stringtranslate.com

Понятия (Винчестерский колледж)

Страница из книги «Nots».
Страница из книги «Winchester College Notions» авторства Three Beetleites , 1901. Долгое время она считалась авторитетной. [1]

Понятия — это специальные термины и обычаи, используемые учениками Винчестерского колледжа . [2] Некоторые из них характерны для школы; другие являются пережитками сленга или диалекта , которые когда-то были в более широком употреблении. Тесты по понятиям раньше проводились в каждом доме школы, и были написаны многочисленные рукописные и печатные книги, чтобы собрать понятия для изучения учениками. Некоторые понятия были обычаями, например, собрание Morning Hills, проводимое на вершине холма Святой Екатерины ; другие были юмористическими, как Pempe , розыгрыш, разыгрываемый над новыми учениками. Большинство понятий теперь вышли из употребления.

Определение

Понятие — это «любое слово, обычай, человек или место, известные в частности викемистам », ученикам Винчестерского колледжа . [2] Используемые понятия постоянно менялись; еще в 1891 году старый викемист Роберт Ренч отметил, что некоторые из них исчезли из-за пренебрежения или устарели по мере изменения обстоятельств. [3] Самая ранняя книга понятий, около 1840 года, содержала около 350 понятий; к 1900 году было перечислено около 1000 текущих и устаревших понятий. [4] Большинство из них вышли из употребления в 20 веке, так что к 1980 году количество используемых понятий было, по словам бывшего директора Винчестерского колледжа Джеймса Саббен-Клера, «действительно совсем небольшим». [5]

Книги с понятиями

Понятия традиционно записывались в рукописных книгах для использования новыми людьми, учениками, присоединяющимися к школе. [6] [3] Многие старые примеры таких рукописных книг с понятиями хранятся в Винчестерском колледже. [1] Среди них книги Р. Гордона (1842); Ф. Фэйна (1843); Томсона (ок. 1855); JA Форта (1874); AL Ройдса (1867); и AHS Криппса (1868–72). Печатные версии — Wrench's Word Book [7] и Three Beetleites . [8] Последняя долгое время считалась авторитетной. [1]

Самая полная книга понятий колледжа (в отличие от понятий простолюдина) принадлежит Чарльзу Стивенсу. Эта книга необычна тем, что отражает обычаи 1920-х годов, когда автор учился, но постоянно пересматривалась автором с научной точки зрения и была напечатана в 1960-х годах. Она была отредактирована Кристофером Стрэем и напечатана в 1998 году . [9] [1] Другие рукописные книги — это книги Стедмана (1955), Фостера (ок. 1969), Таббуша (1973–4) и Гэя (1974). Они, как правило, хранились у того старшего человека, который больше всего интересовался понятиями, и распространялись незадолго до Notions Examinā каждого года. В конце 1980-х годов это было формализовано, и хранитель был известен как «Хранитель понятий и вице-канцлер Университета Саттон-Скотни».

Тонкая брошюра, содержащая только самые основные понятия, используемые в обиходе, печатается компанией P & G Wells и обычно раздается новичкам. [10] Раньше она была доступна для продажи, но ограничивалась понятиями простолюдина (как записано в «Трех битлейцах ») и никогда не встречалась в колледже.

Этимологии

Винчестер-специфический

Страница исторического словаря
Страница «Notions» из Winchester Word Book Роберта Ренча, 1891 г.

Понятия колледжа Винчестера не все специфичны для школы, но имеют различные истоки. Явно специфичны некоторые названия мест или объектов внутри школы, такие как «Gunner's Hole» для старого места для купания на реке, [11] или «Moab» для места мытья в колледже, из отрывка в Псалме 60 «Моав — мой умывальник». [12]

Существуют также некоторые весьма специфические понятия, основанные на школьных обычаях. «College Men» — это студенты, получающие стипендию и живущие в средневековых зданиях школы, в то время как «« Обычные люди» — все остальные. В течение первых нескольких недель в качестве «Jun Man» (младшего ученика) простолюдин имеетТеге (произносится и иногда пишется как "Teejay "), в то время как у студента колледжа есть Pater (лат. "отец"): человек средней части (второго года), назначенный присматривать за своим "протеже" (от французского) или, в колледже, "Filius" (лат. "сын"). [13]Toys — это вертикальная деревянная кабинка с сиденьем и шкафом, где ученик работает и хранит свои книги; говорят, что это происходит отстарофранцузского toise, «сажень», для первоначальной ширины Toys. От этого происходитToytime, вечернее домашнее задание или подготовка.[14]

