Адзи , или андзи (按司), был правителем небольшого королевства в истории островов Рюкю . Позже это слово стало титулом и званием дворянства в королевстве Рюкю . Он был следующим после принца среди дворян. Сыновья принцев и старшие сыновья адзи становились адзи. Адзи основали дворянскую семью , эквивалентную синнокэ в Японии .
Адзи возникли около двенадцатого века, когда местные лидеры начали строить гусуку (замки Рюкю). Сё Хаси был адзи , который позже объединил остров Окинава как король. Титул адзи по- разному обозначал сыновей короля и региональных лидеров. Во время Второй династии Сё, когда адзи поселились около замка Сюри , это слово стало обозначать аристократа в замковом городе.
Обращение к мужчине -адзи начиналось с места, которым он правил, и заканчивалось словом адзи , например, «Наго Адзи ». Для женщин применялся суффикс ганаши или канаши (加那志): «Наго Адзи-ганаши ».
Кандзи, используемый для написания этого слова, «按司», по-видимому, является фоносемантическим соответствием , состоящим из слов «держать под контролем» + «официальный». [ необходима цитата ]
Люцю Гуань Июй (琉球館訳語), окинавский список слов, написанный на китайском языке, утверждает, что «大唐大人 大刀那安只» («[Танская знать [называется] *taj.taw.na.an.tʂr̩ "), а Чжунсан Чжуаньсиньлу (中山伝信録) говорит "老爺安主" ("[А] господин [называется] ан.т`ы "). [1] [2]
Konkōkenshū , a Okinawan word list written in Japanese, says "某のあんしきやなし 御太子御妃井御子様方御嫁部の御事" ("Some anjikyanashi [are the] great nobility of crown princes, the well of императорская наложница, пути великого ребенка и части великой невесты»). В различных антологиях Старого и Среднего Окинавы это слово пишется по-разному: あし, あじ, あち, あぢ, あんし, あんじ и 按司. [1]
Примеры слова в диалектах Рюкюань включают Амами Яматохама [ʔadʑi] , [3] Окинавский Накидзин-Ёнамине [ʔàdʑĭː] , [4] Окинавский Сюри [ʔádʑí ~ áɲdʑí] , [5] Мияко Ирабу-Накачи [azɨ] . [6]
Для этого слова были предложены различные этимологии. Например, Иха Фую предположил, что это слово произошло от японского слова aruji «мастер». [1]