строились церкви . В 1775 г. были разрушены последние погосты , служившие административными округами. [ нужны дальнейшие пояснения ] С тех пор они стали называться городскими погостами (погосто – место), функционировавшими как приходские центры.

В центральных уездах XV–XVI вв. погосты представляли собой небольшие поселения с церковью и кладбищем, такие как Кижский погост или Кадников погост. В современном русском языке погосты обычно обозначают сочетание сельской церкви и кладбища , расположенного в каком-то отдаленном месте.

Использование в Финляндии и Латвии

Центральную деревню финской кунты («муниципалитета») Иломантси обычно называют погостой Иломантси ( Ilomantsin pogosta ), причем это слово, очевидно, является заимствованием из русского языка. В местном диалекте финского языка наблюдается сильное влияние русского языка, а в муниципалитете широко представлены православные христиане. Даже название местной газеты — «Погостан Саномат» («Новости Погосты»), а определенное вирусное заболевание местные жители называют болезнью Погосты .

В современном финском языке погоста также используется в отношении исторических мест как исторический синоним слов « приход » или « муниципалитет » в карельском и русском контекстах.

Пагасс – это название основной единицы местного самоуправления в Латвийской Республике . Слово «волость» — широко используемое латвийское слово, эквивалентное гражданскому приходу, волости или небольшому сельскому округу, происходящее из российского погоста . В Латвии 432 волости или волости . [4]

Рекомендации

  1. Ипатьевская летопись , 947 год нашей эры.
  2. ^ (на русском языке) Макс Фасмер . Этимологический словарь русского языка
  3. ^ (на русском языке) Большая энциклопедия русского языка.
  4. ^ «Латвийская ассоциация местных и региональных самоуправлений». Архивировано из оригинала 9 июня 2007 г. Проверено 9 июня 2007 г.

61 ° 12'00 "N 42 ° 05'00" E  /  61,2 ° N 42,0833 ° E  / 61,2; 42.0833