Поделился

Некоторые понятия исторически были общими с другими школами: например, Итон когда-то использовал такие слова, как «div» (класс или форма [a] ) [15] и «poser» (экзаменатор, как использовал в среднеанглийском Джеффри Чосер ), [16] а Рэдли использует «don» для учителя. [17] [18] Некоторые из них являются общеупотребительными словами, используемыми в определенном смысле, например Man , которое в Винчестере означает ученика любого возраста. [19] Другие произошли от общеупотребительных слов, таких как «to mug up», которое имеет словарное значение «интенсивно учиться»; [20] понятие to mug просто означает «работать»; следовательноMugging Hall , комната в каждом доме (не включая колледж), окруженная рядамиToys, где работают ученики.Mugтакже означает наносить вред (чему-либо),[21]как "to muzz" вWestminster School.[22]

Важность, придаваемая понятиям в Винчестере, привела к тому, что они тщательно записывались в течение длительного периода, так что по сравнению со школами вроде Вестминстера или Итона, которые имели столь же богатые и старые традиции, понятия Винчестера теперь стали уникальными и доступными для ученых, которые начали изучать их и как слова, и как обычаи «учреждения, печально известного своей эксцентричностью даже на памяти живущих и почти невообразимой до реформ 1867 года». [23]

Модификации гласных

Многие понятия были сформированы путем модификации гласных, широко распространенной практики в 19 веке; так, «crockets» — это понятие для игры на игровой площадке во французский крикет , [3] в то время как «Bogle» или «bogwheel» — это модификация слова «bicycle» [24] .

Сленг и диалект

Другие формы происходят от сленга, например, «ekker» (упражнение), использующего окончание «-er» в обычной речи; другие, опять же, когда-то были диалектными формами, например, «brum» для обозначения «безденежный», от кентского диалекта «brumpt» (банкрот). [4] Ренч предполагает, что Lob[ster] для обозначения «плакать» может происходить от гемпширского диалекта «louster», издавать неприятный звук. [25]

Сохранившиеся фрагменты латыни, древнеанглийского и среднеанглийского языков

Некоторые понятия, такие как foricas (туалет) и licet/non-licet (разрешено/запрещено) являются чисто латинскими терминами. [4]

Некоторые из них произошли от древнеанглийского : brock (запугивать) в конечном итоге произошло от древнеанглийского broc , барсук, который, по мнению Three Beetleites , сохранился благодаря северному диалекту "brock" (барсук) и травле барсуков . [26] Swink (усердно работать) — это пережиток древнеанглийского swincan (среднеанглийское swynke ) с тем же значением, [27] в то время как Cud , означающее красивый, в конечном итоге произошло от древнеанглийского cuð через северный диалект "couth" или "cooth". [28]

Другие понятия заимствованы из среднеанглийского языка : scob , тип сундука, используемого в качестве стола в колледже, является среднеанглийским словом, произошедшим от латинского scabellum , французского Escabeau , [29] в то время как thoke (отдых, время бездействия [13] ) в 15 веке означало «мягкий, дряблый». [30] [31]

Сокращения

Несколько понятий были созданы путем сокращения слов, как в Div (от «Division of the School»), для класса или формы. [13] Такие понятия могли быть собраны в фразы — например, доска объявлений в общей комнате донов стала Do Co Ro No Bo . [4] Сокращения часто обозначаются двоеточием, как в рукописи 18-го века, например, «Sen: Co: Prae:» (старший префект простолюдина); некоторые заканчиваются на долгую гласную, обозначенную макроном , например, «competī», «mathmā» и «examinā» (для «соревнования», «математики» и «экзаменов» соответственно). [4] [32] Между студентами колледжа и простолюдинами были небольшие различия в словарном запасе. [33]

Народная этимология

Некоторые понятия приобрели народную этимологию :

Как таможня

Фотография холма с круглой вершиной.
Morning Hills было единственным регулярным собранием всей школы Винчестерского колледжа , проводившимся рано утром на вершине холма Святой Екатерины (на фото) и являвшимся примером «идеи», которая является школьным обычаем.

