Предисловие кана к « Кокин вакасю» (古今和歌集仮名序Кокин вакасю кана-дзё , 古今集仮名序Кокинсю кана-дзё или просто 仮名序кана-дзё ; рэкиси-тэки канадзукай : 假名序) — одно из двух предисловий к японской антологии вака десятого века « Кокин вакасю» . Оно было написано поэтом/редактором Ки но Цураюки . Оно также известно на английском языке как « японское предисловие », что отличает его от китайского предисловия Ки но Ёсимоти ( мана-дзё ). Это была первая серьёзная работа по поэтической критике стиля вака , и считается предшественником более поздних работ карон .
Предисловие кана , или японское предисловие, является одним из двух предисловий, которые были даны Кокин Вакасю , антологии японской поэзии вака десятого века . [1] Оно было написано Ки но Цураюки , [1] главным составителем антологии. [2]
Другое предисловие — китайское предисловие Ки-но Ёсимоти ( мана-дзё ). [1]
Предисловие на кане было написано между вторым месяцем Энги 6 (906) и первым месяцем следующего года. [3]
Предисловие к кане открывается подробным и поэтическим объяснением того, в чем заключается основная концепция поэзии вака . [4] Оно делит вака на шесть стилистических категорий, объясняя каждую из этих категорий и приводя пример. [5] Эти категории были получены из Большого предисловия к Ши Цзин , [5] и их применение к японской поэзии критиковалось как «половинчатое» [5] и «бессмысленное». [6]
Затем обсуждается идеальный вака и перечисляются два поэта (вероятно, Какиномото-но Хитомаро и Ямабэ-но Акахито ) в качестве идеальных поэтов, а также перечисляются шесть великих поэтов ( Роккасэн ) недавнего прошлого. [7] Наконец, затрагивается процесс составления Кокин Вакасю и размышляется о будущем вака .
Первые строки предисловия каны считаются архетипическим произведением японской классической прозы. [8] Его статус в поэтической традиции сделал Цураюки арбитром японской поэтической критики вплоть до периода Мэйдзи . [9]
Дональд Кин в своей книге « Семена в сердце: японская литература с самых ранних времен до конца шестнадцатого века » назвал ее «одним из самых ранних и самых известных документов японской поэтической критики». [1] Харуо Сиране назвал знаменитые вступительные строки предисловия «строка за строкой, [...] несомненно, наиболее подробно комментируемый светский прозаический текст японской традиции». [8]