stringtranslate.com

филиппинская

Вход в музей Хорхе Б. Варгаса и исследовательский центр «Филипиниана», расположенный в Университете Филиппин , кампус Дилиман, Кесон-Сити .

Filipiniana , или изначально Filipiñana , на основе определения Исагани Медины из "Collection Building: Filipiniana", в его In Developing Special Library Collections, Filipiniana: Proceedings (ноябрь 1992 г.), это книги и некнижные материалы на филиппинском языке (такие как фигурки, игры, мода и культура). Материалы могут быть созданы на Филиппинах или за их пределами филиппинскими или нефилиппинскими авторами. Продуктом может быть литература, написанная на любом из языков и диалектов Филиппин или на иностранном языке . [ 1] [2] [3]

Этимология

По словам бывшего декана и профессора Института библиотековедения Филиппинского университета Розы М. Вальехо, термин Filipiniana произошел от двух корневых слов : Filipinas , испанской версии названия страны Филиппины, и -ana или -aniana , что означает «собранные элементы информации», которые могут быть анекдотическими или библиографическими по своей природе. [1]

Другие определения

Filipiniana также определяется как публикации, посвященные Филиппинам, на любом языке, на котором они были написаны, и в любом месте, где они были напечатаны. Filipiniana также могут быть материалами, опубликованными филиппинцами, охватывающими любую тему, независимо от выходных данных издания. Filipiniana также включает печатные материалы до американского периода (1898–1946) в истории Филиппин, независимо от автора и темы. [1]

Библиотека университета Де Ла Саль определила Filipiniana как все книжные публикации, касающиеся Филиппин и народов и культуры Филиппин, независимо от автора, издательства и языка. Определение охватывает, в целом, работы, написанные филиппинцами, книги, написанные на филиппинских языках, публикации и ежегодники, выпущенные правительством Филиппин, публикации включают «существенные части» и главы о Филиппинах (за исключением публикаций, содержащих только небольшую часть или главу о Филиппинах), и работы, которые имеют дело с «применением научной мысли и методологии к национальным и местным «потребностям и обстоятельствам» на Филиппинах. [1]

Значение и цель

В качестве коллекции материалы Filipiniana необходимы для изучения Филиппин. Материалы полезны для предоставления информации о «степени интеллектуальных способностей [людей], рожденных» на Филиппинах, а также об отраслях, пристрастиях и наклонностях этих людей и т.п. [1]

Объем

Как коллекция, существует два взгляда на Filipiniana, а именно: всеобъемлющая коллекция Filipiniana и специфическая коллекция Filipiniana. Из этих взглядов и сферы охвата возникли другие определения или критерии для литературных и нелитературных элементов, чтобы считаться материалами Filipiniana. Венсеслао Ретана определил Filipiniana в своем Aparato Bibliográfico de la Historia General de Filipinas (1906) как любую книгу, напечатанную на Филиппинах, независимо от темы, которая «необходима для полного изучения типографии» Филиппинских островов . Луис Монтилья определил Filipiniana в своем A Brief Survey of the Bibliographical Complishments of the Past: A Plan for a New Philippine National Bibliography (1940) как сочинения и печатные или опубликованные материалы, использующие языки Филиппин, независимо от выбранной автором темы и независимо от места публикации. Область действия распространяется на любую работу, которая имеет «отдельные главы » и « отрывки » или разделы о Филиппинах, которые могут быть использованы для «местного исторического расследования и исследования». [1]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ abcdef Арланте, Сальвасьон М. и Родольфо Ю. Тарлит «Филипиниана», Природа и объем филиппинских материалов, Современное состояние филиппинских коллекций на Филиппинах, Государство Филиппиниана, филиппинский библиотекарь
  2. ^ Filipiniana Online, филиппинский библиотекарь
  3. Тенорио, Брайан (29 августа 2009 г.). «Мировая филиппинка: новое определение глобального филиппинского дизайна». Филиппинская звезда . Проверено 23 февраля 2012 г.