Полинезийская мифология включает в себя устные традиции жителей Полинезии (группы островов -архипелагов Центральной и Южной части Тихого океана в Полинезийском треугольнике ) вместе с традициями разрозненных культур , известных как полинезийские окраины . Полинезийцы говорят на языках, которые произошли от языка, реконструированного как протополинезийский , на котором, вероятно, говорили в районе Тонга и Самоа около 1000 г. до н. э.
До 15-го века нашей эры полинезийские народы распространились на восток, к островам Кука , а оттуда к другим группам, таким как Таити и Маркизские острова . Их потомки позже открыли острова от Таити до Рапа-Нуи , а позднее Гавайи и Новую Зеландию . Последние исследования показывают, что заселение Новой Зеландии произошло примерно в 1300 году нашей эры. Различные полинезийские языки являются частью австронезийской языковой семьи. Многие из них достаточно близки с точки зрения словарного запаса и грамматики, чтобы обеспечить общение между носителями разных языков. Между различными группами также существует существенное культурное сходство, особенно с точки зрения социальной организации, воспитания детей, садоводства, строительных и текстильных технологий; их мифологии, в частности, демонстрируют местную переработку широко распространенных сказок.
В некоторых островных группах Тангароа имеет большое значение как бог моря и рыбной ловли. Часто рассказывают историю брака Неба и Земли; новозеландская версия, Ранги и Папа , представляет собой союз, порождающий мир и все сущее в нем. Есть истории об островах, поднятых со дна моря волшебным рыболовным крючком или сброшенных с небес . Как и следовало ожидать, есть истории о путешествиях, миграциях, соблазнениях и битвах. Истории о трикстере Мауи широко известны, как и истории о прекрасной богине/прародительнице Хине или Сине .
В дополнение к этим общим темам устной традиции каждая островная группа имеет свои собственные истории о полубогах и культурных героях, постепенно переходящие в более четкие очертания запоминающейся истории. Часто такие истории были связаны с различными географическими или экологическими объектами, которые можно описать как окаменелые останки сверхъестественных существ. Однако сейчас многие полинезийцы являются христианами.
Каждая из различных полинезийских культур имеет разные, но связанные между собой устные традиции, то есть легенды или мифы, которые традиционно считаются повествующими об истории древних времен (времени «по») и приключениях богов (« атуа ») и обожествленных предков. Для рассказов характерно широкое использование аллегорий , метафор , притч , гипербол и персонификаций . Устная речь обладает существенной гибкостью, которую не дает письмо. В устной традиции не существует фиксированной версии данной сказки. История может меняться в определенных пределах в зависимости от обстановки и потребностей рассказчика и аудитории. В отличие от западной концепции истории, согласно которой знание прошлого служит для лучшего понимания настоящего, цель устной литературы состоит, скорее, в оправдании и легитимизации нынешней ситуации.
Примером могут служить генеалогии, существующие в многочисленных и зачастую противоречивых версиях. Цель генеалогий в устных обществах обычно не в том, чтобы предоставить «правдивую» информацию, а, скорее, в том, чтобы подчеркнуть старшинство правящей линии вождей и, следовательно, ее политическую легитимность и право на эксплуатацию ресурсов земли и тому подобное. Если другая линия поднимется к господству, необходимо было передать новой линии самую престижную генеалогию, даже если это означало заимствование нескольких предков из предыдущей династии. У каждого острова, каждого племени или каждого клана будет своя версия или интерпретация данного повествовательного цикла.
Этот процесс нарушается, когда письмо становится основным средством записи и запоминания традиций. Когда миссионеры, чиновники, антропологи или этнологи собирали и публиковали эти отчеты, они неизбежно меняли свою природу. Навсегда зафиксировав на бумаге то, что раньше подвергалось почти бесконечным вариациям, они закрепили в качестве авторитетной версии рассказ, рассказанный одним рассказчиком в данный момент. В Новой Зеландии сочинения одного вождя, Вирему Те Рангикахеке, легли в основу большей части « Полинезийской мифологии» губернатора Джорджа Грея , книги, которая по сей день представляет собой де-факто официальные версии многих из самых известных легенд маори.
Некоторые полинезийцы, похоже, осознавали опасность и потенциал этого нового средства выражения. К середине XIX века некоторые из них записали свою генеалогию, историю и происхождение своего племени. Эти сочинения, известные под названием «pukapuka wakapapa» (генеалогические книги, маори) или в тропической Полинезии как «puta tumu» (истории происхождения) или «puta tupuna» (истории предков), ревностно охранялись главами семей. Многие исчезли или были уничтожены. В 1890-х годах Макеа Такау, вождь Раротонги, приказал своему племени сжечь все семейные книги, кроме своей собственной. В результате версия Макеа Такау стала официальной историей линии вождя, исключив возможность инакомыслия. По его просьбе выдержки были опубликованы в « Журнале полинезийского общества» .