Примером традиции, которая является понятием, являются Morning Hills , когда вся школа встает рано утром, один раз в год, чтобы встретиться на вершине холма Святой Екатерины , близлежащего холма, принадлежащего колледжу. [36] Раньше это было единственное время, когда вся школа регулярно собиралась вместе; бывший директор Джеймс Саббен-Клэр писал, что каждый год директор объяснял этот факт «неверующим родителям мальчиков первого года обучения». [37] Однако с сентября 2022 года и приема учеников дневной формы обучения в 6-й класс посещение является обязательным только для учеников пансиона. [ необходима цитата ]

«Дурной приметой» называли обычай, который не разрешался ученикам определенной группы; например, в 1901 году для ученика, который проучился в школе менее четырех лет, считалось дурным тоном носить крапчатую соломенную шляпу. [32]

Тесты на понятия

Ежегодное мероприятие

Notions exminā , или в последнее время просто «Notions», раньше был ежегодным мероприятием в каждом доме, включая колледж. [38] Он проводился после первых двух недель осеннего семестра и был предназначен для проверки знакомства новых мальчиков с манерами и обычаями школы. [3] [39] В колледже он сопровождался пиршеством и ритуальным списком абсурдных шаблонных вопросов и ответов, таких как [38]

Куда смотрят часы колледжа?
В будуар миссис Бендл. [38]

Саббен-Клэр пишет, что у часов нет циферблата, и сомневается, был ли у жены разнорабочего будуар . [ 38]

«Тандинг Роу»

В 1872 году при директоре Джордже Риддинге «тюнинг», избиения, наносимые префектом (старшим учеником) с использованием молотого пепла по плечам, все еще были разрешены. Дело стало национальным скандалом, известным как «Tunding Row», когда «чрезмерно усердный старший префект-коммонер, Дж. Д. Уайт» [40] избил старшего мальчика дома Тернера, Уильяма Макферсона, за отказ присутствовать на тесте по понятиям. Он получил «тридцать ударов молотым пеплом по спине и плечам» [40] . Риддинг усугубил ситуацию, попытавшись защитить свои действия; общественность поняла, что и заведующий, и директор знали и одобряли эти действия. Результатом стало общественное возмущение. Риддинг «менее искренне[ли]» [40] ограничил полномочия префектов бить до двенадцати ударов, которые наносились только по спине. [40] Тесты по понятиям были запрещены как «позорное нововведение». [41] В 1912 году в «Национальном биографическом словаре » было написано: «Инцидент был незначительным, но отец жертвы обратился в «Таймс» , и последовала оживленная, хотя в целом неинформированная переписка». [42] Двое губернаторов подали в отставку. [42] Однако проверка понятий продолжалась, но более мягко и неформально. [38]

TheПемпе

Pempe раньше была шуткой, устраиваемой в обществе простолюдинов. Мальчику-младшему предлагалось достать книгу под названием Pempe ton moron proteron (древнегреческий: Πέμπε τον μωρών προτέρων , «Отправь дурака дальше»); каждый человек, которого он просил, направлял его к кому-то другому, часто в другой дом, пока кто-нибудь не сжалится над ним. [43] Похожая шутка, включающая «важное письмо» со словами «отправь дурака дальше», практиковалась в Ирландии в День дурака 1 апреля . [44]

Ученый колледжа и историк-естествоиспытатель Фрэнк Бакленд описал свой собственный опыт в Пемпе в 1839 году: [45]

Итак, он послал меня к другому мальчику, который сказал, что одолжил своего Pempe moron proteron , но он передал меня третьему, тот — четвертому: так я бегал по всему колледжу до поздней ночи, в ужаснейшей панике, пока, наконец, добродушный префект не сказал: «Толкуй это [с греческого], ты, маленький дурак». Я никогда раньше об этом не думал. Я увидел это напрямую: Pempe (послать) moron (дурака) proteron (далее)». [45]

По традиции, в книге с понятиями не следует описывать Pempe, за исключением того, что он «необходим для всех новых людей». [46]

Примечания

  1. ^ В Винчестере «див» — это класс, к которому относятся ученики, и где, например, ученые изучают неэкзаменируемые гуманитарные науки под руководством своего «дивдона» (классного руководителя), в отличие от классов французского языка или математики, где их преподают учителя-специалисты по этим предметам.

