stringtranslate.com

Презентационная миниатюра

Рогир ван дер Вейден , Жан Воклен преподносит свои «Хроники Эно» Филиппу Доброму , около 1448 г.
Патрикия Аникия Юлиана получает венского Диоскурида от путто , в окружении Мегалопсихии и Фронезиса (лист 6v)
Карл Лысый получает Вивианскую Библию от монахов Тура в 845 году (л. 423)

Презентационная миниатюра или посвященная миниатюра — это миниатюрная картина, часто встречающаяся в иллюминированных рукописях , в которой покровителю или дарителю вручается книга, обычно интерпретируемая как книга, содержащая саму миниатюру. [1] Таким образом, миниатюра символична и, предположительно, представляет собой событие в будущем. Обычно она находится в начале тома, как фронтиспис перед основным текстом, но может также быть помещена в конце, как в Библии Вивиана , [2] или в начале определенного текста в сборнике. [3]

В более ранних рукописях получателем книги может быть умерший святой, основатель монастыря или монашеского ордена, например, а человек, передающий книгу, — настоятель или иногда писец книги. Жанр является продолжением других форм портретов посвящения, например, настенных росписей или мозаик в церквях, изображающих человека, заказавшего церковь, держащего ее модель. В конечном счете, они восходят к сценам, где классические правители получают дань, или к тем, где процессия ранних христианских мучеников несет свои короны, чтобы представить Христа. [4] Миниатюры часто встречаются в роскошных книгах, преподносимых императору или другой важной фигуре, что обычно следовало за значительными пожертвованиями земли соответствующему монастырю.

В ранний период рукописи, о которых идет речь, обычно представляли собой религиозные книги, особенно литургические. Тексты были старыми, а представленное «подношение» представляло собой создание дорогой иллюминированной рукописи. В позднем Средневековье произведения, [5] часто светские, обычно представлялись их автором или переводчиком, хотя роскошные копии старых текстов также могли получать презентационные миниатюры. В этих первых случаях «подношением» обычно был сам текст, и покровитель, по-видимому, часто сам платил за свою собственную роскошную копию, хотя некоторые переводчики и даже авторы также были писцами. Теперь посвящение текста покровителю, в этот период часто длинное и цветистое, стало частью самого произведения, и, по крайней мере, текст был повторен в дальнейших копиях. Такие посвящения автора, теперь гораздо более короткие, оставались частью печатной книги. Иногда презентационные миниатюры также повторялись в последующих копиях. [1]

Мишель Браун различает презентационные миниатюры, когда сама книга, содержащая миниатюру, передавалась от одной демонстрируемой стороны к другой, и посвятительные миниатюры в последующих копиях, сделанных для других людей. [1]

Раннее средневековье

Два королевских визита соответственно к автору и переводчику работы Винсента де Бове , переведенной на французский язык Жаном де Винье под названием Le Miroir Historial , около  1333 г.

Королевские презентационные миниатюры являются особенно характерной чертой искусства поздней Каролингской и Оттоновской эпох , представляя серию портретов императоров Оттонов , в основном фактически не показанных в книге, и прецедент для более поздних правителей. В продолжение и усиление тенденций поздней Каролингской эпохи многие миниатюры содержат миниатюры, изображающие дарителей рукописей церкви, включая епископов, аббатов и аббатис, а также императора. [6]

В некоторых случаях последовательные миниатюры показывают своего рода эстафету: в Хорнбахском сакраментарии писец представляет книгу своему аббату, который представляет ее Святому Пирмину , основателю Хорнбахского аббатства, который представляет ее Святому Петру, который представляет ее Христу, в общей сложности занимая восемь страниц (с обращенными друг к другу освещенными табличками), чтобы подчеркнуть единство и важность «командной структуры», связывающей церковь и государство, на земле и на небесах. [7] Псалтырь Эгберта также имеет четыре страницы сцен представления, по две каждая из которых занимает полный проем, левая с кланяющимся приносящим в ближнем профиле, правая с восседающим на троне приемником. Эгберт, архиепископ Трирский, получает книгу в первой паре, затем представляет ее Святому Петру во второй. [8]

