stringtranslate.com

Фитт (поэзия)

В древнесаксонской , древнеанглийской и среднеанглийской поэзии термин fit(t) ( древнеанглийский : fitt , среднеанглийский fit(t)(e) , fyt(t)(e) , древнесаксонский *fittia ) использовался для обозначения раздела (или песни ) длинной повествовательной поэмы, и этот термин (написанный как fitt и fit ) до сих пор используется в современной науке для обозначения этих произведений [1] (хотя в древнеанглийском и среднеанглийском этот термин, по-видимому, на самом деле чаще использовался в значении «стихотворение, песня»). [2] Термин появляется в латинском предисловии к древнесаксонскому « Гелианду» в форме vitteas , [3] а его использование в строке 709 рассказа Джеффри Чосера « Сэр Топас » привлекло особое внимание, поскольку здесь рассказчик поэмы (вымышленное изображение самого Джеффри Чосера) прямо комментирует достижение фитт-раздела в поэме, которую он декламирует. [4] [5]

Ссылки

  1. ^ 'fit | fytte, n.1.', Оксфордский словарь английского языка онлайн , 1-е изд. (Оксфорд: Oxford University Press, 1896).
  2. RD Fulk, «Происхождение пронумерованных разделов в «Беовульфе» и других древнеанглийских поэмах», Anglo-Saxon England , 35 (2006), 91–109 (стр. 91 прим. 1).
  3. Б. Дж. Тиммер, «Разделение стихотворений в древнеанглийских рукописях», The Modern Language Review , 47 (1952), 319–22 (стр. 320–21).
  4. JA Burrow , «Сэр Топас»: агония в трех приступах, The Review of English Studies , т. 22, № 85 (февраль 1971 г.), 54–58.
  5. EA Jones, «Loo, Lordes Myne, Heere Is a Fit!»: Структура «Сэра Топаса» Чосера, The Review of English Studies , новая серия, т. 51, № 202 (май 2000 г.), 248–52.