Ссылки

  1. ^ abcd Саббен-Клэр 1981, с. 146.
  2. ^ ab Lawson, Hope & Cripps 1901, стр. 84 и далее
  3. ^ abcd "Winchester Notions". The Spectator . 11 июля 1891. стр. 23. Получено 18 декабря 2020 г.
  4. ^ abcde Sabben-Clare 1981, стр. 146–148.
  5. ^ Саббен-Клэр 1981, стр. 150–151.
  6. ^ Саббен-Клэр 1981, стр. 144–146.
  7. Ключ 1891, стр. 1 и далее.
  8. Лоусон, Хоуп и Криппс 1901, стр. 1 и далее.
  9. Стивенс и Стрэй 1998, стр. 1 и далее.
  10. ^ Винчестерский колледж: Понятия . Винчестер: P. & G. Wells. ок. 1967. стр. 1 и далее.
  11. Лоусон, Хоуп и Криппс 1901, стр. 52.
  12. Бомпас 1888, стр. 24.
  13. ^ abc Lawson, Hope & Cripps 1901, стр. 121–122.
  14. Лоусон, Хоуп и Криппс 1901, стр. 125–127.
  15. ^ "Июль: Сленг государственных школ". The English Project . Получено 18 декабря 2020 г.
  16. Wrench 1891, стр. 40–41.
  17. ^ "Public School Slang". Holland Park Tuition and Education . Получено 18 декабря 2020 г.
  18. Лоусон, Хоуп и Криппс 1901, стр. 37.
  19. Лоусон, Хоуп и Криппс 1901, стр. 73.
  20. ^ "mug up: verb". Merriam-Webster . Получено 19 декабря 2020 .
  21. Лоусон, Хоуп и Криппс 1901, стр. 81–83.
  22. ^ Партридж, Эрик (2003). Словарь исторического сленга Routledge. Routledge. стр. 3479. ISBN 978-1-135-79542-9.
  23. ^ Jacobs, Nicolas (февраль 2000 г.). «Обзор: [Без названия] Рецензируемая работа: Winchester Notions: The English Vocabulary of Winchester College Чарльза Стивенса, Кристофера Стрея». The Review of English Studies . 51 (201): 96–98. doi :10.1093/res/51.201.96.
  24. ^ Партридж, Эрик (1984) [1937]. «Сленг студентов Кембриджа 1924-40». Словарь сленга и нетрадиционного английского языка (8-е изд.).
  25. Ключ 1891, стр. 32.
  26. Лоусон, Хоуп и Криппс 1901, стр. 14.
  27. ^ Ле Гальенн, Ричард (1900). Путешествия по Англии. Глава 4: От Хайндхеда до Винчестера. «Викехемистские „идеи“»: Грант Ричардс. С. 90–91.{{cite book}}: CS1 maint: местоположение ( ссылка )
  28. Ключ 1891, стр. 18.
  29. Ключ 1891, стр. 49.
  30. ^ Sabben-Clare 1981, стр. 146, где, однако, он назван «англосаксонским».
  31. ^ "thoke adj". Среднеанглийский компендиум . Библиотека Мичиганского университета . Получено 18 декабря 2020 г.
  32. ^ ab Lawson, Hope & Cripps 1901, стр. 140–141.
  33. Лоусон, Хоуп и Криппс 1901, стр. 24–27.
  34. Лоусон, Хоуп и Криппс 1901, стр. 99.
  35. Лоусон, Хоуп и Криппс 1901, стр. 44.
  36. Лоусон, Хоуп и Криппс 1901, стр. 55–57.
  37. ^ Саббен-Клэр 1981, стр. 151.
  38. ^ abcde Саббен-Клэр 1981, с. 150.
  39. Старые Уайкхемисты 1893, стр. 115.
  40. ^ abcd Саббен-Клэр 1981, стр. 44–45.
  41. Гвин 1982, стр. 431–477.
  42. ^ ab Kenyon, Frederic George. «Ridding, George», Dictionary of National Biography , дополнение 1912 года, том 3.
  43. ^ Саббен-Клэр 1981, стр. 144.
  44. ^ Джонсон, Хелен (1 апреля 2020 г.). «Почему мы празднуем День дурака? История и традиции, стоящие за розыгрышами». The Scotsman . Получено 18 декабря 2020 г.
  45. ^ ab Bompas 1888, стр. 12.
  46. Лоусон, Хоуп и Криппс 1901, стр. 90.

Источники

Книги с понятиями
История