Большая часть сохранившихся портретов монахов-писцов, которые также могли быть художниками миниатюр, происходят из презентационных миниатюр, более типично показывающих подношения святым или другим священнослужителям, заказавшим книги. Такие сцены продолжают появляться в романский период. [9]

Самый ранний сохранившийся портрет правящего английского короля (за исключением монет) и самая ранняя английская миниатюра для презентации показывают Этельстана, вручающего святому Кутберту копию « Жития святого Кутберта» Беды Достопочтенного , содержащую ее, вероятно, в 934 году. [10] Этельстан преподнес ее в дар святилищу святого в Честер-ле-Стрит ; средневековые английские короли, жившие на юге, всегда старались оказывать должное почтение Кутберту, великому святому Севера. [11]

В Высоком Средневековье миниатюры для презентации в роскошных копиях основных литургических и молитвенных книг, показывающие, что книга преподносится, как правило, заменялись миниатюрами владельца или дарителя во время молитвы, иногда с использованием книги, которая может быть принята за том, содержащий миниатюру. Они часто включают объект молитвы, Христа, Деву Марию или святого. [12] Иногда владельца показывают «вручаемым» Христу или Деве его святым покровителем , как будто при дворе, но такие миниатюры обычно не называют «миниатюрами для презентации».

Однако форма не умерла. Самая ранняя сохранившаяся копия Grandes Chroniques de France была подарена монахами Сен-Дени , составившими текст, Филиппу III примерно в 1274 году, с двумя сценами представления, хотя ни одна из них не является фронтисписом. [13]

Позднее средневековье

Жан де Водетар, камердинер французского короля Карла V , вручает королю свой дар — Библию Historiale в 1372 году. Миниатюра Жана Бондоля , который также был камердинером. Водетар был дворянином, уже управлявшим дворцом в Лувре , и которому предстояло добиться дальнейшего продвижения при дворе.

По мере того как книжная культура росла в Позднем Средневековье, авторы все еще полагались на подарки от покровителей, чтобы вознаградить свои усилия, и именно в этом контексте возродилась миниатюра-посвящение. Очень часто миниатюра была в личной копии, сделанной покровителем для своей библиотеки. Автор или переводчик преклоняет колени, протягивая свою книгу, а покровитель часто окружен группой придворных, рекламирующих свою щедрость в поощрении литературы. Эти изображения, как правило, сосредоточены на одном моменте ритуала, в отличие от письменных отчетов, которые предлагают более широкий повествовательный диапазон действий. [15] Публичное и торжественное вручение подарков от монарха или лорда, но в основном им, было важной чертой средневековой придворной жизни, сосредоточенной на Новом году. [16] Большая часть сохранившихся портретов позднесредневековых ученых и художников, а также значительная часть портретов покровителей происходят из этих миниатюр, многие из которых демонстрируют индивидуальные черты и, вероятно, были написаны художниками, у которых была хорошая возможность наблюдать за своими персонажами.

Французская королевская семья, включая их бургундских кузенов, возглавила моду, которая распространилась на Англию и другие места. Богато иллюстрированные книги также преподносились королевской семье в качестве дипломатических подарков или амбициозными придворными монарху, и они могли включать презентационные миниатюры. Иногда презентационная миниатюра могла быть единственной в книге; так было с копией Луи де Грютхюза De mulieribus claris Боккаччо, переведенной на французский язык ( BnF , Ms Fr. 133, f 2r). [17]

Король Франции Карл V (правил в 1338–1380 гг.), один из первых великих средневековых монархов -библиофилов , имел большую библиотеку и особенно поощрял и заказывал переводы книг на французский язык, которые очень часто сопровождались презентационной миниатюрой. [18] Его продолжают изображать в миниатюрах-посвящениях даже спустя столетие после его смерти. Копия Луи де Грютхюза, сделанная около 1470 года, « De remediis fortuitorum » « Псевдо-Сенеки » , переведенная на французский язык для Карла V, содержит миниатюру, изображающую короля, получающего текст, но с де Грютхюзом, стоящим в стороне (BnF, Ms. fr. 1090, fol. 1). [19] Копия, сделанная около 1475 года для Маргариты Йоркской, герцогини Бургундской, имела другое изображение. Это двойное представление, где сначала сам Сенека вручает текст переводчику, который преклоняет колено, чтобы принять его, а затем в проходе на заднем плане переводчик преклоняет колено, чтобы вручить его двум мужским фигурам. [20]

Как и здесь, миниатюры посвящения для старых текстов иногда уходят далеко в историю, иногда придавая историческим деятелям черты современных им. Гильбер де Ланнуа (1386–1462), выдающийся бургундский дворянин, дипломат и путешественник, написал около 1440 года L'Instruction de josne prince («Совет молодому принцу»), который он нарядил вымышленным происхождением при дворе Норвегии «давным-давно», за которым последовало повторное открытие текста рукописи. Миниатюра посвящения в копии Карла Смелого иллюстрирует норвежскую историю, но с использованием современного бургундского костюма и, кажется, лиц герцогской семьи. [21] Другим вариантом было показать покровителя, посещающего автора или даже иллюминатора, пока они работали, что указывает на рост статуса тех, кто создавал рукописи. [22]

Форма пережила появление печатных книг, хотя они стали гораздо более редкими. Когда шурин Эдуарда IV Английского , Энтони Вудвилл, 2-й граф Риверс, в 1477 году поручил Уильяму Кэкстону напечатать свой собственный перевод « Dictes and Sayings of the Philosophers» , книга, которую он подарил Эдуарду, была особой рукописью, скопированной с печатного издания, с презентационной миниатюрой, подразумевающей, «что печатная книга, возможно, еще не считалась достаточно выдающейся для официального подарка такого рода». [23] Некоторые печатные книги продолжили эту форму в гравюре на дереве , и такие печатники, как Антуан Верар в Париже, присоединились к типам изображенных дарителей.

Примечания

  1. ^ abc Коричневый, 102
  2. ^ Калкинс, 116
  3. ^ Крен и Маккендрик, 197
  4. ^ Александр, 83
  5. ^ Браун, 102, относит это возрождение к 15 веку, но примеров 14 века много, как указывает Синтия Стоун. Два из них проиллюстрированы здесь.
  6. ^ Калкинс, 116–118
  7. Solothurn Zentralbibliothek Codex U1 (бывшая Сокровищница собора), листы 7v - 10r; Alexander, 89–90; Legner, Vol 2, B2, все восемь страниц проиллюстрированы на стр. 140–141; Dodwell, 134
  8. Хэд, Томас. «Искусство и ремесло в Оттоновском Трире». Gesta , т. 36, № 1. (1997), стр. 65–82.
  9. ^ Александр, 89–93
  10. Webster, 170; «История по месяцам: сентябрь и коронация Этельстана». Библиотека Паркера, Колледж Корпус-Кристи, Кембридж. 8 сентября 2015 г. Получено 6 апреля 2016 г.
  11. Фут, Этельстан: Первый король Англии , стр. 155–156.
  12. ^ Крен и Маккендрик, 180–181, 194–196, 227–229, 321–323, 371–373.
  13. ^ Хедеман, 11–17; рис. 3 и 4
  14. ^ «История по месяцам: сентябрь и коронация Этельстана». Библиотека Паркера, колледж Корпус-Кристи, Кембридж. 8 сентября 2015 г. Получено 6 апреля 2016 г.
  15. Эрик Инглис, «Книга в руке: некоторые позднесредневековые описания презентаций рукописей», Журнал общества ранней книги 5 (2002), 57-97.
  16. ^ Стратфорд, 126–133
  17. ^ Ложь, 34–35
  18. ^ Александр, 143
  19. ^ Крен и Маккендрик, 246–247.
  20. ^ Крен и Маккендрик, 197–198.
  21. ^ Крен и Маккендрик, 235–237.
  22. ^ Александр, 32
  23. ^ Бэкхаус, 269
  24. ^ Стэлли, 217

Ссылки